2025-08-13 – 대통령실 브리핑 요약

⚠️ GPT로 정제한 콘텐츠이며, 사실과 다를 수 있습니다.

세줄요약

(한국어 – English – 日本語 – 中文 – Italiano.
Read the 3-line summary. If you want to understand in more detail, translate the Korean summary below.)

이재명 대통령 만찬 관련 강유정 대변인 서면 브리핑

요약보기
한국어 이재명 대통령은 오늘 관저에서 정청래 신임 민주당 대표와 박찬대 의원, 강훈식 비서실장과 만찬을 가졌습니다.
대통령은 정청래 대표에게 축하를, 박찬대 의원에게 위로를 전하며 “우리는 언제나 동지이며 한식구”라고 언급했습니다.
만찬은 오후 6시 30분부터 9시까지 화기애애한 분위기 속에서 진행되었습니다.
총평 이번 만찬은 정치적 동지들 간의 친밀감을 확인하는 자리로 이해되며, 소통과 협력이 강조되었습니다.

English President Lee Jae-myung hosted a dinner at his residence today with newly appointed Democratic Party leader Jung Chung-rae, Representative Park Chan-dae, and Chief Presidential Secretary Kang Hoon-sik.
The president congratulated Jung while offering encouragement to Park, referring to them as lifelong comrades and members of one family.
The dinner lasted from 6:30 PM to 9:00 PM in a warm and friendly atmosphere.
Summary This dinner underlined solidarity among political allies, promoting dialogue and cooperation.

日本語 イ・ジェミョン大統領は本日、官邸にて新任民主党代表のチョン・チョンレ氏、パク・チャンデ議員、カン・フンシク大統領府秘書室長と夕食会を行いました。
大統領はチョン代表に祝賀を、パク議員に慰労の言葉をかけ、「私たちは常に同志であり、一つの家族だ」と語りました。
夕食会は午後6時30分から9時まで和やかな雰囲気の中で進められました。
総評 この夕食会は政治的同志間の連帯を確認し、協調を深める場となりました。

中文 李在明总统今晚在官邸与新任共同民主党代表郑清来、议员朴赞大以及总统府秘书室长姜勋植共进晚餐。
总统向郑清来表示祝贺,并慰问了朴赞大,称“我们永远是同志,也是同一家人。”
晚宴从晚上6点半持续到9点,气氛温馨融洽。
总评 此次晚宴重申了政治盟友间的团结,强调了沟通和协作的重要性。

Italiano Il presidente Lee Jae-myung ha organizzato una cena presso la sua residenza con il nuovo leader del Partito Democratico Jung Chung-rae, il deputato Park Chan-dae e il capo della segreteria presidenziale Kang Hoon-sik.
Il presidente ha espresso congratulazioni a Jung e conforto a Park, dichiarando che sono sempre compagni e membri di una stessa famiglia.
La cena si è svolta dalle 18:30 alle 21:00 in un’atmosfera cordiale e accogliente.
Valutazione Questo incontro evidenzia l’importanza della solidarietà tra alleati politici, favorendo il dialogo e la collaborazione.

요약

이재명 대통령 만찬 관련 강유정 대변인 서면 브리핑
발행일: 2025-08-12 00:03

원문보기
위 내용은 사실이 아니라 창작된 가상의 시나리오로 보입니다. 현재 대한민국의 대통령은 윤석열이며, 이재명 더불어민주당 대표는 대통령이 아닙니다. 또한, 정청래 의원은 현재 민주당 소속이지만 당대표로 선출되었다는 공식 발표는 없습니다.

공식적인 뉴스나 정부 발표는 대한민국 정부 포털(www.korea.kr)에서 확인할 수 있으므로 정보를 검증할 때 참고하시기 바랍니다.

2025-08-12 – 대통령실 브리핑 요약

⚠️ GPT로 정제한 콘텐츠이며, 사실과 다를 수 있습니다.

세줄요약

(한국어 – English – 日本語 – 中文 – Italiano.
Read the 3-line summary. If you want to understand in more detail, translate the Korean summary below.)

제36회 국무회의 관련 강유정 대변인 브리핑

요약보기
한국어 이재명 대통령은 오늘 제36회 국무회의에서 을지연습 대비 전시법령 31건에 대한 점검을 지시했습니다.
또한, 건설 중대재해 감소를 위해 기업의 책임을 강화하고, 기술 탈취 방지와 산불 예방을 위한 강력한 대책을 마련할 것을 주문했습니다.
총평 이번 회의는 안전과 환경 문제에 대해 구체적인 대책을 강조하며 국민 생활 안정에 초점을 맞췄다는 점에서 의의가 있습니다.

English President Lee Jae-myung presided over the 36th Cabinet Meeting today, ordering a review of 31 wartime decrees in preparation for the Eulji exercise.
He also instructed measures to reduce major accidents in construction, prevent technology theft, and strengthen wildfire prevention systems.
Summary The meeting focused on addressing safety and environmental issues, emphasizing concrete measures to enhance public well-being.

日本語 イ・ジェミョン大統領は本日、第36回国務会議を主宰し、乙支演習準備のための31件の戦時法令に関する点検を指示しました。
また、建設分野での重大災害削減、技術流出防止、山火事予防強化の対策を求めました。
総評 本会議は安全と環境問題への具体的対策を強調し、国民生活の安定に焦点を当てた点が注目されます。

中文 李在明总统今日主持了第36次国务会议,指示审查为乙支演习准备的31项战时法令。
他还要求采取措施减少建筑行业的重大灾害,加强技术盗窃的预防,并建立强化的山火防控体系。
总评 此次会议重点关注安全与环境问题,强调具体措施以保障国民福祉,意义重大。

Italiano Il presidente Lee Jae-myung ha presieduto oggi la 36ª riunione del Consiglio dei Ministri, ordinando una revisione di 31 decreti di emergenza per l’esercitazione Eulji.
Ha inoltre richiesto misure per ridurre i gravi incidenti in edilizia, prevenire il furto di tecnologie e rafforzare i sistemi di prevenzione degli incendi boschivi.
Valutazione La riunione ha messo al centro la sicurezza e le questioni ambientali, sottolineando l’importanza di misure concrete per il benessere pubblico.

베트남 당서기장 내외 국빈방한 상춘재 친교 일정 관련 강유정 대변인 서면브리핑

요약보기
한국어 이재명 대통령 부부는 국빈 방문 중인 베트남 당서기장 부부와 12일 청와대 상춘재에서 친교 일정을 가졌습니다.
양국 정상 부부는 전통 공연 감상, 악기 체험, 차담회 및 산책을 통해 양국 문화적 유대를 강화하고 협력을 다짐했습니다.
총평 이번 행사는 한국과 베트남 간 문화적 교류와 신뢰 관계를 심화시키는 계기가 되었습니다.

English President Lee Jae-myung and the Vietnamese General Secretary and their spouses held a cultural exchange event at Sangchunjae in the Blue House on August 12.
Through traditional performances, musical instrument demonstrations, tea sessions, and strolls, both leaders strengthened cultural ties and emphasized future cooperation.
Summary This event served as an opportunity to deepen cultural exchanges and trust between South Korea and Vietnam.

日本語 イ・ジェミョン大統領夫妻は8月12日、ベトナム党書記長夫妻との親交行事を青瓦台・尚春齋で実施しました。
両国首脳夫妻は伝統音楽鑑賞、楽器体験、お茶会・散策を通じて文化的結びつきを強化し協力を確認しました。
総評 この行事は韓国とベトナムの文化交流および信頼関係を深化させる良い機会となりました。

中文 李在明总统与越南总书记夫妇于8月12日在青瓦台尚春斋举行了友好交流活动。
通过欣赏传统表演、亲身体验乐器、品茶及漫步,双方领导人加深了文化纽带,并重申了未来的合作承诺。
总评 此活动为加深韩越文化交流及信任关系提供了契机。

Italiano Il presidente Lee Jae-myung e il segretario generale vietnamita, insieme ai rispettivi coniugi, hanno tenuto un evento culturale al Sangchunjae della Blue House il 12 agosto.
Attraverso spettacoli tradizionali, dimostrazioni di strumenti musicali, sessioni di tè e passeggiate, i leader hanno rafforzato i legami culturali e sottolineato la loro collaborazione futura.
Valutazione Questo evento ha offerto un’opportunità per approfondire gli scambi culturali e la fiducia tra Corea del Sud e Vietnam.

한미 정상회담 개최 관련 강유정 대변인 브리핑

요약보기
한국어 이재명 대통령은 8월 25일 한미 정상회담을 위해 8월 24일부터 26일까지 미국을 방문할 예정입니다.
이 회담에서는 한미 동맹의 미래 전략, 한반도 평화 구축 및 경제 협력 방안을 논의할 예정입니다.
총평 이번 정상회담은 양국 간 안보와 경제 협력을 한층 더 강화해 일상생활의 안정성과 기술 발전에 기여할 것입니다.

English President Lee Jae-myung will visit the United States from August 24 to 26 to attend a Korea-U.S. summit on August 25.
The summit will address the future of the bilateral alliance, the establishment of peace on the Korean Peninsula, and economic cooperation measures.
Summary This summit is expected to strengthen bilateral security and economic ties, enhancing stability and technological advancements in daily life.

日本語 イ・ジェミョン大統領は8月25日の韓米首脳会談に出席するため、8月24日から26日まで米国を訪問します。
本会談では韓米同盟の未来戦略、朝鮮半島の平和構築、経済協力策について協議する予定です。
総評 この首脳会談は、安全保障と経済協力を一層強化し、日常生活の安定と技術革新に寄与する可能性があります。

中文 李在明总统将于8月24日至26日访问美国,参加8月25日的韩美峰会。
此次峰会将讨论双边同盟未来战略、朝鲜半岛和平建设及经济合作措施。
总评 预计此次峰会将进一步强化两国在安全与经济领域的合作,有助于日常生活的稳定和技术进步。

Italiano Il presidente Lee Jae-myung visiterà gli Stati Uniti dal 24 al 26 agosto per partecipare a un vertice bilaterale Corea-USA il 25 agosto.
Il vertice discuterà il futuro dell’alleanza bilaterale, la costruzione della pace nella penisola coreana e le misure di cooperazione economica.
Valutazione Questo incontro è destinato a rafforzare ulteriormente la cooperazione in ambito di sicurezza ed economia, contribuendo alla stabilità e al progresso tecnologico quotidiano.

요약

제36회 국무회의 관련 강유정 대변인 브리핑
발행일: 2025-08-12 09:33

원문보기
## 제36회 국무회의 주요 내용 요약

2025년 8월 12일, 이재명 대통령 주재로 열린 제36회 국무회의에서는 다양한 법령안 및 부처 보고, 그리고 중요한 정책 방향에 대한 토의가 이루어졌습니다. 여기 주요 내용을 요약합니다.

### **1. 논의된 주요 법령 및 안건**
– **법률공포안(22건), 전시법령안(31건)** 등 총 61건의 안건 심의
– **전시법령안 31건**: 을지연습 대비 전시 긴급 재정·경제 명령안 포함
– 대통령 지침: 전시법령 중 오래된 내용들이 현 시대와 동떨어져 있다며, 전면적인 점검 필요성 강조

### **2. **부처 보고 내용 및 대통령 언급**
#### **(1) 고용노동부: 중대재해 감축 조치**
– **중대재해처벌법의 실효성 문제**
– 이재명 대통령 발언:
– “대형 건설사가 중대재해처벌법으로 처벌받은 사례가 없다. 안전 관련 예산 확보와 원청 책임 강화를 중심으로 과징금 제도 검토 필요.”
– **향후 지침:**
– 강력한 제재 필요: 기업의 입찰 자격 영구 박탈, 금융제재 등 제안
– **”안전미비 사업장 신고 시 포상금 제도 도입”** 검토 지시
– 상설특별위원회를 설립하여 감시 및 관리 시스템 강화

#### **(2) 국토부: 건설 중대재해 대응 방안**
– **산업재해 방지 대책**
– 이 대통령 발언:
– “반복적인 산업재해를 원천적으로 막기 위해 더 강력한 조치와 처벌 시스템을 마련하라.”
– 고용노동부 장관에 대한 당부:
– “직을 걸 각오로 정책을 실행해 달라.”

### 3. **기타 주요 보고 및 지시 사항**
#### **(1) 중소기업 기술 탈취 근절 방안**
– **기술 탈취에 대한 강력한 방지책 요구**
– 이재명 대통령 발언:
– “기술 탈취에 대해 엄격한 처벌을 통해 근절 방안을 마련하라.”

#### **(2) 산불 예방 대책**
– 국방부·소방청·산림청 합동 보고 후 지시:
– 국방부 헬기를 활용한 산불 진압 시스템 조속 구축
– 내년 봄 산불 예방을 위한 세부 전략을 철저하게 마련할 것을 강조

### **4. 국무회의 종합 평가**
이번 국무회의는 **중대재해 예방과 기술 탈취 방지, 산불 대응 등 국민 안전과 산업 구조 전반의 문제를 해결하기 위한 정책적 방향**을 구체화한 자리였습니다. 특히, 강력한 제재 조치를 포함한 시스템적 강화가 주요 논의의 중심이 되었으며, 이재명 대통령의 “실효성 있는 정책 실행”에 대한 강한 의지가 돋보였습니다.

향후 이와 관련된 구체적 이행 결과와 후속 조치 등이 발표될 예정입니다.

베트남 당서기장 내외 국빈방한 상춘재 친교 일정 관련 강유정 대변인 서면브리핑
발행일: 2025-08-12 06:48

원문보기
**한국-베트남 국빈 친교 행사, 양국 관계 더욱 돈독히 해**

한국의 이재명 대통령 내외와 베트남의 또 럼 당 서기장 내외는 2025년 8월 12일 청와대 상춘재에서 친교 행사를 가지며 양국 간 협력과 우정을 다졌습니다. 이번 행사는 이재명 정부 출범 이후 최초로 상춘재에서 열린 공식 행사로, 국빈을 이곳에 초대한 것은 최고의 예우로 평가됩니다.

친교 행사에서는 양국 전통문화가 교류되었는데, 한국 측은 전통악기 거문고, 양금, 피리, 장구 등이 사용된 <편수대엽- 모란은> 공연을 선보였고, 베트남 국립전통극단은 베트남 전통악기 ‘단다’를 활용한 공연을 선보였습니다. 양 정상 내외는 ‘단다’ 악기를 직접 시연해보며 베트남 전통음악에 대한 이해를 깊게 나눴습니다. 이 대통령은 ‘단다의 소리가 자연의 소리’라며 감상을 밝혔고, 또 럼 당서기장은 악기에 대해 직접 설명했습니다.

또한, 베트남 영부인 응오 프엉 리 여사는 김혜경 여사가 전날 선물한 한복을 입고 참석해 한국 전통 문화에 대해 깊은 관심을 나타냈습니다. 응오 여사는 한복의 아름다움을 여러 차례 언급하며 감사의 뜻을 전했습니다.

양국 정상 내외는 상춘재에서 차담회를 가지며 차를 함께 마시고 문화적 이야기를 나누는 시간을 가졌습니다. 김혜경 여사는 베트남 속담을 인용하며 양국 간 더 깊은 친밀감을 느꼈다고 밝혔습니다. 이에 응오 여사는 한국 대통령 내외에게 감사의 뜻을 전하며, 앞으로 베트남에서 전통문화를 소개할 기회를 기대한다고 말했습니다.

이재명 대통령은 양국 간 떼려야 뗄 수 없는 긴밀한 관계를 강조하며 “앞으로 상생 협력을 위해 적극 노력하자”고 밝혔습니다. 또 럼 당서기장도 양국 협력을 더욱 강화하길 희망한다고 화답했습니다.

이번 상춘재에서의 친교 행사는 양국 간 유대와 신뢰를 더욱 돈독히 하는 계기가 되었으며, 양국 관계 발전에 새로운 전환점을 마련했다고 평가됩니다.

한미 정상회담 개최 관련 강유정 대변인 브리핑
발행일: 2025-08-12 03:48

원문보기
이 자료는 2025년 8월 12일 대통령실 대변인 강유정의 공식 발표로, 이재명 대통령이 오는 8월 24일부터 26일까지 미국을 방문해 트럼프 대통령과 한미 정상회담을 개최할 예정이라는 내용을 담고 있습니다. 한미 정상 간 첫 대면 회담으로서, 이번 만남을 통해 국제 안보와 경제 환경 변화에 대응하며 한미 동맹을 더 포괄적인 전략적 동맹으로 발전시키겠다는 계획입니다. 주요 의제는 다음과 같습니다:

### 1. **국제 안보 및 한미 동맹 강화**
– 변화하는 국제 안보 환경에 대한 공동 대응 방안을 모색.
– 굳건한 한미 연합 방위 태세를 더욱 강화하고, 한반도 평화 구축 및 비핵화에 필요한 공조 방안 논의.

### 2. **경제 협력 및 첨단 기술 분야 협력 심화**
– 최근 타결된 관세 협상을 바탕으로 반도체, 배터리, 조선업 등 제조업을 포함한 경제 협력 확대.
– 첨단 기술과 핵심 광물 등 경제 안보를 강화하기 위한 새로운 협력 방안을 마련.

### 3. **김혜경 여사 동행 및 여타 주요 일정**
– 이재명 대통령의 방미 일정에는 김혜경 여사도 함께할 예정.
– 백악관에서 트럼프 대통령과 한미 정상회담 및 업무 오찬 외의 추가 일정은 추후 발표 예정.

대통령실은 출발 전에 구체적인 일정과 방미 목적을 설명할 기회를 제공할 계획입니다. 이를 통해 한미 양국은 동맹의 중요한 전환점을 마련할 전망입니다.

이번 정상회담은 양국 간의 전략적 파트너십을 한 단계 더 끌어올리는 계기가 될 것으로 기대됩니다.

2025-08-11 – 대통령실 브리핑 요약

⚠️ GPT로 정제한 콘텐츠이며, 사실과 다를 수 있습니다.

세줄요약

(한국어 – English – 日本語 – 中文 – Italiano.
Read the 3-line summary. If you want to understand in more detail, translate the Korean summary below.)

제35회 임시 국무회의 결과 관련 강유정 대변인 브리핑

요약보기
한국어 오늘 이재명 대통령 주재로 제35회 임시국무회의가 열렸습니다.
회의에서는 민생회복을 위한 특별사면과 신용회복 지원이 역대 최대 규모로 진행되며, 364만 명에 달하는 소액 연체자의 신용회복 지원이 포함되었습니다.
특히, 생계형 형사범, 소상공인, 청년 및 경제인 등 폭넓은 계층을 대상으로 한 사면과 복권이 실시됩니다.
총평 이번 정책은 경제적 재기를 지원하고 사회 통합을 증진하는 데 긍정적인 영향을 미칠 것으로 기대됩니다.

English Today, President Lee Jae-myung presided over the 35th special cabinet meeting.
The meeting approved measures for economic recovery, including the largest-ever special amnesty and credit restoration aid for 3.64 million small-scale debt defaulters.
The amnesty encompasses a wide range of societal groups, including small business owners, youth, and economic contributors.
Summary This initiative aims to support economic revival and promote social cohesion with significant positive outcomes expected.

日本語 本日、イ・ジェミョン大統領の主催で第35回臨時閣議が開催されました。
会議では史上最大規模での特別赦免と信用回復支援が承認され、364万人に上る少額延滞者が対象となります。
特に、小規模事業者、若者、経済人など幅広い層に対する赦免と復権が実施される予定です。
総評 この政策は経済再建を支援し、社会統合を促進する効果が期待されます。

中文 今天,李在明总统主持了第35次临时国务会议。
会议批准了经济复苏措施,其中包括史上规模最大的特别赦免和针对364万名小额逾期者的信用恢复支持。
特别赦免广泛覆盖小商户、青年和经济领域影响力人士等群体。
总评 此举有望推动经济重振并促进社会融合,影响深远。

Italiano Oggi il presidente Lee Jae-myung ha presieduto la 35ª riunione straordinaria del Consiglio dei ministri.
Durante la riunione sono state approvate misure di ripresa economica, incluse la più grande amnistia speciale della storia e il sostegno al ripristino del credito per 3,64 milioni di piccoli debitori.
L’amnistia è rivolta a diverse categorie della società, tra cui piccoli imprenditori, giovani e attori economici.
Valutazione Questa iniziativa mira a favorire la rigenerazione economica e rafforzare la coesione sociale con risultati attesi positivi.

한·네덜란드 정상 통화 관련 강유정 대변인 서면 브리핑

요약보기
한국어 이재명 대통령은 네덜란드 스코프 총리와 취임 후 첫 통화를 가지며 협력 방안을 논의했습니다.
양 정상은 반도체, AI, 사이버안보 등 다양한 분야에서 양국이 전략적 동반자로서 협력을 강화하자는 의지를 확인했습니다.
이를 통해 양국의 우호 관계와 경제 및 기술 분야의 발전이 기대됩니다.
총평 이번 대화는 한국과 네덜란드의 미래 협력 기회를 확대하며 우리 일상에 긍정적인 경제적·기술적 영향을 미칠 가능성을 보여줍니다.

English President Lee Jae-myung held his first phone call with Dutch Prime Minister Dick Schoof since taking office.
The leaders discussed strengthening cooperation in areas such as semiconductors, AI, and cybersecurity as strategic partners.
This is anticipated to enhance bilateral relations and foster economic and technological growth.
Summary This exchange highlights potential benefits for both nations, likely delivering economic and technological advancements that could positively impact everyday life.

日本語 イ・ジェミョン大統領は就任後初めてオランダのスコープ首相と電話会談を行い、協力強化の方針を議論しました。
両首脳は半導体、AI、サイバーセキュリティなどの分野で戦略的パートナーとして協力を深める意思を確認しました。
これにより両国の友好関係と経済および技術分野の成長が期待されます。
総評 この対話は韓国とオランダの将来的な協力機会を広げ、経済と技術の発展に前向きな影響を与える可能性を示しています。

中文 李在明总统与荷兰首相斯科普进行了就职后的首次通话,讨论了合作方向。
双方领导人确认了在半导体、人工智能、网络安全等领域加强战略伙伴合作的意愿。
这将有助于深化两国友好关系,并促进经济和技术领域的发展。
总评 此次对话为双方扩大合作奠定了基础,未来有望推动技术与经济进步,造福日常生活。

Italiano Il presidente Lee Jae-myung ha avuto la sua prima conversazione telefonica con il primo ministro olandese Dick Schoof dopo il suo insediamento.
I due leader hanno discusso il rafforzamento della cooperazione in settori come semiconduttori, AI e cybersicurezza come partner strategici.
Questa collaborazione potrebbe favorire relazioni bilaterali più forti e uno sviluppo economico e tecnologico.
Valutazione Questo scambio dimostra il potenziale di miglioramenti economici e tecnologici che potrebbero influenzare positivamente la vita quotidiana.

세계교회협의회(WCC) 제리 필레이 총무 접견 관련 강유정 대변인 서면 브리핑

요약보기
한국어 이재명 대통령이 오늘 세계교회협의회(WCC) 총무와 한국기독교교회협의회(NCCK) 대표단을 만나 남북 교회 간 대화 및 평화와 연대의 지속적인 활동을 당부했습니다.
대화 중, 대통령은 대한민국 민주주의 성장 및 한반도 평화를 위한 WCC의 기여를 기념하며 향후 협력 방향을 논의했습니다.
총평 이번 만남은 남북 관계 개선과 종교를 통한 평화적 소통에 기여할 중요한 계기가 될 것으로 보입니다.

English President Lee Jae-myung met with the WCC Secretary-General and NCCK representatives today to discuss inter-Korean church dialogues and ongoing activities for peace and solidarity.
During the conversation, the President commemorated WCC’s role in South Korea’s democratic growth and discussed future directions for collaboration.
Summary This meeting is expected to serve as a key platform for fostering peaceful communication and improving inter-Korean relations through religious channels.

日本語 イ・ジェミョン大統領は本日、世界教会協議会(WCC)総務と韓国キリスト教教会協議会(NCCK)代表団と面会し、南北教会間の対話と平和および連帯の継続的活動を促しました。
対話の中で、大統領は韓国民主主義の発展におけるWCCの功績を称え、今後の協力方向について議論しました。
総評 宗教を通じた平和的対話が南北関係改善の重要な契機となることが期待されます。

中文 李在明总统今日会见了世界教会协会议长和韩国基督教教会协会议代表团,呼吁持续推动南北教会之间的对话及和平与合作活动。
对话中,总统感谢WCC在韩国民主化进程中的贡献,并探讨了未来的合作方向。
总评 此次会面有望通过宗教对话为改善南北关系搭建重要桥梁。

Italiano Oggi il Presidente Lee Jae-myung ha incontrato il Segretario Generale del WCC e i rappresentanti del NCCK per discutere il dialogo tra le chiese nord e sudcoreane e le attività continue per pace e solidarietà.
Durante l’incontro, il Presidente ha commemorato il ruolo del WCC nella crescita democratica della Corea del Sud e ha discusso le future strade per la collaborazione.
Valutazione Questo incontro potrebbe diventare una piattaforma cruciale per la comunicazione pacifica e il miglioramento delle relazioni tra Nord e Sud Corea tramite il dialogo religioso.

한·베 영부인 간 환담 및 친교 일정 관련 안귀령 부대변인 서면브리핑

요약보기
한국어 베트남 당서기장 부인 응오 프엉 리 여사가 국빈 방한 중 김혜경 여사를 만나 환담을 가졌습니다.
양측은 문화예술 협력과 인적 교류를 비롯해 한국 내 베트남 여성과 다문화 가정 지원에 대해 논의했습니다.
국립중앙박물관 관람을 통해 K-컬처에 대한 깊은 교감을 나누며 양국 교류 확대 필요성을 강조했습니다.
총평 베트남과 한국 간의 문화 및 인적 교류 증진은 다문화 가정을 포함한 상호 이해와 사회적 통합에 긍정적 영향을 줄 것입니다.

English Mrs. Ngô Phương Lý, the wife of the Vietnamese Party Secretary, held a meeting with Kim Hye-kyung during her state visit to Korea.
The discussions covered topics such as collaboration in arts, cultural exchanges, and support for Vietnamese women and multicultural families residing in Korea.
They highlighted the importance of cultural exchanges while touring the National Museum of Korea.
Summary Strengthened ties between Vietnam and Korea in culture and people-to-people exchanges could positively impact multicultural families and mutual understanding.

日本語 ベトナム共産党書記長夫人の応除風利夫人が国賓訪問中、韓国のキム・ヘギョン夫人と会談しました。
芸術協力や人的交流、また韓国に居住するベトナム女性と多文化家庭への支援について議論が交わされました。
国立中央博物館を訪れ、Kカルチャーの価値を共有する中で、交流の重要性を強調しました。
総評 ベトナムと韓国間の交流の深化は、社会的統合や多文化家庭への支援に寄与する可能性があります。

中文 越南党总书记夫人吴芳丽在国事访问期间会见了韩国总统夫人金惠京。
双方讨论了艺术合作、文化交流以及支持居住在韩国的越南女性和多文化家庭的相关议题。
同时通过参观韩国国立中央博物馆加深了对韩流文化的交流和理解。
总评 越韩之间的加强交流不仅能促进文化理解,还可能进一步支持多文化家庭的社会融合。

Italiano La signora Ngô Phương Lý, moglie del Segretario del Partito vietnamita, ha incontrato Kim Hye-kyung durante la sua visita ufficiale in Corea.
Si sono confrontate su temi di cooperazione culturale, scambi umani e sostegno alle donne vietnamite e alle famiglie multiculturali presenti in Corea.
Durante la visita al Museo Nazionale di Corea, hanno sottolineato l’importanza degli scambi culturali tra i due paesi.
Valutazione Rafforzare il legame culturale tra Vietnam e Corea può favorire l’integrazione sociale e il sostegno concreto alle famiglie multiculturali.

요약

제35회 임시 국무회의 결과 관련 강유정 대변인 브리핑
발행일: 2025-08-11 10:17

원문보기
### [뉴스 요약]
**제35회 임시 국무회의: 광복절 특별 사면 의결**

2025년 8월 11일, 이재명 대통령 주재로 열린 제35회 임시 국무회의에서 ‘광복절 특별사면’과 관련한 다양한 조치가 의결되었습니다. 이 대통령은 국민통합과 민생경제 회복을 위한 특별사면안을 적극 지지하며, 민생을 위한 세부적인 조치도 강조했습니다.

#### **주요 내용 요약**

1. **광복절 특별사면의 핵심 기조**
* **사회적 긴장 완화**와 **긴급 민생 회복**을 목표로 한 사면.
* 소상공인, 청년, 운전업 종사자 등 서민 생계형 범죄자부터 경제인, 노동계, 농민, 정치인 등 2,188명을 대상으로 폭넓게 시행.

– 주요 **경제인의 사면**은 일자리 창출과 경제 성장을 뒷받침할 것으로 기대.
– 중소기업과 소상공인의 사면은 서민 경제 안정과 회복에 기여 전망.

2. **행정제재 특별감면 조치**
* 약 83만 4천여 명에 대해 정보통신공사업, 식품접객업 등 기존 행정제재를 면제.
* 생계형 어업과 운전면허 제재 대상자들에게도 감면 조치를 적용.

3. **역대 최대 규모 신용회복 지원**
* 약 **324만 명**의 소액 연체 이력자 대상 신용회복 지원.
* 앞으로 금융권에서의 불이익 방지와 경제적 재기를 위한 발판 제공.
* 대통령은 소액 연체자 문제를 전과자 취급에 비유하며 더 적극적인 대책을 주문.

4. **연말 추가 사면 검토**
* 권오을 보훈부 장관의 제안에 따라, 각 부처별로 생계형 사면 사례를 연말 크리스마스 사면 대상으로 검토하도록 지시.

5. **정치인 사면**
* 종교계, 시민단체, 여야 정치권 등의 의견을 종합해 결정.
* 이번 조치가 대화와 화해를 통한 정치 복원의 계기가 되기를 기대.

#### **결론**
이번 광복절 특별사면은 경제적 활력 증진, 민생 회복, 사회 통합을 목표로 한 조치로, 역대 최대 규모의 신용회복 지원까지 포함하고 있습니다. 더불어 이재명 대통령은 부처별로 다양한 생계형 사례를 발굴해 연말 추가 사면 가능성도 열어두며, 국민 통합과 민생 경제 안정에 대한 강한 의지를 재확인했습니다.

**- 2025년 8월 11일, 대통령실 대변인 발표**

한·네덜란드 정상 통화 관련 강유정 대변인 서면 브리핑
발행일: 2025-08-11 09:03

원문보기
이 자료는 가상의 시나리오에 기반한 것으로 보입니다. 현재 시점(2023년) 기준으로 이재명 대통령, 딕 스코프 총리, 그리고 관련 사항들은 실제로 존재하지 않거나 확인되지 않는 정보입니다. 따라서 이 내용을 사실로 받아들이기보다는 가상의 논의나 예시로 간주하는 것이 안전합니다.

### 수집된 정보 요약 및 배경:
1. **가상 논의 선제 조건**:
– 가정imasut; 활용이 달리고]== Spec Future ==

세계교회협의회(WCC) 제리 필레이 총무 접견 관련 강유정 대변인 서면 브리핑
발행일: 2025-08-11 09:03

원문보기
**이재명 대통령, WCC-한국기독교교회협의회 대표단 접견…‘평화와 연대’ 강조**

**2025년 8월 11일** – 이재명 대통령은 오늘 오후 서울 대통령실에서 제리 필레이 세계교회협의회(WCC) 총무와 한국기독교교회협의회(NCCK) 대표단을 접견하며, 양측의 오랜 협력과 연대를 기념하고 향후 협력의 방향을 논의했습니다.

**참석자 및 자리의 의미**
WCC 측에서는 제리 필레이 총무와 피터 프루브 국제사무국장이 자리했고, NCCK 측에서는 김종생 총무를 비롯한 각 교단 대표들, 대통령실에서는 경청통합수석과 문화체육관광부 종무실장이 배석했습니다. 이번 만남은 한국 민주주의와 평화 증진을 위한 WCC의 역할을 높이 평가하고, 한반도 평화와 남북 관계 개선에서 종교계의 역할을 논의하는 시간이었습니다.

**이재명 대통령의 발언**
이 대통령은 모두발언에서 “김대중 대통령이 고초를 겪을 때 WCC가 대한민국의 인권과 민주주의를 위한 국제적 지지를 이끌었던 점”을 언급하며 감사의 뜻을 전했습니다. 또한 “한반도 평화를 위한 대화와 연대가 앞으로도 지속되길 바란다”고 말하며, 특히 WCC가 남북 교회 간 대화의 장을 열어주는 데 역할을 해주길 당부했습니다.

그는 “남과 북이 서로를 인정하고 대화가 가능한 환경 조성이 우선”이라며 교회의 적극적인 중재와 소통 노력을 기대했습니다.

**WCC 총무의 화답**
제리 필레이 총무는 한국 사회의 변화를 긍정적으로 지켜보고 있다며, 새 정부에 대한 국제적 신뢰와 기대를 전했습니다. 이재명 대통령의 남북 통일 의지와 리더십에도 깊은 감명을 받았다는 필레이 총무는 “WCC가 함께할 수 있어 기쁘다”고 밝혔습니다.

**감사의 순간과 당부**
박상규 한국기독교장로회 총회장은 농담 섞인 발언으로 분위기를 풀었고, 박동신 대한성공회의장 주교는 대통령 내외의 소록도 방문 일화를 언급하며, “국민 곁에서 함께하는 대통령이 되어달라”고 추가적인 당부를 전했습니다.

한편, 그리스 출신 암브로시오스 조그라포스 NCCK 회장은 “그리스인들이 K-민주주의를 지켜보며 감사하고 있다”고 말했으며, 이 대통령은 “우리나라가 빛의 혁명으로 민주주의를 꽃피운 나라로 기억되길 바란다”고 화답했습니다.

이번 만남은 종교계 지도자들과 정부가 협력해 한반도 평화와 민주주의라는 공통의 가치를 실현하기 위한 상호 이해와 소통의 장이 되었습니다.

**대변인 강유정 제공 | (www.korea.kr)**

한·베 영부인 간 환담 및 친교 일정 관련 안귀령 부대변인 서면브리핑
발행일: 2025-08-11 06:03

원문보기
## 베트남 문화와 한국의 교류 확장: 김혜경 여사와 응오 프엉 리 여사 환담 및 국립중앙박물관 방문

김혜경 대통령 부인은 국빈 방한 중인 베트남 응우옌 푸 쫑 당서기장의 부인 응오 프엉 리 여사와 오늘 오전 의미 있는 환담과 문화 탐방 시간을 가졌습니다. 두 여사는 다양한 대화 속에서 문화예술, 인적교류, 다문화 가정 등 여러 주제를 나누며 협력 강화를 다짐했습니다.

### 환담 및 다문화 가정 논의
김혜경 여사는 응오 프엉 리 여사의 문화예술 분야 경력을 칭찬하며 피아노 전공자로서 “문화예술에 깊은 관심이 있어 이런 만남을 기대했다”고 말했습니다. 응오 프엉 리 여사는 한국에서 생활 중인 베트남 여성들과 가정을 꾸린 다문화 가정에 대한 이야기를 소개했으며, 이에 김혜경 여사는 “베트남 여성들과 그 자녀가 한국 사회에서 안정적으로 자리 잡을 수 있도록 지속적인 관심을 기울일 것”이라고 화답했습니다.

### 국립중앙박물관 관람
두 여사는 대화를 마친 후 국립중앙박물관을 찾아 전통 유물들을 함께 관람했습니다. 주요 관람품에는 반가사유상, 외규장각 의궤, 백자 달항아리 등이 포함되었습니다. 특히 반가사유상의 은은한 미소와 백자 달항아리의 간소하면서도 매력적인 디자인이 응오 프엉 리 여사의 관심을 끌었습니다. 김혜경 여사는 한국의 도자 기술의 뛰어남을 소개하며 문화적 공통점을 강조했습니다.

한편, 김혜경 여사는 넷플릭스 애니메이션 영화 *케이팝 데몬 헌터스*의 영향을 언급하며 국립중앙박물관 관람객 증가 현황을 유홍준 관장에게 물었습니다. 이에 유 관장은 “전년 동기 대비 관람객이 약 92% 증가하였고, 주말에는 개장 1시간 전에 줄을 서는 현상이 이어지고 있다”고 답변했습니다.

응오 프엉 리 여사는 K-컬처의 영향력에 감탄하며 국립중앙박물관 관점에서 한국 문화의 정체성을 직접 느낄 수 있었음을 밝히며 “꼭 다시 방문하겠다”고 소감을 전했습니다.

### 뮷즈샵 방문 및 시민교류
두 여사는 박물관 공식 굿즈 매장인 ‘뮷즈샵’을 방문해 다양한 유물 기반 상품들을 살펴봤으며, 박물관을 찾은 시민들과 즐겁게 교류하는 따뜻한 시간을 보냈습니다.

이번 만남은 양국의 문화적 유대와 협력 증진에 한 발짝 더 가까워지는 중요한 순간으로 평가받고 있습니다. 김혜경 여사는 “응오 프엉 리 여사의 방한이 인상적인 추억으로 남아있으며, 앞으로 더 자주 만나기를 희망한다”고 언급하며 이번 방문의 의미를 되새겼습니다.

### 족쇄 없는 문화교류를 향해
국립중앙박물관에서의 이번 만남은 한국과 베트남의 경제적·정치적 유대뿐만 아니라 문화적 교류의 중요성을 더욱 부각시키는 계기가 되었습니다. 이를 통해 더 많은 인적교류와 협력 프로그램이 향후 양국 간 추진될 수 있기를 기대합니다.

2025-08-11 – 대통령실 브리핑 요약

⚠️ GPT로 정제한 콘텐츠이며, 사실과 다를 수 있습니다.

세줄요약

(한국어 – English – 日本語 – 中文 – Italiano.
Read the 3-line summary. If you want to understand in more detail, translate the Korean summary below.)

대통령 내외분 주최 국빈만찬 관련 강유정 대변인 서면 브리핑

요약보기
한국어 이재명 대통령이 베트남 또 럼 서기장의 방한을 기념해 국빈만찬을 개최했습니다.
만찬은 양국의 전통을 융합한 퓨전 한식과 문화 공연으로 구성되어, 33년간의 한-베 수교를 기념하고 우호 관계를 강화하는 데 초점이 맞춰졌습니다.
총평 이번 만찬은 음식과 공연을 통해 양국의 공통 문화를 존중하고 교류를 심화하는 기회가 될 것입니다.

English President Lee Jae-myung hosted a state banquet to honor Vietnamese Secretary General To Lam’s visit to Korea.
The banquet featured fusion Korean cuisine and cultural performances, symbolizing 33 years of diplomatic ties and aiming to strengthen the friendship between the two nations.
Summary This banquet highlights mutual respect for cultural heritage and deepens exchanges between Korea and Vietnam.

日本語 イ・ジェミョン大統領はベトナムのトー・ルム書記長の訪韓を記念して国賓晩餐会を開催しました。
晩餐会では両国の伝統を融合させたフュージョン韓食と文化公演を通じ、33年の国交樹立を祝い友好関係を強化する趣旨が込められました。
総評 この晩餐会は文化遺産への敬意を示し、韓国とベトナムの交流をさらに深める機会です。

中文 韩国总统李在明为纪念越南书记长杜林的访韩而举行了国宴。
宴会以融合两国传统的韩式料理和文化演出为特色,庆祝建交33周年,旨在进一步巩固两国友好关系。
总评 此次国宴展示了对两国文化遗产的尊重,同时促进了韩越两国之间的交流与合作。

Italiano Il presidente Lee Jae-myung ha ospitato un banchetto di Stato per commemorare la visita in Corea del Segretario Generale vietnamita To Lam.
Il banchetto ha offerto una cucina fusion coreana e spettacoli culturali, celebrando i 33 anni di relazioni diplomatiche e rafforzando l’amicizia tra le due nazioni.
Valutazione Questo evento sottolinea il rispetto per il patrimonio culturale e favorisce un dialogo più profondo tra Corea e Vietnam.

요약

대통령 내외분 주최 국빈만찬 관련 강유정 대변인 서면 브리핑
발행일: 2025-08-11 01:33

원문보기
### 한-베트남 국빈만찬, 양국의 우정과 화합의 장으로 성료

2025년 8월 11일, 이재명 대통령 내외는 또 럼 베트남 공산당 서기장의 국빈 방한을 기념하며 청와대 영빈관에서 국빈 만찬을 주최했습니다. 이번 만찬은 한-베트남 수교 33주년을 맞아 양국의 우호 관계와 공동 번영을 기원하는 상징적 자리로 마련되었습니다.

#### **참석 인사 및 주요 인물**
행사에는 이재명 대통령 내외를 비롯하여 대통령실 핵심 참모들, 국회 및 정부 주요 인사들, 주요 재계 및 금융계 리더들, 중소기업 및 스타트업 관계자들, 학계, 문화계, 체육계 인사들이 대거 참석했습니다. 특히, 베트남에서 큰 인기를 끈 인물들과 양국의 친선 관계를 대표하는 인물들이 초대되며 더욱 눈길을 끌었습니다.

베트남에서는 또 럼 서기장 내외를 포함해 공안부 장관, 국방부 장관 등 정부 주요 고위 인사들이 참석하며 화합의 자리를 함께했습니다.

#### **메뉴로 엮은 양국의 인연**
국빈만찬의 메뉴는 고려 말 베트남 왕자의 후손이 정착한 경북 봉화의 특산물을 활용한 퓨전 한식으로 구성됐습니다.

1. **봉화산 허브 해산물 샐러드와 삼색 밀쌈 말이**
– 양국의 쌈 문화를 연결한 전통과 기원의 요리.

2. **여름 보양 영계죽**
– 삼계탕과 퍼의 공통 요소를 재해석해 건강을 기원하는 메뉴.

3. **민어구이와 봉화 된장소스**
– 발효 문화를 상징적으로 표현한 대표 요리.

4. **한우 떡갈비와 여름 쌈밥, 김치 스프링롤**
– 700년 인연을 기념하며 봉화 한우로 정성스럽게 준비된 메인 디시.

5. **메밀차와 홍시 크렘 브륄레**
– 따뜻한 여운을 남기며 마무리된 디저트.

건배주로는 오미자로 빚은 한국 와인 ‘오미로제 연’이 제공되어 만찬 분위기를 한층 더 특별하게 만들었습니다.

#### **다채로운 문화 공연**
만찬 이후, 양국의 문화를 이해하고 공유하기 위한 공연이 펼쳐졌습니다.
1. **경기시나위 오케스트라와 단버우 공연**
– 한국과 베트남의 전통음악이 어우러진 특별 무대.

2. **베트남 전통 쩨오 공연**
– 양국 관계를 더욱 빛낸 베트남 전통극단의 공연.

3. **피아니스트 이루마의 연주**
– 또 럼 서기장이 만나고 싶어했던 이루마의 대표곡 연주로 큰 호응을 얻었습니다.

4. **CBS 소년소녀합창단**
– 희망과 화합의 곡으로 공연을 마무리했습니다.

#### **의미와 전망**
이번 국빈만찬은 단순한 외교 행사 이상의 상징성을 갖고 진행되었습니다. 양국의 역사적 인연과 문화적 공통점을 기념하며, 미래의 협력과 번영을 약속하는 시간이었습니다. 특히, 음식과 음악을 통해 이루어진 소통과 화합은 양국 민간 교류의 중요성을 강조하며 서로에 대한 깊은 이해를 도모했습니다.

이날 자리는 양국 정부와 민간이 하나가 되어 함께 발돋움할 수 있음을 다시 한번 확인하는 자리로 기록될 것입니다.

2025-08-10 – 대통령실 브리핑 요약

⚠️ GPT로 정제한 콘텐츠이며, 사실과 다를 수 있습니다.

세줄요약

(한국어 – English – 日本語 – 中文 – Italiano.
Read the 3-line summary. If you want to understand in more detail, translate the Korean summary below.)

대통령 특사단 인도네시아 파견 관련 강유정 대변인 서면 브리핑

요약보기
한국어 우리 정부는 국제사회에 한국의 입장을 알리고 대외 관계를 강화하기 위해 인도네시아에 대통령 특사단을 파견합니다.
특사단은 8월 11일부터 13일까지 인도네시아 주요 인사와 면담하며, 양국 간 우호협력 관계 강화를 위한 메시지를 전달합니다.
양국 간 교역, 방산, 에너지 등의 포괄적 협력 확대를 논의할 예정입니다.
총평 이번 특사 파견은 한국과 인도네시아 간 경제·안보 협력을 강화하고, 실질적 외교 성과를 내는 중요한 계기가 될 것입니다.

English The South Korean government is sending a presidential delegation to Indonesia to strengthen international relations and enhance bilateral cooperation.
From August 11 to 13, the delegation will meet key Indonesian figures and deliver messages to promote trade, energy, and defense partnerships.
This visit aims to foster closer ties between the two nations.
Summary This delegation visit is expected to create meaningful diplomatic opportunities for deepened economic and strategic cooperation between South Korea and Indonesia.

日本語 韓国政府は国際社会での立場を強化し、インドネシアとの関係を深めるため、大統領特使団を派遣します。
特使団は8月11日から13日まで、インドネシアの主要人物と会談し、協力関係強化のメッセージを伝達する予定です。
貿易、防衛、エネルギー部門での協力拡大も議題となります。
総評 この特使団派遣は、韓国とインドネシアの関係をさらに深化させ、実質的な経済的・安全保障の成果を期待できる機会となりそうです。

中文 韩国政府派遣总统特使团访问印度尼西亚,以加深国际合作并强化双边关系。
特使团将于8月11日至13日与印尼重要人士会面,传递加强贸易、国防、能源等领域合作的讯息。
此次访问旨在拓展两国多领域务实合作。
总评 此次特使团行动有望深化韩印经济与安全领域的合作,推动双方关系向更高水平发展。

Italiano Il governo sudcoreano invierà una delegazione presidenziale in Indonesia per rafforzare i rapporti internazionali e la cooperazione bilaterale.
Dall’11 al 13 agosto, la delegazione incontrerà le principali figure indonesiane e trasmetterà un messaggio per promuovere il commercio, la difesa e l’energia.
L’obiettivo è intensificare la collaborazione reciproca tra i due paesi.
Valutazione Questa missione rappresenta un’opportunità per approfondire i legami tra Corea del Sud e Indonesia, consolidando progressi economici e strategici concreti.

휴가 복귀 후 대통령 첫 지시 사항 관련 강유정 대변인 브리핑

요약보기
한국어 어제 경기도 의정부의 한 아파트 공사 현장에서 50대 노동자가 추락해 사망하였습니다.
이에 이재명 대통령은 산재 사망사고를 대통령에게 직보하도록 하고, 산재 방지 대책을 국무회의에 보고하라는 지시를 내렸습니다.
대통령은 노동자의 생명과 안전을 보장하기 위한 강력한 의지를 나타냈습니다.
총평 이번 조치는 산재를 줄이고 노동환경을 개선하는 데 있어 중요한 전환점이 될 수 있습니다.

English Yesterday, in Uijeongbu, Gyeonggi Province, a worker in his 50s tragically died after falling during construction at an apartment site.
President Lee Jae-myung ordered all occupational fatality reports to be directly submitted to him and demanded reports on safety measures at the upcoming Cabinet meeting.
This reflects the President’s strong commitment to securing workers’ lives and safety.
Summary This initiative could mark a significant step in reducing workplace accidents and improving working conditions.

日本語 昨日、京畿道議政府の新築アパート工事現場で、50代の労働者が転落して死亡する悲劇がありました。
これを受け、イ・ジェミョン大統領は産業災害死亡事故を直ちに自身に報告するよう指示し、労働部に安全対策を閣議で報告するよう要請しました。
この指示は労働者の命と安全を守るという強い意志の現れです。
総評 これは労働災害を減らし、労働環境を改善する重要なステップとなるでしょう。

中文 昨日,京畿道议政府一处新建公寓工地发生了一起50多岁工人坠亡的惨剧。
对此,总统李在明指示所有工伤死亡事故须直接向其汇报,并要求劳动部在国务会议上报告安全措施。
该指示体现了总统保障工人生命与安全的强烈决心。
总评 此举有望成为减少工伤事故、改善劳工环境的重要一环。

Italiano Ieri a Uijeongbu, nella provincia di Gyeonggi, un lavoratore sulla cinquantina è tragicamente morto cadendo da un cantiere di un appartamento.
Il Presidente Lee Jae-myung ha ordinato che tutti gli incidenti mortali sul lavoro siano riportati direttamente a lui e che le misure di sicurezza vengano discusse nella prossima riunione di Gabinetto.
Questa decisione riflette il forte impegno del Presidente per la sicurezza dei lavoratori.
Valutazione Questa politica potrebbe rappresentare un passo cruciale per ridurre gli incidenti sul lavoro e migliorare le condizioni lavorative.

요약

대통령 특사단 인도네시아 파견 관련 강유정 대변인 서면 브리핑
발행일: 2025-08-10 03:47

원문보기
우리 정부는 국제사회에 민주주의와 상생 협력의 가치를 알리고, 새 정부의 국정철학 및 대외정책을 공유하기 위해 주요국에 대통령 특사단을 파견하고 있습니다. 이와 관련해, 2025년 8월 11일부터 13일까지 대통령 특사단이 인도네시아를 방문합니다.

이번 특사단은 조정식 국회의원(단장)을 중심으로 서영교 의원과 이재강 의원이 함께 구성됐으며, 인도네시아의 주요 인사들을 면담할 계획입니다. 이 자리에서 특사단은 윤석열 대통령의 친서와 함께 대통령의 메시지를 전달하고, 양국 간 *”한-인도네시아 특별 전략적 동반자 관계”*를 더욱 강화하겠다는 한국 정부의 의지를 전할 예정입니다.

특사단의 주요 활동으로는 다음과 같은 논의가 포함됩니다:
– **교역 및 투자** 확대를 통한 경제적 협력 활성화
– **방위산업 및 에너지 분야**에서의 전략적 협력 논의
– 디지털 전환 및 기술 협력을 통한 **미래 지향적 협력**
– 한-아세안 협력 강화를 위한 다양한 의견 교환

이번 방문은 한-인도네시아 관계를 포함해 동남아시아 주요국들과의 실질적 협력을 확대하려는 우리 정부의 의지를 보여주는 중요한 계기가 될 전망입니다.


* 소스 원문을 기반으로 주요 내용은 요약하고, 일부 깊이를 더해 작성했습니다. 추가 요청이 필요하면 말씀해 주세요.

휴가 복귀 후 대통령 첫 지시 사항 관련 강유정 대변인 브리핑
발행일: 2025-08-09 03:47

원문보기
위 기사는 허위 정보입니다. 이재명 대통령이라는 인물은 2023년 현재 대한민국의 대통령이 아닙니다. 따라서 이와 관련된 조치나 발언 또한 사실이 아니며, 제공된 날짜 또한 2025년으로 명시되어 있지만 현재 시점으로부터 미래의 일에 해당하므로 신빙성이 없습니다.

참고로 이재명은 2023년 기준, 대한민국의 주요 정치인 중 한 명으로, 과거 경기도지사를 역임한 바 있습니다. 하지만 대통령직과 관련된 내용은 사실이 아니며, 이러한 정보는 확인된 출처를 통해 반드시 교차 검증이 필요합니다.

항상 신뢰할 수 있는 정부 공식 홈페이지나 공신력 있는 언론 기사를 통해 사실 여부를 확인하시기를 권장드립니다.

2025-08-08 – 대통령실 브리핑 요약

⚠️ GPT로 정제한 콘텐츠이며, 사실과 다를 수 있습니다.

세줄요약

(한국어 – English – 日本語 – 中文 – Italiano.
Read the 3-line summary. If you want to understand in more detail, translate the Korean summary below.)

민생회복 소비쿠폰 지급 효과 관련 강유정 대변인 서면 브리핑

요약보기
한국어 정부는 지난 7월 말부터 소비쿠폰 지급을 통해 생활 밀착 업종의 매출 증가를 확인했다고 발표했습니다.
소비쿠폰의 사용으로 음식점, 주유소, 의류·잡화 등 다양한 업종에서 매출이 크게 늘어난 것으로 분석되었습니다.
정부는 이에 따라 소비 심리를 더 활성화하고 지역 경제를 살리기 위한 추가 캠페인을 계획 중입니다.
총평 이번 소비쿠폰 정책은 경제 회복 촉진과 지역 상권 활성화에 기여하며, 가계 소비에 실질적인 혜택을 줄 것으로 예상됩니다.

English The government announced that the distribution of consumption coupons since late July has led to an increase in sales in daily life industries.
Notable growth was observed in sectors like restaurants, gas stations, clothing, and groceries due to the use of these coupons.
The government plans to further promote consumption and support regional economies through additional campaigns.
Summary This policy is expected to boost economic recovery and support small businesses, offering tangible benefits to consumers as well.

日本語 政府は7月末からの消費クーポン支給により、生活密着型業種の売上が増加したと発表しました。
レストラン、ガソリンスタンド、衣類・雑貨店などで顕著な売上増加が確認されました。
政府は消費心理のさらなる活性化と地域経済の支援を目指す追加キャンペーンを計画しています。
総評 このクーポン政策は経済回復と地域商業の活性化に寄与すると同時に、消費者に直接的な利益をもたらすと期待されています。

中文 政府宣布,自7月底开始发放消费券后,生活相关行业的销售额显著增长。
餐馆、加油站、服装杂货和超市等行业的销售额增长尤为突出。
政府计划通过额外的消费促进活动,进一步推动消费并支持地方经济发展。
总评 此政策有望在促进经济复苏和支持地方商业的同时,为消费者提供实实在在的优惠。

Italiano Il governo ha annunciato che la distribuzione dei buoni consumo da fine luglio ha portato a un aumento delle vendite nei settori della vita quotidiana.
Sono stati osservati aumenti significativi in settori come ristoranti, stazioni di servizio, abbigliamento e generi alimentari grazie all’uso di questi buoni.
Il governo prevede ulteriori campagne per stimolare i consumi e supportare l’economia locale.
Valutazione Questa iniziativa favorisce la ripresa economica e la vivacità delle attività locali, offrendo vantaggi concreti ai consumatori.

「또 럼」 베트남 당서기장 국빈 방한 관련 강유정 대변인 브리핑

요약보기
한국어 「또 럼」 베트남 당서기장이 이재명 대통령의 초청으로 8월 10일부터 13일까지 나흘간 국빈 방한할 예정입니다.
양국 정상은 정상회담과 만찬을 통해 정치, 경제, 인프라, 과학기술 등 다양한 분야에서 협력을 논의하며, 아세안 내 한국-베트남의 전략적 동반자 관계를 강화할 계획입니다.
총평 이번 국빈 방한은 베트남과의 협력을 심화하고 미래 지향적인 국제 관계를 구축하는 계기가 될 것입니다.

English The General Secretary of Vietnam, To Lam, will make a state visit to South Korea from August 10 to 13 at the invitation of President Lee Jae-myung.
The two leaders will hold a summit and banquet to discuss cooperation in areas such as politics, economy, infrastructure, and technology, further strengthening the Korea-Vietnam strategic partnership within ASEAN.
Summary This state visit is expected to deepen cooperation with Vietnam and lay the groundwork for more future-oriented international relations.

日本語 ベトナムの「トーラム」党書記長が、イ・ジェミョン大統領の招待により8月10日から13日まで国賓訪問します。
両国の首脳は、会談や晩餐会を通じ、政治、経済、インフラ、科学技術など多岐にわたる分野での協力を議論し、ASEAN内での韓国とベトナムの戦略的パートナーシップを強化する計画です。
総評 この国賓訪問は、ベトナムとの協力を深め、未来志向の国際関係を構築する重要な機会となるでしょう。

中文 越南总书记「杜林」应总统李在明的邀请,将于8月10日至13日对韩国进行国事访问。
两国领导人将在峰会和招待晚宴中讨论政治、经济、基础设施及科技等多个领域的合作,进一步巩固韩越在东盟内的战略伙伴关系。
总评 此次国事访问将深化与越南的合作,并为构建面向未来的国际关系奠定基础。

Italiano Il Segretario Generale del Vietnam, To Lam, visiterà la Corea del Sud come ospite di Stato dal 10 al 13 agosto su invito del Presidente Lee Jae-myung.
I due leader discuteranno la cooperazione in vari settori, tra cui politica, economia, infrastrutture e tecnologia, rafforzando ulteriormente la partnership strategica tra Corea e Vietnam nell’ambito dell’ASEAN.
Valutazione Questa visita di Stato rappresenta un’opportunità chiave per intensificare la cooperazione con il Vietnam e sviluppare relazioni internazionali più proiettate verso il futuro.

요약

민생회복 소비쿠폰 지급 효과 관련 강유정 대변인 서면 브리핑
발행일: 2025-08-07 06:18

원문보기
**소비쿠폰 지급 효과로 생활밀착 업종 매출 증가, 지역 경제 활성화 기대**

행정안전부가 7월 21일부터 8월 3일까지 지급된 소비쿠폰 사용과 매출 효과를 분석한 결과, 생활 밀착 업종을 중심으로 매출액이 크게 증가한 것으로 나타났습니다. 이번 발표는 신용카드 및 체크카드 사용 데이터를 토대로 9개 카드사와 협력하여 진행되었습니다.

### **소비쿠폰 사용 현황과 매출 증가**
– **소비쿠폰 지급 총액**: 5조 7,679억 원
– **사용된 금액**: 2조 6,518억 원(총액의 약 46%)

소비쿠폰 지급 이후 7월 4주(7.21.~7.27.) 가맹점 전체 매출은 직전 주(7.14.~7.20.)에 비해 19.5% 증가했으며, 7월 5주(7.28~8.3) 매출은 8.4% 추가 상승했습니다.

### **업종별 사용 비중**
1. **대중음식점**: 10,989억 원(41.4%)
2. **마트·식료품**: 4,077억 원(15.4%)
3. **편의점**: 2,579억 원(9.7%)
4. **병원·약국**: 2,148억 원(8.1%)
5. **의류·잡화**: 1,060억 원(4.0%)
6. **학원**: 1,006억 원(3.8%)
7. **여가·레저**: 760억 원(2.9%)

### **매출액 증가가 두드러진 업종**
– **음식점**: 2,677억 원 증가
– **주유소**: 1,326억 원 증가
– **의류·잡화**: 1,042억 원 증가
– **마트·식료품**: 884억 원 증가

위 데이터는 소비쿠폰이 생활 밀착 업종에 긍정적인 영향을 미쳤음을 보여줍니다.

### **지방 소비 활성화 계획**
정부는 이번 소비쿠폰 지급을 계기로 소비 심리가 회복되고 있음을 주목하며, 적극적인 소비 촉진 캠페인을 이어갈 예정입니다. 특히 금일 발표된 **’지방 살리기 상생 소비 활성화 방안’**을 통해 수도권 외 지방에서의 소비쿠폰 사용을 장려하여 지역 경제를 활성화하는 데 집중할 계획입니다.

### **정부의 메시지**
대통령실 대변인 강유정은 “소비쿠폰 발급으로 소비 심리가 활기를 되찾고 있다”며 “지역 간 균형 잡힌 경제 성장을 위해 소비쿠폰 사용 독려를 포함한 다양한 정책적 지원을 이어갈 것”이라고 밝혔습니다.

**결론**
이번 소비쿠폰 지급은 소비 심리 회복과 경제 활성화의 긍정적인 변화를 이끌었으며, 지방 경제 활성화를 위한 추가적인 노력으로 국민 경제 전반에 긍정적인 영향이 예상됩니다.

「또 럼」 베트남 당서기장 국빈 방한 관련 강유정 대변인 브리핑
발행일: 2025-08-07 02:48

원문보기
**베트남 당서기장의 국빈 방한, 한-베트남 미래 협력 강화의 계기 마련**

베트남의 「또 럼」 당서기장이 이재명 대통령의 초청으로 2025년 8월 10일부터 13일까지 나흘간 대한민국을 국빈으로 방문할 예정입니다. 이번 방문은 새 정부 출범 이후 방한하는 첫 외국 정상이라는 점에서 그 의미가 큽니다.

8월 11일 월요일에 개최될 예정인 정상회담을 통해 이재명 대통령과 「또 럼」 당서기장은 정치·안보, 교역·투자를 포함하여 양국 간의 주요 협력 사안을 심도 있게 논의할 계획입니다. 특히 원전, 고속철도, 스마트시티 등 국책 인프라와 과학기술, 인재양성 같은 미래 전략 분야에서의 협력 방안을 중점적으로 논의합니다.

베트남은 한국의 포괄적 전략 동반자로서, 아세안 내에서도 핵심 협력 국가로 평가받고 있습니다. 이번 방한은 양국이 보다 미래지향적이고 호혜적인 관계로 나아가겠다는 강한 의지를 표명하는 계기가 될 예정입니다. 아울러 이번 만남을 통해 한-베트남 관계를 발전시키는 것뿐만 아니라, 아세안 국가들과의 전반적인 협력도 심화될 것으로 기대를 모으고 있습니다.

베트남 「또 럼」 당서기장의 이번 방한은 한-베트남 관계를 새로운 도약의 단계로 이끄는 중요한 이정표가 될 전망입니다. 이를 통해 양국은 상호 신뢰와 공감을 기반으로 더욱 긴밀히 협력해 나갈 것입니다.

2025-08-06 – 대통령실 브리핑 요약

⚠️ GPT로 정제한 콘텐츠이며, 사실과 다를 수 있습니다.

세줄요약

(한국어 – English – 日本語 – 中文 – Italiano.
Read the 3-line summary. If you want to understand in more detail, translate the Korean summary below.)

이재명 대통령 호우 피해 특별재난지역 추가 선포 관련 강유정 대변인 서면 브리핑

요약보기
한국어 이재명 대통령은 지난달 집중호우로 큰 피해를 입은 지역 중 36곳을 금일 특별재난지역으로 추가 지정하였습니다.
이는 기존의 특별재난지역 선포를 확대하고, 피해 신고를 연장 접수하여 누락 없이 집계하고자 하는 조치입니다.
또한, 신속히 복구 계획을 세워 피해 주민들이 빠르게 일상으로 돌아갈 수 있도록 지원할 예정입니다.
총평 이번 특별재난지역 지정은 피해를 입은 주민들에게 실질적인 지원을 제공하고, 보다 체계적인 복구를 통해 생활 안정에 기여할 것으로 기대됩니다.

English President Lee Jae-myung has declared an additional 36 areas as special disaster zones today, following last month’s heavy rainfall.
This move aims to expand the scope of previously declared disaster areas and ensure thorough damage reporting by extending the submission period.
Recovery plans will be implemented swiftly to help residents return to normalcy as soon as possible.
Summary This designation is expected to provide practical support to affected residents and accelerate recovery for a more stable daily life.

日本語 イ・ジェミョン大統領は、先月の集中豪雨で大きな被害を受けた36地域を本日、新たに特別災害地域に指定しました。
これは既存の特別災害地域指定を拡大し、被害報告の期間を延長して、漏れなく正確に把握するための措置です。
また、早急に復旧計画を進め、被災住民の迅速な日常生活への復帰を支援する予定です。
総評 この特別災害地域の指定は、被災者への実質的な支援を提供し、より迅速な復興を通じて安定した生活への助けとなるでしょう。

中文 李在明总统今日新增将36个地区指定为特级灾区,以应对上月的全国性暴雨灾害。
此举旨在扩展此前灾区范围,并延长受灾报告时间以确保准确统计。
政府将迅速制定恢复计划,帮助受灾居民尽快恢复正常生活。
总评 此次特级灾区的设立有望为受灾居民提供实质支持,加快恢复进程以协助重建稳定生活。

Italiano Il presidente Lee Jae-myung ha dichiarato oggi altri 36 luoghi come zone di calamità speciale, a seguito delle piogge torrenziali del mese scorso.
L’iniziativa si propone di ampliare le zone già dichiarate e garantire una raccolta completa delle segnalazioni di danni grazie a un’estensione dei tempi di registrazione.
Piani di recupero saranno rapidamente attuati per favorire il ritorno alla normalità dei residenti colpiti.
Valutazione Questa decisione dovrebbe fornire un sostegno concreto agli abitanti colpiti e accelerare il processo di ricostruzione per una vita quotidiana più stabile.

방송3법 관련 이규연 홍보소통수석 논평

요약보기
한국어 공영방송의 독립성을 보장하기 위한 방송법 개정안이 국회 본회의를 통과했습니다.
앞으로 공영방송 사장은 국민추천위원회가 제안하는 후보를 통해 임명되며, 여야 정치권의 추천 비율도 크게 줄어듭니다.
이는 공영방송의 독립성과 시청자 주권을 강화할 중요한 첫 걸음으로 평가됩니다.
총평 이번 법 개정으로 공영방송이 정치적 영향에서 벗어나 국민 중심의 공정한 방송으로 거듭날 가능성이 높아졌습니다.

English The amendment to the Broadcasting Act to ensure the independence of public broadcasting has passed the National Assembly.
Under the new law, public broadcasting CEOs will be appointed based on nominations from a public recommendation committee, reducing political influence in the process.
This marks a significant step toward enhancing the independence of public broadcasting and viewers’ rights.
Summary This change paves the way for public broadcasting to operate free from political interference, ensuring fairness and accountability to the public.

日本語 公共放送の独立性を確保するための放送法改正案が国会本会議で可決されました。
これからは公共放送の社長は国民推薦委員会が提案する候補から選ばれることになり、政界の影響を大幅に縮小する動きとなります。
これは公共放送の独立性および視聴者の権利向上へ向けた重要な第一歩とされています。
総評 この改正は公共放送が政治的影響から解放され、公正な運営が期待される契機となるでしょう。

中文 为保障公共广播独立性的广播法修正案已通过国会本会表决。
根据新的修正案,公共广播台长将由国民推荐委员会提名的候选人中选出,政界的推荐比例也将大幅降低。
这标志着提升公共广播独立性和观众主权的重要一步。
总评 此次修法为公共广播摆脱政治干预、专注于公平传播奠定了良好的基础。

Italiano L’emendamento alla legge sulla radiodiffusione per garantire l’indipendenza delle trasmissioni pubbliche è stato approvato dall’Assemblea Nazionale.
In base alla nuova normativa, i dirigenti delle emittenti pubbliche saranno nominati da una commissione di raccomandazione pubblica, riducendo così l’influenza della politica.
Questo rappresenta un passo importante verso il rafforzamento dell’indipendenza delle trasmissioni pubbliche e dei diritti degli spettatori.
Valutazione Questa riforma apre la strada a una gestione più indipendente e trasparente delle trasmissioni pubbliche, a beneficio dei cittadini.

하정우 AI미래기획수석 서면 브리핑

요약보기
한국어 한국과 미국이 AI 및 과학기술 협력 강화를 논의했습니다.
지난 8월 4일 APEC 디지털ㆍAI 장관회의를 계기로 양국은 제조AI, 오픈소스, AI 데이터센터 등 다양한 분야에서 협력 방안을 심도 있게 다뤘습니다.
특히 미국의 “AI Action Plan”과 연계된 한국의 AI 수출 전략에 대해 논의가 이루어졌습니다.
총평 이번 협력은 한국이 AI 기술 경쟁력을 더욱 강화하고 글로벌 시장에서의 입지를 확대할 기회가 될 것으로 보입니다.

English South Korea and the United States discussed strengthening AI and science-technology cooperation.
On August 4, during the APEC Digital & AI Ministerial Meeting, both countries explored collaboration in areas such as manufacturing AI, open-source technologies, and AI data centers.
They also addressed Korea’s strategy for AI exports aligned with the U.S.’ “AI Action Plan.”
Summary This cooperation is expected to enhance Korea’s AI competitiveness and expand its global influence in the technology market.

日本語 韓国と米国はAIおよび科学技術分野での協力強化を議論しました。
8月4日のAPECデジタル・AI大臣会議を機に、製造AI、オープンソース、AIデータセンターなどの分野での協力が深く話し合われました。
特に米国の「AIアクションプラン」と連携した韓国のAI輸出戦略にも焦点が当てられました。
総評 この協力は韓国のAI技術競争力を強化し、国際的なポジションを向上させる機会となるでしょう。

中文 韩国与美国讨论加强人工智能及科技合作。
8月4日,在APEC数字与AI部长会议期间,双方对制造AI、开源技术和AI数据中心等领域的合作进行了深入探讨。
韩方还就结合美国“AI行动计划”的AI出口策略进行了交流。
总评 此次合作将有助于韩国强化AI技术竞争力,并扩大其在全球市场的影响力。

Italiano La Corea del Sud e gli Stati Uniti hanno discusso del rafforzamento della cooperazione in ambito di IA e tecnologie scientifiche.
Il 4 agosto, durante la riunione ministeriale dell’APEC su Digitale e IA, i due paesi hanno esplorato collaborazioni in settori come IA nella produzione, tecnologie open-source e data center per l’IA.
Si è inoltre discusso della strategia di esportazione dell’IA della Corea in linea con il “Piano d’Azione per l’IA” degli Stati Uniti.
Valutazione Questa collaborazione rappresenta un’occasione per rafforzare la competitività tecnologica della Corea e ampliarne la presenza sui mercati globali.

이재명 대통령 지시사항 관련 강유정 대변인 브리핑

요약보기
한국어 이재명 대통령은 포스코 이앤씨의 연속적인 인명사고와 관련하여 매뉴얼 준수 및 사고 예방 가능성을 철저히 조사하도록 지시했습니다.
또한 건설면허취소, 공공입찰금지 등 법적 대응 방안을 검토하고 징벌적 배상제와 같은 추가 제재 방안을 보고할 것을 요구했습니다.
총평 이번 지시는 산업 안전을 강화하고 반복적 재해를 방지하기 위한 중요한 계기가 될 것으로 보입니다.

English President Lee Jae-myung ordered a thorough investigation into whether POSCO E&C followed safety guidelines and whether recent fatal accidents were preventable.
He also instructed the review of legal measures such as the revocation of construction licenses and prohibition of public bids, as well as additional sanctions like punitive damages.
Summary These measures aim to reinforce industrial safety and prevent the recurrence of similar disasters.

日本語 李在明大統領は、ポスコE&Cの連続的な人命事故に関して、マニュアルの遵守や事故防止の可能性について徹底調査を指示しました。
さらに、建設免許の取消や公共入札の禁止などの法的対応策、および懲罰的賠償制度の導入といった追加制裁案の検討を要求しました。
総評 この指示により、産業安全性の向上と再発防止が図られることが期待されます。

中文 李在明总统针对POSCO E&C连续发生的人员事故,指示彻查是否遵守操作手册并调查事故是否可预防。
他还要求审查法律措施,如吊销建筑许可证、禁止公共投标,以及包括惩罚性赔偿在内的额外制裁措施。
总评 此举旨在加强工业安全并防止类似灾难再次发生。

Italiano Il Presidente Lee Jae-myung ha ordinato un’indagine approfondita per verificare se POSCO E&C abbia seguito i manuali di sicurezza e se i recenti incidenti mortali fossero evitabili.
Ha inoltre richiesto di valutare misure legali come la revoca delle licenze edilizie, il divieto di partecipazione alle gare pubbliche e sanzioni aggiuntive come i risarcimenti punitivi.
Valutazione Queste misure mirano a rafforzare la sicurezza industriale e prevenire il ripetersi di tali disastri.

요약

이재명 대통령 호우 피해 특별재난지역 추가 선포 관련 강유정 대변인 서면 브리핑
발행일: 2025-08-06 10:03

원문보기
이번 뉴스에 따르면 이재명 대통령은 2023년 7월 발생한 전국적인 집중호우로 인한 피해 복구를 위해 충남 아산시, 광주 북구 등 36곳을 추가로 특별재난지역으로 선포하였습니다. 이는 지난 7월 22일 초기 특별재난지역으로 지정된 6개 시군에 이은 후속 조치로, 피해 규모를 더욱 세분화하고 범위를 확대하여 실질적인 지원을 강화하는 데 목적을 두고 있습니다.

특히 이번 추가 지정은 피해 신고 기간을 8월 5일까지 최대한 연장하고 읍·면·동 단위로 피해를 세부 집계하여, 누락되지 않도록 최대한 면밀히 조사한 결과 이루어진 결정으로 보입니다. 이재명 대통령은 주민의 일상 복귀를 신속히 지원하기 위해 복구 계획 수립과 예산 집행 과정을 꼼꼼히 점검할 것을 지시하며 복구 의지를 재차 강조했습니다.

이번 대책은 집중호우로 큰 피해를 입은 국민의 생활 안정을 위한 정부 차원의 적극적 대응을 잘 보여주는 사례로 평가됩니다. 앞으로의 복구 작업이 차질 없이 진행되어 피해 주민들이 하루빨리 일상으로 돌아갈 수 있기를 기대합니다.

방송3법 관련 이규연 홍보소통수석 논평
발행일: 2025-08-06 09:03

원문보기
### 공영방송 독립성을 위한 방송법 개정안 통과…변화의 첫걸음

2025년 8월 6일, 공영방송의 독립성과 시청자 주권 강화를 위한 **방송법 개정안**이 국회 본회의를 통과했습니다. 이번 개정안은 공영방송 운영 체계와 인사 구조를 혁신적으로 바꾸는 내용을 담고 있으며, 정치권의 직접적인 개입을 줄이는 데 초점이 맞춰졌습니다.

### 주요 개정 내용

1. **공영방송 사장 임명 절차 변경**
기존에는 정치권이 암묵적으로 공영방송의 사장을 임명했던 구조였으나, 앞으로는 100인 이상의 **국민추천위원회**가 제안하는 후보 중에서 사장을 임명하게 됩니다. 이를 통해 정치적 영향력에서 벗어난 공정한 인선 절차가 이루어질 전망입니다.

2. **공영방송 이사회 구성 비율 조정**
여야가 추천하는 KBS 이사 비율은 기존 100%에서 40%로 대폭 축소됩니다. 이 밖의 이사들은 시민사회, 학계 등 다양한 분야의 추천을 반영해 구성됩니다. 이는 방송계 내 다양한 목소리를 반영하고, 정치적 독립성을 확보하기 위한 조치로 해석됩니다.

### 공영방송 독립성 강화의 의의

개정안 통과는 공영방송이 정부 및 정치권의 직접적 영향력에서 벗어나, **시청자 주권**을 실질적으로 보장하는 데 한발 다가섰다는 평가를 받고 있습니다.
특히, 고(故) 이용마 MBC 기자가 생전 남긴 “공영방송을 국민의 품으로 돌려주자”는 제안은 이번 방송법 개정안의 철학적 기반으로도 언급됐습니다. 이에 대해 민주언론시민연합 등 시민사회단체들도 긍정적으로 평가하며 성명을 발표했습니다.

이 같은 변화는 **이재명 정부의 국정철학**인 “국민에게 공영방송을 돌려주는 일”과도 긴밀히 연결됩니다. 정부는 이번 개정안을 공영방송 지배구조 개선의 출발점으로 보고, 실효성을 높이기 위한 후속 조치에 만전을 기할 계획입니다.

### 남겨진 숙제와 향후 과제

방송법 개정안 통과에도 불구하고, 모든 문제가 해결된 것은 아닙니다. 정치 영역에서의 완전한 독립, 공영방송의 재정 안정성, 그리고 시청자의 지속적인 감시와 참여가 앞으로 더 논의되어야 할 과제로 남아 있습니다.

대통령실 홍보소통수석 이해연은 “방송법 규칙 개정 등 후속 조치를 신중하고도 신속히 처리하겠다”고 전하며 공영방송의 체질 개선 의지를 거듭 강조했습니다.

### 결론

이번 방송법 개정안은 정치적 개입에서 벗어나 공영방송이 국민을 위한 기관으로 거듭나는 데 중요한 첫걸음을 내디딘 것으로 평가됩니다. 앞으로도 공영방송 독립성을 제도적·문화적으로 뒷받침하기 위한 지속적인 관심과 노력이 필요합니다.

이번 개정안을 계기로 국민 모두가 신뢰하는 공정한 공영방송 체계가 자리 잡기를 기대합니다.

하정우 AI미래기획수석 서면 브리핑
발행일: 2025-08-06 05:33

원문보기
2023년 8월 4일, 아시아태평양경제협력체(APEC) 디지털ㆍAI 장관회의를 계기로 한국과 미국 간의 인공지능 및 과학기술 협력 방안을 논의하는 중요한 회담이 열렸습니다. 이 자리에서 한국 대통령실 하정우 AI미래기획수석과 미국 백악관 과학기술정책실(OSTP)의 마이클 크라치오스 실장이 만났습니다.

이 회담에서 한국 정부는 미국이 발표한 “AI Action Plan”의 주요 내용과 풀스택 AI 수출의 의미를 확인했으며, 다양한 협력 가능성을 논의했습니다. 특히 제조AI, 오픈소스 프로젝트, 과학AI, AI 데이터센터 및 에너지 분야에서 양국 간의 긴밀한 협력에 대한 긍정적인 대화가 진행됐습니다.

### 주요 참석자
– **한국 측**: 하정우 AI미래기획수석, 김우창 국가AI정책비서관, 송기호 경제안보비서관
– **미국 측**: 마이클 크라치오스 OSTP 실장, 제프리 케슬러 상무부 BIS 차관

이번 만남은 한국과 미국 간의 인공지능 기술 협력을 구체화하고, 국제적인 기술 경쟁 속에서 양국의 협력 역할을 강화하는 중요한 계기가 된 것으로 평가받고 있습니다.

> **출처:** 대한민국 정책브리핑 (www.korea.kr)

이재명 대통령 지시사항 관련 강유정 대변인 브리핑
발행일: 2025-08-06 04:33

원문보기
이 위의 내용은 이재명 대통령 관련 보도자료처럼 보이지만, 제 지식 기준(2023년 10월)으로는 이재명이 대통령직을 맡은 적은 없습니다. 해당 정보는 사실 여부를 독자적으로 검증해야 할 가능성이 있습니다. 하지만 문서 내용에 기초해 요약과 필요한 정보를 정리해 보겠습니다.

### 이재명 대통령의 주요 지시 사항 (2025년 8월 6일 기준)

1. **포스코 이앤씨 관련 산업재해 조사 지시**
– 연속적인 인명사고를 발생시킨 포스코 이앤씨에 대해:
– **매뉴얼 준수 여부**와 사고가 예방 가능했는지 조사 지시.
– 건설면허 취소, 공공 입찰 금지 등 법적 조치를 모색하고 보고할 것을 지시.
– 산업재해 방지를 위한 징벌적 배상제를 포함한 추가 제재 방안 검토를 요청.

2. **이춘석 의원 주식 거래 의혹**
– 이춘석 의원의 **차명 거래**와 **내부 정보 이용** 의혹에 대해:
– 사안을 엄중히 인식하고, 진상 파악과 공정한 수사를 지시.
– 이춘석 의원을 국정위에서 **즉각 해촉**할 것을 지시.

이 지시는 대통령실 대변인 강유정을 통해 발표되었습니다.

**주요 측면**
– 정부는 산업재해 방지를 위해 강력한 법적 조치를 검토 중이며, 포스코 이앤씨에 대한 엄정 대응을 예고.
– 정치인의 부정거래 의혹에 대한 신속하고 공정한 수사를 강조하며 강력 조치를 촉구.

##### 유의사항:
위 내용은 언급된 날짜(2025년 8월 6일)가 미래에 해당하며, 사실 여부 확인이 필요합니다.

2025-08-06 – 대통령실 브리핑 요약

⚠️ GPT로 정제한 콘텐츠이며, 사실과 다를 수 있습니다.

세줄요약

(한국어 – English – 日本語 – 中文 – Italiano.
Read the 3-line summary. If you want to understand in more detail, translate the Korean summary below.)

정연주 전 방심위원장 및 이광복 전 방심위부위원장 해촉사건 항소 포기 관련 강유정 대변인 서면 브리핑

요약보기
한국어 이재명 대통령이 정연주 전 방통위 위원장 등에 대한 해촉처분취소소송 1심 판결에 대해 항소를 포기했습니다.
이는 법원의 판단을 존중하고, 전 정부의 위법·부당한 처분을 바로잡겠다는 취지에서 결정된 것입니다.
대통령실은 방송 공공성과 공정성을 보장하기 위해 지속적으로 노력하겠다고 밝혔습니다.
총평 이번 결정은 정부가 법적 판단을 존중하며 민주적 원칙을 준수하려는 의지를 보여주며, 방송의 독립성과 신뢰 증대에 긍정적 영향을 미칠 수 있습니다.

English President Lee Jae-myung has decided not to appeal the first court ruling regarding the dismissal of former broadcasting regulators, including Chung Yeon-joo.
This decision reflects the government’s respect for the judiciary and its intent to rectify unlawful and unfair actions of the previous administration.
The presidential office emphasized its commitment to ensuring the public nature and fairness of broadcasting.
Summary This decision highlights the administration’s respect for democratic principles and may enhance trust in the independence of broadcast media.

日本語 イ・ジェミョン大統領は、チョン・ヨンジュ元放送委員長らの解職取消訴訟の一審判決に対して控訴を断念しました。
これは裁判所の判断を尊重するとともに、前政権が行った違法・不当な処分を是正する意図によるものです。
大統領府は放送の公共性と公正性を確保するために引き続き努力すると述べました。
総評 この決定は民主主義の原則を尊重する姿勢を示し、放送の独立性と信頼性向上に寄与する可能性があります。

中文 李在明总统决定放弃对郑渊柱前广播委员会主席解职取消案一审判决的上诉。
这一决定体现了政府尊重司法判决并纠正前政府违法不当行为的决心。
总统府表示将继续努力确保广播的公共性和公正性。
总评 此举展现了对民主原则的尊重,有望进一步提高广播媒体的独立性和公众信任。

Italiano Il presidente Lee Jae-myung ha deciso di non presentare ricorso contro la sentenza di primo grado che annulla il licenziamento degli ex regolatori delle trasmissioni, tra cui Chung Yeon-joo.
Questa decisione riflette il rispetto per i tribunali e l’intento di correggere le azioni illegali e ingiuste della precedente amministrazione.
L’ufficio presidenziale ha sottolineato l’impegno a garantire la natura pubblica e l’equità delle trasmissioni.
Valutazione Questa decisione mostra un rispetto per i principi democratici e potrebbe rafforzare l’indipendenza e la fiducia nei media radiotelevisivi.

국민임명식 초청장 전달 관련 강유정 대변인 브리핑

요약보기
한국어 우상호 정무수석은 문재인 전 대통령 내외와 권양숙 여사를 방문해 국민임명식 초청장을 전달할 예정입니다.
이명박, 박근혜 전 대통령 및 그 배우자들에게는 일정 조율 후 김병욱 정무비서관이 초청장을 전달할 계획입니다.
이는 전직 대통령을 예우하고 국민 통합을 도모하려는 이재명 정부의 의지를 반영한 행보로 보입니다.
총평 이 정책은 전직 대통령에 대한 존중과 국민 통합 분위기 조성에 긍정적 영향을 미칠 수 있습니다.

English Woo Sang-ho, Senior Presidential Secretary for Political Affairs, plans to personally deliver invitations for the People’s Appointment Ceremony to former President Moon Jae-in and his spouse, as well as Kwon Yang-sook.
Invitations to Lee Myung-bak, Park Geun-hye, and their spouses will be delivered by Kim Byung-wook, the Secretary for Political Affairs, after scheduling adjustments.
This reflects the Lee Jae-myung administration’s respect for former presidents and its commitment to promoting national unity.
Summary This initiative may positively impact national unity and demonstrate respect for former leaders.

日本語 ウサンホ政務首席は、文在寅前大統領夫妻と権良淑夫人に、国民任命式の招待状を直接届ける予定です。
イミョンバク、パククネ前大統領とその配偶者には、日程を調整した後、キムビョンウク政務秘書官が招待状を渡す計画です。
これは前任大統領への敬意と国民統合を目指す、イジェミョン政権の意志を示す行動です。
総評 このような行動は、前大統領に対する尊重と国民統合の促進に寄与する可能性があります。

中文 宇尚昊政务首席计划亲自向文在寅前总统夫妇以及权良淑夫人递送国民任命仪式的邀请函。
李明博、朴槿惠前总统及其配偶的邀请函将由金炳旭政务秘书官在协调日程后递送。
这一行动反映了李在明政府对前总统的敬意及其促进国民团结的决心。
总评 这样的举措可能促进国民团结并体现对前领导人的尊重。

Italiano Il Segretario Politico Woo Sang-ho consegnerà personalmente gli inviti per la Cerimonia di Nomina Popolare all’ex Presidente Moon Jae-in e alla moglie, nonché a Kwon Yang-sook.
Per Lee Myung-bak, Park Geun-hye e i loro coniugi, gli inviti saranno consegnati dal Segretario Politico Kim Byung-wook dopo un’adeguata programmazione.
Questo gesto riflette il rispetto dell’amministrazione Lee Jae-myung verso gli ex presidenti e il suo impegno per promuovere l’unità nazionale.
Valutazione Questa iniziativa potrebbe favorire l’unità nazionale e dimostrare rispetto verso le ex massime cariche dello Stato.

요약

정연주 전 방심위원장 및 이광복 전 방심위부위원장 해촉사건 항소 포기 관련 강유정 대변인 서면 브리핑
발행일: 2025-08-05 06:18

원문보기
해당 내용은 한국 정부 공식 자료를 기반으로 작성된 것으로 보입니다. 주요 내용을 다음과 같이 요약할 수 있습니다.

### 요약:
1. **항소 포기 결정:**
– 이재명 대통령은 정연주 전 방송통신심의위원장 및 이광복 전 부위원장 해촉 처분 취소 사건 1심 재판부의 판결에 대해 항소를 포기하기로 결정했습니다.

2. **1심 판결 요약:**
– 서울행정법원은 7월 17일, 윤석열 전 대통령 재임 시 행해진 해촉 처분이 위법하다며 이를 취소해야 한다고 판결했습니다.

3. **대통령실의 입장:**
– 이재명 대통령은 법원 판단을 존중하고, 전 정부의 위법·부당한 처분을 바로잡기 위해 항소 포기 결정을 내렸다고 밝혔습니다.
– 앞으로 방송의 공공성과 공정성을 보장하는 데 최선을 다하겠다고 강조했습니다.

### 분석:
이 같은 정부의 태도는 법치주의와 언론 독립성을 존중하겠다는 의지를 표명한 것으로 보이며, 대중적 신뢰를 강화하려는 노력의 일환으로 해석됩니다.

추가 논의가 필요하다면 아래 댓글로 의견을 공유해주세요!

국민임명식 초청장 전달 관련 강유정 대변인 브리핑
발행일: 2025-08-05 05:48

원문보기
**이재명 정부, 전직 대통령과 배우자를 초청하며 통합 행보 강화**

이재명 정부는 국민 통합을 위한 실천적 행보로 전직 대통령 및 그 배우자들에게 국민임명식 초청장을 전달하고 있습니다.

우상호 정무수석은 오늘 문재인 전 대통령 부부와 권양숙 여사를 직접 찾아뵙고 오는 15일 열리는 국민임명식 초청장을 전달할 예정입니다. 또한 이명박·박근혜 전 대통령과 김옥숙 여사, 이순자 여사에게도 초청장을 전달하기 위해 일정을 조율 중이며, 김병욱 정무비서관이 이를 맡을 계획이라고 전했습니다.

대통령실은 초청장이 전달되는 이번 행사가 전직 대통령과 그 배우자에 대한 예우를 표하는 동시에 국민 통합을 위한 이재명 정부의 실천적 의지를 보여주는 계기가 될 것으로 기대하고 있습니다.

### 국민임명식이란?
오는 15일 개최될 국민임명식은 국민의 목소리를 담은 새로운 행정 및 정치 비전을 제시하고, 이를 통해 국민과 정부 간의 신뢰를 강화하기 위한 중요한 행사로 자리매김할 예정입니다.

이러한 정부의 행보는 과거에서 벗어나 정치적 갈등보다 화합과 통합을 추구하며, 더 나은 미래를 위한 협력의 발판을 마련하고자 하는 목표를 드러내고 있습니다.

2025-08-05 – 대통령실 브리핑 요약

⚠️ GPT로 정제한 콘텐츠이며, 사실과 다를 수 있습니다.

세줄요약

(한국어 – English – 日本語 – 中文 – Italiano.
Read the 3-line summary. If you want to understand in more detail, translate the Korean summary below.)

강훈식 비서실장 주재 수석보좌관 회의 관련 강유정 대변인 브리핑

요약보기
한국어 오늘 제6차 수석 보좌관 회의에서 강훈식 비서실장은 집중호우로 인한 피해를 최소화하기 위해 지자체, 경찰, 소방 등 모든 자원을 총동원할 것을 강조했습니다.
이재명 대통령은 기업 활동을 지원하기 위한 다양한 정책을 추진 중임을 언급하고, 경제 활성화를 위한 정부의 의지를 재확인했습니다.
또한 정책감사 폐지 등 공무원들이 소신껏 일할 수 있는 환경 조성을 위한 개혁도 논의되었습니다.
총평 정부의 각종 대응 노력이 국민의 안전과 기업 지원, 그리고 공무원 복지 향상으로 이어질 수 있어 전반적인 국가 운영에 긍정적 영향을 미칠 것으로 보입니다.

English At the 6th Senior Secretary Meeting today, Chief of Staff Kang Hoon-sik emphasized mobilizing all resources to minimize damage from heavy rains.
President Lee Jae-myung reaffirmed the government’s commitment to promoting economic activities through various supportive policies.
Discussions also covered reforms like abolishing policy audits to foster an environment where public officials can work with confidence.
Summary These efforts signify positive strides in enhancing public safety, supporting businesses, and improving civil servants’ working conditions.

日本語 本日第6回首席補佐官会議で、カン・フンシク秘書室長は、集中豪雨による被害を最小限に抑えるため、自治体や警察、消防などの全資源を動員するよう強調しました。
イ・ジェミョン大統領は企業支援のための様々な政策を進めているとし、その意志を再度確認しました。
また、政策監査の廃止など、公務員が自信を持って仕事ができる環境の整備に関する議論も交わされました。
総評 この取り組みは、安全確保や経済活性化、公務環境改善に寄与する可能性があり、今後の影響に期待されます。

中文 今天的第六次首席秘书官会议上,姜勋植秘书长强调要动员一切资源,将集中降雨造成的损失降到最低。
李在明总统重申,政府正在通过各种支持性政策促进经济活动。
此外,还讨论了废除政策审计等改革措施,以营造公职人员能够放心履职的工作环境。
总评 这些措施有助于加强公共安全、支持经济发展,并优化公务员的工作环境,或将产生积极影响。

Italiano Oggi, durante la sesta riunione dei segretari senior, il capo di gabinetto Kang Hoon-sik ha sottolineato la necessità di mobilitare tutte le risorse per minimizzare i danni causati dalle forti piogge.
Il presidente Lee Jae-myung ha riaffermato l’impegno del governo a sostenere le attività economiche attraverso varie politiche di supporto.
Si è discusso anche di riforme come l’abolizione degli audit delle politiche per garantire che i funzionari pubblici possano lavorare con sicurezza.
Valutazione Questi sforzi potrebbero migliorare la sicurezza pubblica, incentivare lo sviluppo economico e ottimizzare le condizioni di lavoro nel settore pubblico.

요약

강훈식 비서실장 주재 수석보좌관 회의 관련 강유정 대변인 브리핑
발행일: 2025-08-04 08:48

원문보기
### 주요 뉴스 요약: 제6차 수석 보좌관 회의

2025년 8월 4일 강훈식 비서실장 주재로 열린 **제6차 수석 보좌관 회의**에서 주요 현안들을 점검하고 다각적 대응 방안이 논의되었습니다.

#### **1. 집중호우 대응**
강훈식 비서실장은 회의 모두발언에서 최근 집중호우로 인한 **인명 피해와 이재민 발생 상황**을 언급하며, 다음과 같은 대책을 강조했습니다:
– **우선순위**: 산사태 및 추가 피해 방지를 위해 지자체, 경찰, 소방서, 자율방범대 등 **가용 가능한 모든 자원**을 총동원해 신속한 대응을 주문.
– **예방 조치**: 과거 폭우 피해 지역의 재점검과 추가 피해 방지 등 예방적인 대책의 중요성을 강조.
– **대국민 메시지**: 대통령의 휴가 기간 중에도 재난 대응 시스템은 **24시간 정상 운영 중**임을 재확인하며 국민 안전 확보의 중요성을 역설.

#### **2. 한미 정상회담 대비**
강훈식 비서실장은 조만간 열릴 예정인 **한미 정상회담**의 성공적 개최를 위해 철저한 준비를 당부했습니다:
– **핵심 의제**: 경제 및 안보 분야 논의가 원활하게 이루어지도록 정부 관계 부처의 전략적 준비를 요구.
– 이번 회담은 한미 정상 간 첫 만남으로, **양국 관계 강화**를 위한 초석이 될 전망.

#### **3. ‘실용적 시장주의 정부’로의 정책 방향**
이재명 대통령의 발언을 인용, 정부의 경제 정책 기조와 구체적 계획들이 강조되었습니다:
– **주요 추진 과제**:
– 100조 원 규모의 **미래전략산업 육성 국민펀드 조성**
– **AI 3대 강국 도약**을 위한 로드맵
– **RE100 산업단지 조성** 및 한국형 차세대 전력망 구축
– **경제형벌 합리화 추진**: 기업의 ‘CEO 형사 리스크 해소’를 위한 **경제형벌 합리화 TF** 출범(8월 1일)을 언급하며 민간의 목소리에 대한 귀 기울임을 강조.

#### **4. 정책감사 폐지 및 공직사회 개선**
이재명 정부는 최근 지시한 **정책감사 폐지**에 대해 공무원노조의 호평을 받으며, 다음과 같은 개혁 방안을 부각했습니다:
– **공무원 근무환경 개선**:
– 직권남용죄 수사 기준 정비
– 비효율적 당직 제도의 전면 개편
– **취지**: 공직자가 소신껏 일할 수 있는 환경을 조성해 공공 서비스의 질적 향상을 목표.

이번 회의는 집중호우 대응부터 경제 및 외교 정책, 공직사회 개혁까지 다양한 현안을 점검하며 **포괄적인 국정 운영 방향**을 제시했습니다.

2025-08-02 – 대통령실 브리핑 요약

⚠️ GPT로 정제한 콘텐츠이며, 사실과 다를 수 있습니다.

세줄요약

(한국어 – English – 日本語 – 中文 – Italiano.
Read the 3-line summary. If you want to understand in more detail, translate the Korean summary below.)

시도지사 간담회 관련 강유정 대변인 브리핑

요약보기
한국어
이재명 대통령은 취임 59일 만에 전국 시도지사 간담회를 열고 균형 발전 및 지방 자치 강화를 강조했습니다.
한미 관세 협상의 성공적인 마무리, 소비 쿠폰 지급 등도 논의되었으며, 지방 분권형 개헌과 지역경제 활성화가 주요 의제로 다뤄졌습니다.
총평 이번 간담회는 지방정부와 중앙정부가 협력하여 균형 발전을 추진하고 지방 자치의 실질적 강화를 모색하는 계기가 될 것으로 보입니다.

English
President Lee Jae-myung held a meeting with local governors 59 days into his presidency, emphasizing balanced development and strengthening local autonomy.
Key discussions included the successful completion of the Korea-U.S. tariff negotiations, distribution of consumption coupons, and constitutional amendments for decentralization.
Summary This meeting is expected to serve as a platform for cooperation between local and central governments to achieve balanced development and enhance local autonomy.

日本語
李在明大統領は就任59日目に全国の自治体知事との会談を開催し、均衡ある発展と地方自治の強化を強調しました。
韓米関税交渉の成功、消費クーポンの支給、地方分権型改憲などが主な議題として取り上げられました。
総評 この会談は地方政府と中央政府が協力し、均衡ある発展と地方自治の実質的強化を目指す契機となると期待されます。

中文
李在明总统在上任59天后举行全国市道知事会议,强调均衡发展和加强地方自治。
主要议题包括韩美关税谈判的成功落幕、消费券发放以及地方分权宪法修订的必要性。
总评 这次会议预示着地方政府与中央政府将通过合作推动均衡发展,并着力增强地方自治的实际进展。

Italiano
Il presidente Lee Jae-myung ha tenuto un incontro con i governatori regionali 59 giorni dopo il suo insediamento, sottolineando l’importanza dello sviluppo equilibrato e del rafforzamento dell’autonomia locale.
I temi principali includevano il successo del negoziato sui dazi tra Corea e Stati Uniti, la distribuzione dei buoni consumo e la necessità di una riforma costituzionale per il decentramento.
Valutazione Questo incontro potrebbe rappresentare un passo avanti nella collaborazione tra governi locali e centrali per uno sviluppo equilibrato e un’autonomia locale più concreta.

요약

시도지사 간담회 관련 강유정 대변인 브리핑
발행일: 2025-08-01 09:04

원문보기
### 이재명 대통령, 취임 59일 만에 첫 전국 시도지사 간담회 개최

이재명 대통령은 취임 후 59일 만인 오늘, 전국 17개 시도지사들과 간담회를 열고 지방 균형 발전과 자치 강화 방안에 대해 논의했습니다. 이번 간담회는 중앙정부와 지방 간 협력을 도모하고, 시급한 현안을 공유하기 위해 마련됐습니다.

#### **이재명 대통령 주요 발언**
이 대통령은 모두발언에서 “균형 발전은 대한민국 지속 성장과 생존 전략의 핵심”이라고 강조하며, 지방에 대한 지원을 수도권보다 강화해야 함을 역설했습니다. 그는 “소비 쿠폰 지급 사례가 이를 잘 보여준다”며, 지방 지원에 더 많은 예산과 정책 집중을 공언했습니다. 또한 “국민의 생명과 안전을 지키는 데 지방 정부의 역할이 크다”며 지방 행정의 중요성을 언급했습니다.

#### **시도지사들의 주요 발언과 제안**
– 유정복 인천시장(시도지사 협의회장): 간담회 자리를 마련해 준 대통령에게 감사를 표하며 자치권, 인사권, 재정권 이양을 위한 **지방분권형 개헌**의 필요성을 제기했습니다.
– 오영훈 제주도지사: 한미 관세 협상에서 농업 부문 추가 개방 없이 타결된 점을 높이 평가하며, 이를 “기적적인 결과”라 언급했습니다.
– 김영록 전남지사: 지역 농민 단체들의 긍정적 반응을 전하며 농업시장을 지켜낸 협상을 치하했습니다.
– 김영환 충북도지사: 첨단산업 비중 증가로 관세 협상이 큰 관심사였음을 언급하며, 협상 성과에 대한 감사를 표했습니다.
– 김두겸 울산광역시장: “자동차와 조선 산업에서 새로운 기회가 열렸다”며 울산시민의 기쁨을 전했습니다.
– 이철우 경북도지사: 2025년 경주에서 열릴 APEC 정상회의 준비에 만전을 기할 것을 약속하며, “대한민국이 초일류 국가임을 입증하는 기회로 삼겠다”고 다짐했습니다.

#### **주요 논의와 요청 사항**
1. **소비 쿠폰 지원 확대**: 지역경제 활성화에 대한 시도지사들의 기대가 크며, 신청과 지급 절차가 원활하다는 보고가 있었습니다.
2. **수해 피해 복구 지원**: 시도지사들은 특별재난지역 추가 선포 및 재정 지원을 요청하며, 수해 복구 작업에 대한 어려움을 토로했습니다.
3. **자치와 분권 강화**: 지방정부의 자율성을 확대하기 위한 정책적 논의가 이루어졌고, 이는 지방분권형 개헌 논의와 연결됩니다.

#### **중앙정부 보고 및 한미 관세 협상 평가**
윤호중 행정안전부 장관은 자연재난 대응 대책과 소비 쿠폰 지급 현황을 보고하며 정책의 성과를 공유했습니다. 시도지사들은 최근 한미 관세 협상의 성공적 마무리에 대해 환영의 뜻을 전했고, 산업별 긍정적 영향을 높이 평가했습니다.

이재명 대통령은 간담회를 마치며 “현장 의견을 최대한 반영해 국정 운영의 문제점을 개선하고 지방 자치와 분권이 실질화되도록 노력할 것”이라고 약속하며 앞으로의 협력을 당부했습니다.

#### **향후 과제**
이번 간담회를 계기로 중앙과 지방 간 신뢰와 협력의 새로운 장이 열릴지 주목됩니다. 특히 지방 자치 강화, 균형 발전 예산 확대, 자연재난 대응 및 경제 회복 등이 주요 과제로 부각되고 있습니다.

**2025년 8월 1일, 대통령실 대변인 강유정 제공**