세줄요약
(한국어 – English – 日本語 – 中文 – Italiano – Tiếng Việt – ไทย – O‘zbek – العربية.
Read the 3-line summary. If you want to understand in more detail, translate the Korean summary below.)
[산림청]국립수목원, 기획전시 ‘식물, 문화를 만들다_참나무편’ 개막
요약보기
한국어 산림청 국립수목원이 오늘부터 특별 전시실에서 ‘참나무’의 문화와 생태적 가치를 새롭게 조명한 기획전시를 개최합니다.
이번 전시는 참나무의 생태적 역할 뿐만 아니라 전통지식, 목재, 지역문화 등을 포함하는 다양한 문화적 측면을 통합적으로 다룹니다.
총평 다양한 체험형 프로그램을 통해 가족 단위 관람객들이 쉽게 즐길 수 있는 전시로 생활 속 식물 문화의 중요성을 일깨웁니다.
English Korea Forest Service’s Arboretum launched a special exhibition today highlighting the cultural and ecological significance of oak trees.
The exhibition explores oak trees’ role in ecosystems and their integration with traditional knowledge, wood use, and local cultures.
Summary Interactive programs make this exhibition family-friendly while emphasizing the importance of plant culture in daily life.
日本語 山林庁国立樹木園は本日より特別展示室で「どんぐりの木」の文化と生態的価値を再考する企画展を開催します.
本展示ではどんぐりの木の生態系での役割、伝統知識、木材利用、地域文化について幅広く取り扱います.
総評 家族でも楽しめる体験型展示を通じて、日常の植物文化の重要性を再認識できます.
中文 国家森林局国立树木园今日开始在特别展厅举办特殊展览,重新审视橡树的文化与生态价值.
展览整合橡树在生态系统中的作用、传统知识以及木材和区域文化等多方面内容.
总评 通过互动式的内容,向家庭观众强调植物文化对日常生活的重要性.
Italiano L’Arboreto del Servizio Forestale della Corea ha inaugurato oggi una mostra speciale per riconsiderare il valore culturale ed ecologico delle querce.
L’esposizione integra il ruolo delle querce nell’ecosistema con conoscenze tradizionali, l’uso del legno e le culture locali.
Valutazione Grazie a programmi interattivi, l’esposizione sottolinea l’importanza della cultura vegetale nelle nostre vite quotidiane.
Tiếng Việt Hôm nay, Vườn quốc gia của Cục Lâm nghiệp Hàn Quốc đã khai mạc triển lãm đặc biệt, nhấn mạnh giá trị văn hóa và sinh thái của cây sồi.
Triển lãm tích hợp vai trò của cây sồi trong hệ sinh thái với kiến thức truyền thống, sử dụng gỗ và văn hóa địa phương.
Đánh giá Với các chương trình tương tác, triển lãm nhấn mạnh đến tầm quan trọng của văn hóa thực vật trong cuộc sống hàng ngày.
ไทย สวนพฤกษศาสตร์แห่งกรมป่าไม้เปิดตัวนิทรรศการพิเศษในวันนี้เกี่ยวกับคุณค่าทางวัฒนธรรมและระบบนิเวศของต้นโอ๊ก.
นิทรรศการเน้นบทบาทของต้นโอ๊กในระบบนิเวศ รวมถึงการเชื่อมโยงกับความรู้ดั้งเดิม การใช้ไม้ และวัฒนธรรมท้องถิ่น.
ข้อสรุป ด้วยกิจกรรมเชิงโต้ตอบ นิทรรศการเน้นความสำคัญของวัฒนธรรมพืชในชีวิตประจำวัน.
O‘zbek Bugun Koreya O‘rmon Xizmati Milliy Dendrologik bog‘ida eman daraxtlarining madaniy va ekologik ahamiyatini qayta ko‘rib chiqadigan maxsus ko‘rgazma tashkil qilindi.
Ko‘rgazmada ekotizimdagi eman daraxtlarining roli, an’anaviy bilimlar, yog‘ochdan foydalanish va mahalliy madaniyatlar o‘zaro bog‘langan tarzda ko‘rsatilib o‘tilgan.
Xulosa Ko‘rgazma interaktiv dasturlar orqali o‘simlik madaniyatining kundalik hayotda qanchalik muhim ekanligini ta’kidlaydi.
العربية اليوم قامت إدارة الغابات الوطنية في كوريا ببدء معرض خاص يسلط الضوء على الأهمية الثقافية والبيئية لأشجار البلوط.
يستعرض المعرض دور أشجار البلوط في الأنظمة البيئية، إلى جانب معرفتها التقليدية واستخدام الأخشاب والثقافات المحلية المختلفة.
التقييم من خلال البرامج التفاعلية، يبُرز هذا المعرض أهمية الثقافة النباتية في الحياة اليومية.
[과학기술정보통신부]한-아세안 우수과학기술혁신상 수상자에, ‘태국 사린팁 타나카사라니 박사’와’싱가포르 테드릭 토마스 살림 류 교수’ 선정
요약보기
한국어 한-아세안 우수과학기술혁신상 수상자로 태국 사린팁 타나카사라니 박사와 싱가포르 테드릭 토마스 살림 류 교수가 선정되었습니다.
이번 수상은 아세안 회원국의 과학기술 협력을 강화하고 연구자의 업적을 인정하는 취지에서 이루어졌습니다.
총평 한-아세안 과학기술 협력이 우수 연구자를 통해 더욱 심화될 수 있을 것으로 기대됩니다.
English Dr. Sarintip Tanakasaranee from Thailand and Professor Tedrick Thomas Salim Liu from Singapore were selected as recipients of the Korea-ASEAN Outstanding Science and Technology Innovation Award.
This recognition aims to strengthen scientific and technological cooperation among ASEAN member states and honor researchers’ achievements.
Summary The collaboration between Korea and ASEAN is expected to deepen through acknowledging outstanding researchers.
日本語 タイのサリンティップ・タナカサラニー博士とシンガポールのテドリック・トーマス・サリム・リュウ教授が韓・ASEAN優秀科学技術革新賞を受賞しました.
この賞はASEAN加盟国間の科学技術協力を強化し、研究者の功績を称えることを目的としています.
総評 この受賞は韓・ASEAN間の科学技術の連携をさらに深める機会となるでしょう.
中文 泰国的Sarintip Tanakasaranee博士和新加坡的Tedrick Thomas Salim Liu教授获得了韩-东盟优秀科学技术创新奖.
该奖旨在加强东盟成员国之间的科技合作并表彰研究人员的成就.
总评 此次获奖有望进一步深化韩国与东盟的科技协作.
Italiano La dottoressa Sarintip Tanakasaranee della Thailandia e il professor Tedrick Thomas Salim Liu di Singapore sono stati premiati con il Premio Corea-ASEAN per l’innovazione scientifica e tecnologica.
L’obiettivo del premio è rafforzare la cooperazione scientifica e tecnologica tra i paesi membri dell’ASEAN e riconoscere i risultati dei ricercatori.
Valutazione Questo riconoscimento potrebbe incentivare ulteriormente la collaborazione Corea-ASEAN nel campo della scienza e tecnologia.
Tiếng Việt Tiến sĩ Sarintip Tanakasaranee từ Thái Lan và Giáo sư Tedrick Thomas Salim Liu từ Singapore đã được vinh danh với Giải thưởng Khoa học Công nghệ Xuất sắc Hàn Quốc-ASEAN.
Giải thưởng này nhằm thúc đẩy hợp tác khoa học công nghệ giữa các nước thành viên ASEAN và công nhận thành tựu của các nhà nghiên cứu.
Đánh giá Giải thưởng sẽ góp phần tăng cường hợp tác khoa học công nghệ giữa Hàn Quốc và ASEAN.
ไทย ดร.ซารินทิพ ทนากาศารานี จากประเทศไทย และศาสตราจารย์เทดริก โธมัส ซาลิม ลิว จากสิงคโปร์ ได้รับเลือกให้เป็นผู้ชนะรางวัลนวัตกรรมวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีดีเด่นเกาหลี-อาเซียน.
รางวัลนี้มีเป้าหมายเพื่อเสริมสร้างความร่วมมือด้านวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีระหว่างประเทศสมาชิกอาเซียน พร้อมมอบเกียรติให้ผู้ที่มีผลงานดีเด่น.
ข้อสรุป การมอบรางวัลนี้ช่วยส่งเสริมความร่วมมือด้านวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีระหว่างเกาหลีและอาเซียนมากขึ้น.
O‘zbek Tailanddan Sarintip Tanakasaranee doktori va Singapurdan Tedrick Thomas Salim Liu professori Koreya-ASEAN yetakchi ilmiy-texnologik innovatsion mukofotini olish uchun tanlandi.
Ushbu mukofot ASEAN davlatlari o‘rtasidagi ilm-fan va texnologiya sohasidagi hamkorlikni kuchaytirish va tadqiqotchilar yutuqlarini e’tirof etishni maqsad qiladi.
Xulosa Mukofot Koreya va ASEAN mamlakatlarining ilmiy hamkorligini yana ham kuchaytirishi kutilmoqda.
العربية تم اختيار الدكتور سارينتيب تانكاساراني من تايلاند والأستاذ تيدريك توماس سالم ليو من سنغافورة لنيل جائزة الابتكار العلمي والتكنولوجي المتميزة بين كوريا والآسيان.
تهدف الجائزة إلى تعزيز التعاون العلمي والتكنولوجي بين دول الآسيان وتكريم إنجازات الباحثين.
التقييم من المتوقع أن تسهم الجائزة في تعزيز التعاون المستقبلي بين كوريا ودول الآسيان في مجال العلوم والتكنولوجيا.
[국민권익위원회]"연락처 없는 주차위반 차량 처리, 어떻게?" ‘차량 소유자 전화번호’ 확보 가능토록 개선
요약보기
한국어 국민권익위는 불법 주차 차량의 적법한 조치를 위해 차량 소유자의 전화번호를 수집할 수 있도록 도로교통법과 주차장법 개정을 권고했습니다.
이는 주변 주민 불편 해소와 차량 소유자의 편의를 동시에 도모할 제도로 평가됩니다.
총평 이번 조치는 신속한 차량 이동과 민원 처리 개선을 통해 일상 불편을 줄이는 데 기여할 것으로 보입니다.
English The Anti-Corruption and Civil Rights Commission recommended amending traffic and parking laws to allow authorities to collect vehicle owners’ phone numbers for handling illegal parking situations.
This aims to both alleviate inconvenience for residents and provide fair measures for vehicle owners.
Summary These changes are expected to streamline vehicle relocation processes, reducing everyday inconveniences for citizens.
日本語 国民権益委員会は違法駐車車両に係る処理迅速化のため、車両所有者の電話番号を取得可能にする道路交通法及び駐車場法の改正を提言しました.
これにより周辺住民の不便解消と車両所有者にも公平な手続きが図られることを目指します.
総評 この措置は迅速な問題解決を可能にし、日常の不便を軽減する効果が期待されます.
中文 韩国反腐与民权委员会建议修订交通和停车法律,允许当局合法获取车主电话,以便处理非法停车问题.
此举旨在缓解居民的日常不便并为车主提供合理解决方案.
总评 这一修改将提高处理效率并减少日常生活中的问题.
Italiano La Commissione per i Diritti Civili e Contro la Corruzione ha raccomandato modifiche alle norme sui parcheggi illegali per consentire la raccolta del numero telefonico dei proprietari di veicoli.
L’obiettivo è risolvere le difficoltà accidentali dei cittadini e fornire misure eque ai proprietari di auto.
Valutazione Questa politica migliora il flusso di gestione dei problemi nel quotidiano.
Tiếng Việt Ủy ban Quyền công dân và chống tham nhũng đã đề xuất sửa đổi luật giao thông và đỗ xe để cho phép thu thập số điện thoại của chủ xe vi phạm đỗ xe trái phép.
Biện pháp này nhằm giảm phiền toái cho dân cư đồng thời giúp chủ xe nhận được xử lý công bằng.
Đánh giá Chính sách này giúp cải thiện xử lý nhanh các trường hợp vi phạm và giảm bớt bất tiện hàng ngày.
ไทย คณะกรรมการป้องกันและสิทธิพลเมืองได้เสนอให้แก้ไขกฎหมายจราจรและที่จอดรถเพื่อให้สามารถรวบรวมหมายเลขโทรศัพท์ของเจ้าของรถในการจัดการการจอดรถผิดกฎหมาย.
นี่คือการลดความไม่สะดวกให้กับผู้อยู่อาศัยและการให้การจัดการที่เหมาะสมกับเจ้าของรถ.
ข้อสรุป นโยบายนี้ปรับปรุงกระบวนการจัดการปัญหาในการดำรงชีวิตประจำวัน.
O‘zbek Korruptsiyaga qarshi kurash va fuqarolar huquqlarini himoya qilish bo‘yicha komissiya noqonuniy avtoturargoh muammolarini hal qilish uchun avtomobil egalarining telefon raqamlarini to‘plashga ruxsat berilishi haqida qonun o‘zgartirishni taklif qildi.
Bu qaror aholining kundalik noqulayliklarini kamaytirish va avtomobil egalariga adolatli sharoit yaratish uchun mo‘ljallangan.
Xulosa Ushbu siyosat kundalik muammolarni hal qilishni tezlashtiradi.
العربية اقترحت لجنة مكافحة الفساد وحقوق المواطنين تعديل القوانين الخاصة بالمرور ومواقف السيارات للسماح بجمع أرقام هواتف أصحاب السيارات الذين يركنون بشكل مخالف.
[국무조정실][보도자료] 김민석 국무총리, 아프리카 돼지열병(충남 당진) 발생 관련 긴급지시 보도자료
요약보기
한국어 김민석 국무총리는 충남 당진에서 발생한 아프리카 돼지열병에 대해 긴급 조치를 지시했습니다.
농식품부는 살처분, 이동 중지, 소독 등 방역 조치를 추진하며, 기후부는 야생 멧돼지 폐사체의 검색과 울타리 점검을 강화할 예정입니다.
총평 이 지침은 추가 확산 방지와 지역 사회의 피해를 최소화하기 위한 조치로 이해됩니다.
English Prime Minister Kim Min-seok instructed emergency measures regarding the outbreak of African swine fever in Dangjin, Chungcheongnam-do.
The Ministry of Agriculture will implement disinfection, cessation of movement, and culling, while the Climate Ministry will strengthen searches for dead wild boars and fence inspections.
Summary These measures aim to prevent further spread and minimize damage to communities.
日本語 キム・ミンソク国務総理は、忠南唐津で発生したアフリカ豚熱(ASF)に関して緊急措置を指示しました.
農食品部は殺処分、一時移動停止、消毒の実施を進め、気候部は野生イノシシの死体探索やフェンス点検を強化します.
総評 これらの措置は拡散防止と地域社会への被害軽減を目的としています.
中文 韩国总理金民锡对忠南唐津发生的非洲猪瘟采取了紧急措施指示。
农业部门将采取扑杀、暂停移动以及集中消毒措施,而气候部门则负责加强围栏检查及搜寻野猪尸体的工作。
总评 此措施旨在防止疫情扩散并减少社会的损失。
Italiano Il primo ministro Kim Min-seok ha ordinato misure d’emergenza in risposta all’epidemia di febbre suina africana a Dangjin, Chungcheongnam-do.
Il Ministero dell’Agricoltura si occuperà di abbattimenti, stop temporaneo ai movimenti e disinfezione, mentre il Ministero del Clima intensificherà le ispezioni delle recinzioni e la ricerca di cinghiali morti.
Valutazione Queste misure mirano a prevenire la diffusione e a limitare i danni per la comunità.
Tiếng Việt Thủ tướng Kim Min-seok đã chỉ đạo các biện pháp khẩn cấp đối với sự bùng phát bệnh tả lợn châu Phi tại Dangjin, Chungcheongnam-do.
Bộ Nông nghiệp sẽ tiến hành tiêu hủy, tạm dừng di chuyển và khử trùng, trong khi bộ khí hậu sẽ tăng cường kiểm tra hàng rào và tìm kiếm xác lợn rừng.
Đánh giá Những biện pháp này nhằm ngăn chặn sự lây lan và giảm thiểu thiệt hại cho cộng đồng.
ไทย นายกรัฐมนตรี Kim Min-seok ได้สั่งการให้ใช้มาตรการฉุกเฉินเกี่ยวกับการระบาดของไข้หมูแอฟริกันที่ Dangjin จังหวัด Chungcheongnam-do.
กระทรวงเกษตรจะดำเนินการฆ่าเชื้อ, หยุดการเคลื่อนย้าย และการฆ่าสัตว์ ในขณะที่กระทรวงสภาพภูมิอากาศจะเพิ่มการตรวจสอบรั้วและค้นหาแข่งหมูป่าที่ตาย.
ข้อสรุป มาตรการเหล่านี้จะช่วยป้องกันการแพร่กระจายและลดผลกระทบต่อชุมชน.
O‘zbek Bosh vazir Kim Min-seok Chungcheongnam-do viloyati Dangjin shahrida Afrika cho‘chqa vabosi tarqalishiga qarshi favqulodda choralarni buyurdi.
Qishloq xo‘jaligi vazirligi dezinfeksiya, vaqtinchalik harakatni to‘xtatish va cho‘chqalarni yo‘q qilish bo‘yicha ishlarni olib boradi, iqlim vazirligini esa yovvoyi cho‘chqalar jasadlarini qidirish va to‘siqlarni tekshirishni kuchaytiradi.
Xulosa Bu chora-tadbirlar epidemiyaning tarqalishini oldini olish va jamiyatga zarar yetkazmaslik maqsadida amalga oshirilmoqda.
العربية أصدر رئيس الوزراء كيم مين سوك تعليمات الطوارئ بشأن تفشي الحمى الأفريقية للخنازير في داينجن، تشونغ تشيونغ نام دو.
ستقوم وزارة الزراعة بإجراءات مثل التعقيم وإيقاف التنقل والذبح، بينما تقوم وزارة المناخ بتعزيز عمليات البحث عن جثث الخنازير البرية وتفتيش السياج.
التقييم تهدف هذه الإجراءات إلى منع الانتشار وتقليل الأضرار التي تلحق بالمجتمع.
[보건복지부]’살던 곳에서 건강하게’ 통합돌봄 내 의료서비스 연계·통합 위한 의견을 듣는다
요약보기
한국어 보건복지부와 중앙사회서비스원이 통합돌봄 체계의 의료서비스 연계 방향 논의를 위해 제4차 전문가 포럼을 개최했습니다.
본 포럼에서는 재택의료 활성화, 퇴원환자 관리 기능 강화 등 의료와 돌봄 서비스가 유기적으로 연계될 수 있는 방안을 논의했습니다.
총평 이번 정책은 돌봄과 의료서비스를 통합하여 지역 내 대상자들이 건강하게 재가 생활을 유지할 수 있도록 돕는 중요한 기틀을 마련할 것으로 기대됩니다.
English The Ministry of Health and Welfare and the Central Social Service Agency held the fourth expert forum to discuss the integrated direction of healthcare services within the community care system.
The forum focused on promoting home-care medical services, strengthening care for discharged patients, and improving connections among care and medical services.
Summary This policy aims to better integrate healthcare and care services, helping individuals maintain healthy living conditions at home through a supportive system.
日本語 保健福祉部と中央社会サービス院は地域社会の統合ケア内での医療サービス連携の方向性について議論するため、第4回専門家フォーラムを開催しました。
フォーラムでは在宅医療の活性化、退院患者管理機能の強化など、医療とケアが効率的に連携できる方法について議論が行われました。
総評 本政策は医療とケアを統合し、地域の対象者が安心して自宅で生活できる支援基盤を創る重要な取り組みです。
中文 韩国保健福利部和中央社会服务院举行了第四次专家论坛,探讨社区综合照护体系中医疗服务的整合方向。
论坛讨论了如何促进家庭医疗服务、加强出院患者管理功能,以及优化照护与医疗服务的衔接。
总评 此政策致力于整合医疗和照护服务,为社区居民提供稳定的在家健康生活支持。
Italiano Il Ministero della Salute e del Benessere e l’Agenzia Sociale Centrale hanno organizzato il quarto forum di esperti per discutere la direzione dell’integrazione dei servizi sanitari nella rete di cure integrate.
L’evento ha affrontato temi come la promozione dell’assistenza medica domiciliare e il rafforzamento delle funzioni di gestione per i pazienti dimessi.
Valutazione Questa politica mira a migliorare l’integrazione tra servizi medici e assistenziali, garantendo un supporto per la vita sana a casa.
Tiếng Việt Bộ Y tế và Phúc lợi Hàn Quốc cùng cơ quan Dịch vụ xã hội Trung ương đã tổ chức diễn đàn chuyên gia lần thứ 4 để thảo luận về hướng tích hợp dịch vụ y tế trong hệ thống chăm sóc cộng đồng.
Diễn đàn nhấn mạnh đến việc thúc đẩy y tế tại nhà, tăng cường quản lý bệnh nhân sau xuất viện và cải thiện kết nối giữa các dịch vụ chăm sóc và y tế.
Đánh giá Chính sách này giúp tích hợp chăm sóc y tế với các dịch vụ hỗ trợ, tạo điều kiện sống khỏe tại nhà cho người dân.
ไทย กระทรวงสาธารณสุขและบริการสังคมแห่งเกาหลีใต้จัดการประชุมผู้เชี่ยวชาญครั้งที่ 4 เพื่อหารือเกี่ยวกับการเชื่อมโยงบริการสาธารณสุขในระบบการดูแลแบบครบวงจรของชุมชน.
การประชุมมุ่งเน้นที่การส่งเสริมบริการทางการแพทย์ที่บ้านและการสนับสนุนการจัดการผู้ป่วยที่ออกจากโรงพยาบาล.
ข้อสรุป นโยบายนี้สร้างระบบสนับสนุนที่สามารถดูแลประชาชนให้มีสุขภาพดีในบ้านของตนได้อย่างยั่งยืน.
O‘zbek Sog‘liqni saqlash va ijtimoiy xizmat vazirligi hamda Markaziy ijtimoiy xizmat agentligi jamiyatda sog‘lomlikni ta’minlashga qaratilgan to‘rtinchi ekspert forumini o‘tkazdi.
Forumda uyda tibbiy xizmatni rivojlantirish, shifoxonadan chiqib ketgan bemorlarni kuzatish funksiyalarini kuchaytirish muhokama qilindi.
Xulosa Siyosat tibbiy xizmatlar va parvarishni birlashtirishga yordam beradi, bu esa odamlarning uyda sog‘lom turmush tarzini qo‘llab-quvvatlashni osonlashtiradi.
العربية عقدت وزارة الصحة ووكالة الخدمات الاجتماعية المركزية في كوريا الجنوبية المنتدى الرابع للخبراء لمناقشة دمج الخدمات الصحية في منظومة الرعاية المجتمعية الشاملة.
ركز المنتدى على تعزيز الرعاية الطبية المنزلية وتقوية إدارة المرضى الذين خرجوا من المستشفى وتحسين التواصل بين خدمات الرعاية الصحية.
التقييم تهدف السياسة إلى دعم السكان في الحفاظ على حياة صحية في منازلهم من خلال نظام شامل ومتكامل.
[공정거래위원회]유통분야 직매입 표준거래계약서 3종 개정
요약보기
한국어 공정위는 대형유통업체와 납품업자 간 거래 과정에서 투명성을 강화하기 위해 표준계약서 3종을 개정했습니다.
개정된 표준계약서는 판매장려금이나 판촉비 공제 내용을 사전에 구체적으로 통지하도록 규정하여 납품업자의 권익을 보호하는 것을 주요 내용으로 합니다.
총평 이번 개정은 거래 투명성을 제고하고 납품업자가 대금 지급 내역을 명확히 파악할 수 있도록 도움을 줄 것으로 보입니다.
English The Korea Fair Trade Commission (FTC) revised three types of standard contracts to enhance transparency in transactions between large retailers and suppliers.
The revised contracts require detailed pre-notifications about deductions like promotional fees, aiming to strengthen supplier rights.
Summary This revision enhances transaction transparency and allows suppliers to better understand payment deductions.
日本語 公正取引委員会は、大規模流通業と納品業者間の取引透明性を向上させるため、標準契約書3種類を改正しました.
改正された契約書は、販売促進費などの控除内容を事前に具体的に通知する条項を導入し、納品業者の権益を保護するものです.
総評 この改正は取引の透明性を高め、納品業者が支払い控除内容を明確に把握できるようにするものです.
中文 韩国公平交易委员会为提高大型零售商与供应商之间交易的透明度,修订了三个领域的标准合同文本.
修订后的合同要求详细预通知扣除内容,如促销费用,以保护供应商的权益.
总评 此次修订促进了交易透明度,有助于供应商清晰了解扣除详情.
Italiano La Commissione per il Commercio Equo in Corea ha modificato tre tipi di contratti standard per migliorare la trasparenza tra grandi rivenditori e fornitori.
I contratti revisionati richiedono notifiche preventive dettagliate sulle detrazioni come le spese promozionali, garantendo una maggiore protezione per i fornitori.
Valutazione Questa iniziativa migliora la trasparenza delle transazioni e consente ai fornitori di comprendere chiaramente le detrazioni sui pagamenti.
Tiếng Việt Ủy ban Thương mại Công bằng Hàn Quốc đã sửa đổi ba loại hợp đồng chuẩn để tăng tính minh bạch trong giao dịch giữa các nhà bán lẻ lớn và nhà cung cấp.
Hợp đồng sửa đổi yêu cầu chi tiết thông báo trước về các khoản khấu trừ, như phí xúc tiến thương mại, nhằm bảo vệ quyền lợi của nhà cung cấp.
Đánh giá Chính sách sửa đổi này giúp các nhà cung cấp dễ dàng theo dõi chi tiết các khoản khấu trừ trong giao dịch.
ไทย คณะกรรมการการค้าแห่งความเป็นธรรมเกาหลีใต้ได้ปรับปรุงสัญญามาตรฐาน 3 ประเภทเพื่อเพิ่มความโปร่งใสในธุรกรรมระหว่างผู้ค้าปลีกรายใหญ่และผู้จัดจำหน่าย.
สัญญาที่ปรับปรุงใหม่กำหนดให้มีการแจ้งรายละเอียดล่วงหน้าเกี่ยวกับการหัก เช่น ค่าการส่งเสริมการขาย เพื่อปกป้องสิทธิของผู้จัดจำหน่าย.
ข้อสรุป มาตรการนี้ช่วยเสริมสร้างความโปร่งใสในกระบวนการชำระเงินและอำนวยความสะดวกให้กับผู้จัดจำหน่ายในการตรวจสอบข้อมูล.
O‘zbek Koreya Adolatli Savdo Komissiyasi yirik chakana sotuvchilar va yetkazib beruvchilar o‘rtasidagi shaffoflikni oshirish uchun uchta turdagi standart shartnomalarni yangiladi.
Yangilangan shartnomalar yetkazib beruvchilar huquqlarini himoya qilish maqsadida oldindan xabardor qilishni talab qiladi, masalan, promosiya xarajatlari haqida batafsil ma’lumot.
Xulosa Ushbu o‘zgarish savdo jarayonlarining shaffofligini oshirib, yetkazib beruvchilarga to‘lov tafsilotlarini aniqlash imkonini beradi.
العربية قامت لجنة التجارة العادلة الكورية بتعديل ثلاثة أنواع من العقود القياسية لتعزيز الشفافية في المعاملات بين كبار تجار التجزئة والموردين.
تشترط العقود المعدلة تقديم إشعارات مسبقة مفصلة بشأن الخصومات مثل تكاليف الترويج لحماية حقوق الموردين.
التقييم يعزز التعديل الشفافية في العمليات التجارية ويدعم الموردين بفهم أكثر وضوحاً لتفاصيل الخصومات.
[행정안전부]’주소정보산업통계’, 2025년 국가 통계 개발·개선 분야 우수통계 선정
요약보기
한국어 행정안전부는 주소정보산업통계가 ‘2025년 국가통계 개발·개선 부문’에서 우수통계로 선정됐다고 발표했습니다.
해당 통계는 국가승인통계로, 국가데이터처가 주관한 평가를 통해 인정받았습니다.
총평 이 통계는 주소정보산업 발전을 위한 중요한 자료로 활용될 전망이며, 관련 정책 개선도 기대됩니다.
English The Ministry of the Interior and Safety announced that the Address Information Industry Statistics were recognized as excellent statistics under the “2025 National Statistics Development and Improvement” category.
This dataset, recognized as national statistics, was highly appraised in an evaluation conducted by the National Data Agency.
Summary These statistics are expected to provide valuable insights for address-related industry growth and contribute to effective policy updates.
日本語 行政安全部は「住所情報産業統計」が「2025年国家統計開発・改善部門」において優秀統計に選定されたと発表しました.
この統計は国家承認統計として、国家データ処の評価により認められたものです.
総評 この統計は住所情報産業の発展や政策改善に役立つデータとなると期待されます.
中文 行政安全部宣布,地址信息产业统计被选为”2025年国家统计开发与改进部门”优秀统计.
总评 数据将为地址信息行业发展和政策优化提供重要参考.
Italiano Il Ministero dell’Interno e della Sicurezza ha annunciato che le statistiche sull’industria delle informazioni sugli indirizzi sono state riconosciute come eccellenti nella categoria “Sviluppo e miglioramento delle statistiche nazionali 2025”.
Queste statistiche riconosciute a livello nazionale sono state valutate positivamente dall’Agenzia Nazionale dei Dati.
Valutazione Le statistiche offriranno un contributo fondamentale allo sviluppo del settore e alla formulazione di politiche più efficaci.
Tiếng Việt Bộ Nội vụ và An toàn đã thông báo rằng thống kê ngành địa chỉ đã được công nhận là số liệu thống kê xuất sắc thuộc nhóm “Phát triển và cải thiện thống kê quốc gia năm 2025”.
Số liệu này đã được cơ quan dữ liệu quốc gia đánh giá cao.
Đánh giá Thống kê này sẽ là nguồn thông tin quan trọng, hỗ trợ phát triển ngành và cải thiện chính sách liên quan.
ไทย กระทรวงมหาดไทยและความปลอดภัยประกาศว่าข้อมูลสถิติอุตสาหกรรมที่อยู่ได้รับการยกย่องในประเภท “การพัฒนาและปรับปรุงสถิติระดับชาติปี 2025”.
ข้อมูลดังกล่าวได้รับการประเมินในเชิงบวกโดยหน่วยงานข้อมูลแห่งชาติ.
ข้อสรุป สถิตินี้จะช่วยให้เกิดการพัฒนาการใช้งานในอุตสาหกรรมและจัดทำนโยบายที่มีประสิทธิภาพมากขึ้น.
O‘zbek Ichki ishlar va xavfsizlik vazirligi “Adres ma’lumotlari sanoati statistikasi” 2025-yil milliy statistika rivojlantirish va takomillashtirish yo‘nalishida mukammal statistik ma’lumot sifatida tanlanganini e’lon qildi.
Ushbu statistika milliy ma’lumotlar agentligi tomonidan yuqori baholangan holda tan olingan.
Xulosa Statistik ma’lumotlar adreslarni boshqarish sohasining rivojlanishi va yaxshi siyosat ishlab chiqilishiga turtki beradi.
العربية أعلنت وزارة الداخلية والسلامة أن إحصاءات صناعة معلومات العناوين تم اختيارها كإحصاءات متميزة في فئة “تطوير وتحسين الإحصاءات الوطنية لعام 2025”.
وقد تم تقييم هذه الإحصاءات الوطنية بشكل إيجابي من قبل الإدارة الوطنية للبيانات.
التقييم توفر هذه الإحصاءات دعماً لتطوير الصناعات المعنية وصياغة سياسات أكثر فعالية.
[국무조정실][보도자료] 김민석 국무총리 주재 제17차 미세먼지특별대책위원회 보도자료 모두발언
요약보기
한국어 정부는 제17차 미세먼지특별대책위원회를 개최하고 겨울철 미세먼지 계절관리제 시행 계획을 확정했습니다.
이번 계획은 초미세먼지 농도 목표를 19㎍/㎥으로 설정하고 주요 배출원을 감축하며 다중이용시설의 실내 공기질을 강화하는 내용을 포함합니다.
총평 이번 정책은 건강한 생활환경 조성과 국가 이미지 향상에 기여하며 국민에게 불법소각 대응 및 실내 공기질 개선 혜택을 줄 것입니다.
English The government held the 17th Special Measures Committee on Fine Dust and confirmed the plan to implement seasonal fine dust management.
The plan sets a target ultra-fine dust concentration of 19㎍/㎥, reduces major emissions sources, and strengthens indoor air quality standards for public facilities.
Summary This initiative aims to improve public health and enhance the country’s image while providing safer indoor environments in common spaces.
日本語 政府は第17回微細粉塵特別対策委員会を開催し、冬季微細粉塵季節管理の実施計画を確定しました。
計画では、超微細粉塵濃度目標を19㎍/㎥に設定し、主要な排出源の削減や多目的施設の室内空気基準を強化する内容が含まれています。
総評 この政策は健康的な生活環境の整備と国のイメージ向上に寄与すると共に、室内空気改善の効果を住民に提供します。
中文 政府召开了第17次特别应对委员会会议并确定冬季细颗粒物季节性管理的实施计划。
计划将目标细颗粒物浓度设置为19㎍/㎥,减少主要排放源,同时加强公共设施的室内空气质量标准。
总评 此政策旨在创造健康的生活环境并提升国家形象,同时为民众提供改善室内空气质量的福利。
Italiano Il governo ha tenuto il 17° Comitato speciale sulle misure contro le polveri sottili e ha confermato il piano di gestione stagionale per l’inverno.
Il piano prevede una concentrazione obiettivo di polveri ultra-sottili di 19㎍/㎥, riduzione delle fonti di emissione principali e miglioramento degli standard di qualità dell’aria interna nelle strutture pubbliche.
Valutazione Questa politica mira a migliorare la salute ambientale e l’immagine del Paese, fornendo luoghi pubblici più salubri ai cittadini.
Tiếng Việt Chính phủ đã tổ chức kỳ họp thứ 17 của Ủy ban Biện pháp Đặc biệt về bụi mịn và xác nhận kế hoạch kiểm soát mùa vụ vào mùa đông.
Kế hoạch đặt mục tiêu nồng độ bụi mịn là 19㎍/㎥, giảm nguồn thải chính và tăng cường tiêu chuẩn không khí trong nhà tại các cơ sở công cộng.
Đánh giá Chính sách này cải thiện môi trường sống và nâng cao hình ảnh quốc gia, mang lại lợi ích thiết thực cho người dân.
ไทย รัฐบาลจัดประชุมคณะกรรมการพิเศษด้านฝุ่นละอองครั้งที่ 17 และยืนยันแผนการจัดการตามฤดูกาลในช่วงฤดูหนาว.
แผนการนี้ตั้งเป้าหมายระดับฝุ่นละอองละเอียดไว้ที่ 19㎍/㎥ ลดแหล่งการปล่อยมลพิษหลัก พร้อมทั้งปรับมาตรฐานคุณภาพอากาศภายในอาคารสำหรับสถานที่สาธารณะ.
ข้อสรุป นโยบายนี้ช่วยปรับปรุงคุณภาพสิ่งแวดล้อมและภาพลักษณ์ประเทศ พร้อมให้ประชาชนสถานที่สะอาดและปลอดภัยมากขึ้น.
O‘zbek Hukumat 17-marta Mayda Changni Maxsus Choralar Qo‘mitasini o‘tkazib, qish mavsumi uchun mavsumiy boshqaruv rejalarini tasdiqladi.
Reja mayda changning 19㎍/㎥ maqsadli konsentratsiyasini belgilash, asosiy chiqindini kamaytirish va umumiy foydalanish joylarida ichki havo sifatini yaxshilashni o‘z ichiga oladi.
Xulosa Siyosat sog‘lom muhitni yaratish va davlat imijini oshirishga yordam beradi, fuqarolarga xavfsizroq manfaatli joylar taqdim etadi.
العربية عقدت الحكومة الاجتماع السابع عشر للجنة التدابير الخاصة بالغبار الناعم وأكدت خطتها لإدارة موسمية الشتاء.
تتضمن الخطة تحديد تركيز الغبار الناعم عند 19㎍/㎥ وتقليل المصادر الرئيسية للانبعاثات وتعزيز معايير جودة الهواء الداخلي في المرافق العامة.
التقييم تساعد هذه السياسة في تحسين البيئة الصحية وصورة الدولة مع توفير أماكن آمنة للسكان.
[기후에너지환경부]김민석 총리 주재, 제17차 미세먼지특별대책위원회 개최
요약보기
한국어 정부는 제7차 미세먼지 계절관리제를 통해 겨울과 봄철 초미세먼지의 농도를 19㎍/㎥까지 낮추기 위한 목표를 설정했습니다.
석탄발전소 가동 제한, 영세사업장 기술지원, 전기·수소버스 활성화 등 다양한 감축 및 관리 방안을 시행할 예정입니다.
총평 이번 정책은 국민 건강뿐만 아니라 국가 경쟁력을 높이는 맑은 공기 구현에 기여할 것으로 기대됩니다.
English The government has introduced the 7th seasonal fine dust management plan, aiming to lower PM2.5 levels to 19㎍/㎥ during winter and spring.
Measures include limiting coal power plant operations, supporting small businesses with technology, and promoting electric and hydrogen buses.
Summary This policy aims to improve both public health and national competitiveness by ensuring cleaner air quality.
日本語 政府は第7次季節性微小粒子管理制度を通じ、冬季と春季のPM2.5濃度を19㎍/㎥まで低減する目標を設定しました.
石炭発電所の稼働制約や中小企業の技術支援、電気・水素バスの普及など対策を展開する予定です.
総評 本政策は公衆健康だけでなく、国家競争力を向上させる清浄な空気質の実現に貢献します.
中文 政府推出第七次季节性微尘管理计划,目标是将冬春季PM2.5浓度降低到19㎍/㎥.
计划包括限制煤电厂运行、支持小型企业技术发展以及推广电动和氢动力公交车.
总评 这项政策旨在通过提高空气质量来改善公众健康并提升国家竞争力.
Italiano Il governo ha promosso il 7° piano di gestione stagionale del particolato fine, fissando un obiettivo di riduzione del PM2.5 a 19㎍/㎥ per l’inverno e la primavera.
Le misure includono la limitazione delle operazioni delle centrali a carbone, il supporto tecnologico per piccole aziende e la promozione di autobus elettrici e a idrogeno.
Valutazione La politica migliorerà sia la salute pubblica che la competitività nazionale garantendo una maggiore qualità dell’aria.
Tiếng Việt Chính phủ đã đưa ra kế hoạch quản lý bụi mịn theo mùa lần thứ 7, đặt mục tiêu giảm PM2.5 xuống mức 19㎍/㎥ trong mùa đông và mùa xuân.
Các biện pháp bao gồm hạn chế hoạt động của nhà máy điện than, hỗ trợ kỹ thuật cho các doanh nghiệp nhỏ, và thúc đẩy xe buýt điện và xe buýt hydro.
Đánh giá Chính sách này giúp cải thiện sức khỏe cộng đồng và tăng cường năng lực cạnh tranh quốc gia thông qua việc đảm bảo chất lượng không khí sạch hơn.
ไทย รัฐบาลได้จัดทำแผนจัดการฝุ่นละอองขนาดเล็กตามฤดูกาลครั้งที่ 7 โดยมีเป้าหมายลดระดับ PM2.5 ลงเหลือ 19㎍/㎥ ในฤดูหนาวและฤดูใบไม้ผลิ.
มาตรการรวมถึงการจำกัดการดำเนินการของโรงไฟฟ้าถ่านหิน, การสนับสนุนด้านเทคนิคแก่ธุรกิจขนาดเล็ก และการส่งเสริมรถบัสไฟฟ้าและไฮโดรเจน.
ข้อสรุป นโยบายนี้ช่วยพัฒนาอากาศที่สะอาดเพื่อสุขภาพของประชาชนและเพิ่มศักยภาพการแข่งขันของประเทศ.
O‘zbek Hukumat 7-sezondagi mayda changni boshqarish rejasini qabul qilib, qish va bahorda PM2.5 miqdorini 19㎍/㎥ ga tushirish maqsadini belgiladi.
Rejada ko‘mir elektr stansiyalarining faoliyatini cheklash, kichik korxonalarga texnologik yordam ko‘rsatish va elektr hamda vodorod avtobuslarini targ‘ib qilish ko‘zda tutilgan.
Xulosa Siyosat aholi salomatligini yaxshilash va havoning tozaligi orqali mamlakatning raqobatbardoshlik darajasini oshirishga yordam beradi.
العربية أعلنت الحكومة عن إطلاق خطة إدارة موسمية لجسيمات الغبار الدقيقة تستهدف خفض مستويات PM2.5 إلى 19㎍/㎥ خلال فصلي الشتاء والربيع.
تشمل الإجراءات تقييد أعمال محطات الفحم، دعم تقنيات الشركات الصغيرة، والترويج للحافلات الكهربائية والهيدروجينية.
التقييم تسعى هذه السياسة لتحسين الصحة العامة وزيادة التنافسية الوطنية من خلال ضمان جودة هواء أكثر نقاءً.
[국무조정실][보도자료] 국무조정실-OECD 규제분야 협력 강화를 위한 MOU 체결 보도자료
요약보기
한국어 국무조정실이 OECD와 규제정책 분야 협력을 강화하기 위한 양해각서를 체결했습니다.
이 협력은 데이터, AI 등 미래 규제와 ASEAN지역 모범관행 확산을 포함해 국제적 공조를 확대하는 내용입니다.
이를 통해 한국은 2026~2029년 OECD GRPN 이사국으로 활동하며 규제정책 허브 국가로 자리매김할 예정입니다.
총평 이번 MOU는 한국의 혁신적 규제정책이 국제적 협력과 효과적 거버넌스 구축에 기여하는 계기가 될 것으로 보입니다.
English Korea’s Prime Minister’s Office signed an MOU with OECD to enhance cooperation in regulatory policy.
This partnership involves expanding international collaboration on future regulatory practices such as AI, data use, and promoting good practices in the ASEAN region.
Korea will serve as an OECD GRPN member from 2026 to 2029 to further strengthen its role as a regulatory policy hub in the region.
Summary This MOU positions Korea as a key contributor to international regulatory discussions and cooperation for innovative governance.
日本語 国務調整室はOECDとの間で規制政策分野における協力を強化するためのMOUを締結しました.
この協力は、AIやデータの活用、そしてASEAN地域における良規制実践の推進を含む国際的な連携を拡大する内容です.
韓国は2026~2029年の間、OECD GRPN理事国を務め、地域内の規制政策ハブとしての地位を強化していく予定です.
総評 韓国は規制政策と技術革新における国際的なリーダーとしての役割をさらに拡大する見込みです.
中文 韩国国务调整室与经合组织(OECD)签署了一份加强监管政策合作的备忘录.
该合作涉及未来监管实践,例如人工智能、数据利用,并推广东盟地区的良好监管实践.
韩国将于2026年至2029年担任OECD GRPN理事国,加强其作为监管政策中心国家的作用.
总评 这次合作提高了韩国在国际监管政策讨论和创新治理中的领导地位.
Italiano L’Ufficio del Primo Ministro della Corea ha firmato un MOU con l’OCSE per rafforzare la collaborazione sulle politiche regolatorie.
La partnership prevede pratiche future di regolamentazione, come AI, utilizzo dei dati, e la promozione di buone prassi nella regione ASEAN.
La Corea sarà membro dell’OCSE GRPN dal 2026 al 2029, consolidando il suo ruolo come polo delle politiche regolatorie regionali.
Valutazione Questo accordo rafforza il ruolo della Corea nelle discussioni internazionali sulla regolamentazione e innovazione della governance.
Tiếng Việt Văn phòng Thủ tướng Hàn Quốc đã ký một biên bản ghi nhớ (MOU) với OECD nhằm tăng cường hợp tác trong lĩnh vực chính sách quy định.
Hợp tác này bao gồm thực hành quy định tương lai như AI, sử dụng dữ liệu, và thúc đẩy các thực hành tốt trong khu vực ASEAN.
Hàn Quốc sẽ là thành viên của OECD GRPN từ năm 2026 đến 2029, củng cố vị trí trung tâm chính sách quy định của mình trong khu vực.
Đánh giá Biên bản ghi nhớ này nâng cao vị thế của Hàn Quốc trong hợp tác quốc tế về quản trị quy định đổi mới.
ไทย สำนักงานนายกรัฐมนตรีของเกาหลีใต้ได้ลงนามในบันทึกความเข้าใจ (MOU) กับ OECD เพื่อเสริมสร้างความร่วมมือในด้านนโยบายด้านกฎระเบียบ.
ความร่วมมือนี้รวมถึงการสร้างกฎหมายอนาคต เช่น AI การใช้ข้อมูล และการส่งเสริมการปฏิบัติที่ดีในภูมิภาคอาเซียน.
เกาหลีใต้จะเป็นสมาชิก OECD GRPN ระหว่างปี 2026 ถึง 2029 เพื่อเสริมสร้างบทบาทประเทศในฐานะแหล่งศูนย์กลางทางนโยบายในภูมิภาค.
ข้อสรุป บันทึกนี้เพิ่มความเป็นผู้นำของเกาหลีใต้ในความร่วมมือและการจัดการกฎหมายระดับสากล.
O‘zbek Koreya Bosh vazirlik idorasi OECD bilan reglament siyosati sohasida hamkorlikni kuchaytirish uchun memorandum imzoladi.
Hamkorlik AI, ma’lumotlardan foydalanish kabi kelajak reglament amaliyotlari va ASEAN mintaqasida yaxshi reglament amaliyotini targ‘ib qilishni o‘z ichiga oladi.
Koreya 2026-2029-yillarda OECD GRPN a’zosi sifatida ishtirok etadi va mintaqadagi reglament siyosati markazi sifatidagi rolini kuchaytiradi.
Xulosa Mazkur memorandum Koreyaning xalqaro reglament hamkorlik va innovatsion boshqaruvdagi rolini mustahkamlaydi.
العربية وقعت مكتب رئيس وزراء كوريا مذكرة تفاهم مع منظمة التعاون والتنمية الاقتصادية (OECD) لتعزيز التعاون في مجال السياسات التنظيمية.
يشمل التعاون الممارسات التنظيمية المستقبلية مثل الذكاء الاصطناعي واستخدام البيانات، والترويج للممارسات التنظيمية الجيدة في منطقة الآسيان.
ستكون كوريا عضواً في مجلس GRPN التابع لـ OECD من 2026 إلى 2029، مما يعزز دورها كمركز لسياسات التنظيم في المنطقة.
التقييم تعزز هذه المذكرة دور كوريا كشريك عالمي في المناقشات التنظيمية والحوكمة الابتكارية.
[조달청]조달청, 전문건설협회와 ‘안전중심·상생발전’을 위한 현장소통
요약보기
한국어 조달청이 전문건설협회와 간담회를 개최해 건설 안전 강화 및 상생발전 방안을 논의했습니다.
간담회에서는 공공조달제도 개선, 적정 공사비 확보, 계약이행보증금 조정 등 건설업계의 주요 현안이 의제로 다뤄졌습니다.
이를 통해 업계 부담을 줄이고 안전 중심 건설 환경을 조성할 계획입니다.
총평 이번 정책은 건설산업의 경쟁력을 강화하고 현장 안전을 확보함으로써 장기적인 효율과 안전성을 동시에 추구합니다.
English The Public Procurement Service held a consultative meeting with the Korea Specialty Contractors Association to discuss ways to enhance construction safety and boost sustainable growth.
The discussions centered on public procurement system improvements, securing appropriate project costs, and adjusting contract guarantee levels.
This aims to reduce industry burdens while promoting safety-focused construction environments.
Summary This policy seeks to bolster construction competitiveness and establish safer operational practices.
日本語 韓国調達庁は専門建設協会との会談を開催し、建設現場の安全強化と共生発展の方策について協議しました.
会談では、公的調達制度の改善や適切な工事費の確保、契約保証金率の見直しが議題として取り上げられました.
これにより業界の負担を減少させ、安全を優先する建設環境の整備が進む見込みです.
総評 この方策は建設業界の競争力を強化し、より安全な作業環境を実現する意図があります.
中文 韩国公共采购管理局与专业建筑协会召开会议,讨论加强建筑安全及可持续发展的方案.
会议重点讨论了公共采购制度的改进、确保合理施工费用及调整合同履约保证金等问题.
这一举措旨在减轻行业负担,同时创建以安全为核心的建筑环境.
总评 政策旨在增强建筑行业的竞争力和确保施工安全性.
Italiano Il Servizio Pubblico di Appalti ha tenuto un incontro con l’Associazione Costruttori Specializzati per discutere il rafforzamento della sicurezza nei cantieri e lo sviluppo sostenibile.
L’incontro ha affrontato temi come il miglioramento del sistema di appalti pubblici, la garanzia di costi di progetto adeguati e l’adeguamento delle cauzioni contrattuali.
L’obiettivo è ridurre gli oneri dell’industria e promuovere ambienti di costruzione centrati sulla sicurezza.
Valutazione Questa politica mira a rafforzare la competitività del settore e a ridurre i rischi nei cantieri.
Tiếng Việt Cục Quản lý Công mua công khai của Hàn Quốc đã tổ chức hội nghị với Hiệp hội nhà thầu chuyên môn để thảo luận biện pháp tăng cường an toàn xây dựng và phát triển hài hòa.
Hội nghị tập trung vào cải thiện hệ thống đấu thầu công, đảm bảo chi phí công trình hợp lý và điều chỉnh mức bảo lãnh hợp đồng.
Biện pháp này giúp giảm gánh nặng ngành nghề, đồng thời xây dựng môi trường thi công ưu tiên an toàn.
Đánh giá Chính sách này hỗ trợ tăng sức cạnh tranh ngành xây dựng và đảm bảo điều kiện thi công an toàn hơn.
ไทย กรมจัดซื้อจัดจ้างของเกาหลีใต้จัดประชุมกับสมาคมผู้รับเหมามืออาชีพเพื่อหารือเกี่ยวกับการเพิ่มความปลอดภัยในงานก่อสร้างและการพัฒนาที่ยั่งยืน.
การหารือมุ่งเน้นไปที่การปรับปรุงระบบจัดซื้อจัดจ้าง การรับรองต้นทุนโครงการที่เหมาะสม และการปรับอัตราหลักประกันสัญญา.
มาตรการนี้ตั้งเป้าลดภาระของภาคอุตสาหกรรมและสร้างสภาพแวดล้อมการก่อสร้างที่มุ่งเน้นความปลอดภัย.
ข้อสรุป นโยบายนี้ช่วยสร้างความปลอดภัยและเพิ่มขีดความสามารถการแข่งขันของอุตสาหกรรมการก่อสร้าง.
O‘zbek Janubiy Koreya Davlat Maxsus Tijorat Xizmatlari agentligi Qurilish Mutaxassislari Assotsiatsiyasi bilan uchrashuv o‘tkazib, xavfsizlikni oshirish va barqaror rivojlanishni ta’minlash yo‘llari muhokama qilindi.
Uchrashuvda davlat xaridlari tizimlarini takomillashtirish, pudrat ishlarining to‘g‘ri narxini belgilash va shartnoma moliyaviy kafolatlarini sozlash masalalari ko‘rib chiqildi.
Ushbu choralar sanoat yukini kamaytirish bilan birga xavfsizlikka asoslangan qurilish muhitini yaratishga qaratilgan.
Xulosa Siyosat qurilish sohasining raqobatbardoshligini oshirish va xavfsizlikni ta’minlashni ko‘zda tutadi.
العربية عقدت هيئة المشتريات العامة الكورية الجنوبية اجتماعاً مع رابطة المقاولين المتخصصين لمناقشة تعزيز السلامة في مواقع البناء والتطوير المستدام.
ركزت المناقشات على تحسين أنظمة المشتريات العامة، ضمان تكلفة مشروعات مناسبة، وتعديل نسب ضمان العقود.
تهدف هذه الخطوة إلى تقليل الأعباء الصناعية وتعزيز بيئة بناء قائمة على السلامة.
التقييم تهدف السياسة إلى زيادة التنافسية في قطاع البناء وضمان ظروف عمل أكثر أماناً.
[조달청]조달청 공공조달협의회… 레미콘·아스콘 품질·공급 개선 논의
요약보기
한국어 조달청은 지난 11월 레미콘·아스콘 규정 개정 논의를 위해 공공조달협의회를 개최했습니다.
이번 개정안은 공급 안정, 품질 강화, 물품 특성을 반영한 차별화된 제도 운영을 포함하여 개선 방향을 설정했습니다.
총평 이번 정책은 건설 업계와 수요기관의 의견을 반영하여 품질과 공급 관리에 긍정적인 변화를 가져올 것으로 기대됩니다.
English Public Procurement Service held discussions in November to revise regulations on Remicon and asphalt concrete.
The proposed amendments focus on stable supply, quality enhancement, and tailored operational systems for these materials.
Summary This initiative integrates industry feedback to improve supply management and product quality effectively.
日本語 国家調達庁が11月にレミコン·アスコン規定改正に向けた公討会を開催しました.
改正案には供給安定、品質強化、物品特性を反映した差別化された制度運営が含まれます.
総評 新たな政策は業界意見を反映し、品質向上と供給管理に寄与することが期待されます.
中文 采购厅在11月召开会议讨论有关混凝土及沥青规定的修改方向.
方案重点包括稳定供应、强化质量以及针对物品特性进行的制度分离与管理优化.
总评 预计此政策将提升供应管理和质量标准,充分考虑市场需求.
Italiano Nel mese di novembre l’Agenzia per gli Appalti Pubblici ha organizzato un incontro per discutere la revisione dei regolamenti su calcestruzzo e asfalto.
Il progetto di modifica mira a migliorare la qualità, garantire la stabilità dell’approvvigionamento e gestire le specificità dei materiali.
Valutazione Queste modifiche potrebbero migliorare la gestione delle forniture e la qualità dei materiali nel settore edilizio.
Tiếng Việt Cục Quản lý công sản đã tổ chức thảo luận vào tháng 11 về việc sửa đổi quy định liên quan đến bê tông và nhựa đường.
Dự thảo tập trung vào việc ổn định nguồn cung, nâng cao chất lượng và tối ưu hóa quản lý vật liệu đặc thù.
Đánh giá Chính sách này kỳ vọng cải thiện chất lượng và quản lý nguồn cung, tác động tích cực đến ngành xây dựng.
ไทย กรมจัดซื้อจัดจ้างได้จัดประชุมในเดือนพฤศจิกายนเพื่อหารือเกี่ยวกับการแก้ไขกฎระเบียบเรื่องคอนกรีตและยางแอสฟัลต์.
แผนการปรับปรุงเน้นที่ความเสถียรของการจัดหา การเพิ่มคุณภาพ และการจัดการระบบอย่างเหมาะสม.
ข้อสรุป นโยบายนี้คาดว่าจะช่วยยกระดับการจัดการการจัดหาวัสดุและคุณภาพงานก่อสร้างให้มีประสิทธิภาพมากขึ้น.
O‘zbek O‘tgan noyabr oyida Davlat procurment xizmati beton va asfalt betonga oid tartiblarni muhokama qilish bo‘yicha majlis tashkil etdi.
Takliflar barqaror yetkazib berish, sifatni oshirish va mahsulot o‘ziga xosliklariga asoslangan boshqaruv tizimini takomillashtirishni o‘z ichiga oladi.
Xulosa Ushbu siyosat qishloq qurilish sohasida mahsulot sifati va yetkazib berish boshqaruvini yaxshilashga yordam beradi.
العربية عقدت هيئة المشتريات العامة اجتماعًا في نوفمبر لمناقشة تعديلات اللوائح المتعلقة بالخرسانة والإسفلت.
تشمل المقترحات تحسين استقرار التوريد وتعزيز الجودة وتكييف النظام لتلبية خصائص المواد.
التقييم هذه السياسة تهدف إلى تحسين إدارة التوريد والجودة في قطاع البناء.
[국가유산청]백제 한성기 도성 실체 규명 위한 「서울 풍납동 토성」 내 창의마을부지 발굴 착수
요약보기
한국어 국립서울문화유산연구소는 11월 25일 서울 풍납동 토성 내 창의마을부지에 대한 학술 발굴조사를 시작합니다.
이번 조사는 백제 한성기 당시 상류층 생활과 주요 의례시설 추정지에 대한 구체적 실체를 규명하려는 목적을 갖고 있습니다.
이를 통해 백제 도성의 역사적 가치를 밝히고 국민들에게 알릴 계획입니다.
총평 이번 발굴조사는 과거 백제 도성의 구조와 문화를 더욱 깊이 이해하는 데 기여할 것으로 보입니다.
English The National Research Institute of Cultural Heritage will launch an academic excavation at Seoul Pungnap-dong Earthwork’s Changi Village site on November 25.
This investigation aims to clarify the historical significance of Baekje-era facilities, including upper-class residences and ceremonial locations.
It serves to enhance the public understanding of the city’s historical value.
Summary This excavation will provide deeper insights into Baekje’s urban structure and culture.
日本語 国立ソウル文化遺産研究所は11月25日、ソウル風納洞土城内の「創意村敷地」で学術発掘調査を開始します.
今回の調査では、百済漢城期の上流階級の生活空間や主要な儀礼施設を具体的に解明する目的があります.
百済都城の歴史的価値を広く国民に知らせる取り組みです.
総評 百済の都城文化や構造理解に貢献する重要な調査です.
中文 国家文化遗产研究院将于11月25日启动对首尔风纳洞土城内创意村基地的学术发掘调查.
此次调查旨在具体揭示百济汉城时期上层阶级生活区域以及核心礼仪设施的历史意义.
这一行动将帮助提升百济都城的历史价值认知.
总评 本次调查有助于更深刻了解百济都城的结构与文化.
Italiano L’Istituto Nazionale del Patrimonio Culturale inizierà il 25 novembre un’indagine accademica sulla zona di Changi del Pungnap-dong Earthwork di Seoul.
L’obiettivo è chiarire il significato storico delle strutture del periodo Baekje, incluse le residenze di spicco e le sedi cerimoniali.
Questo scavo mira a diffondere il valore storico della città tra il pubblico.
Valutazione L’indagine contribuirà alla comprensione della struttura urbana e della cultura di Baekje.
Tiếng Việt Viện Di sản Văn hóa Quốc gia sẽ khởi động cuộc khảo sát học thuật tại khu vực Changi của thành lũy Pungnap-dong, Seoul vào ngày 25 tháng 11.
Cuộc khảo sát nhằm làm rõ giá trị lịch sử của các khu vực sinh hoạt thượng lưu và địa điểm nghi lễ thời Baekje.
Việc này sẽ góp phần nâng cao nhận thức của công chúng về giá trị lịch sử của thành phố Baekje.
Đánh giá Cuộc khảo sát này giúp hiểu rõ hơn cấu trúc và văn hóa đô thị của thời Baekje.
ไทย สถาบันวิจัยมรดกทางวัฒนธรรมแห่งชาติกำลังเริ่มทำการสำรวจทางโบราณคดีที่บริเวณชางอี หมู่บ้านฟุงนัพในพื้นที่เมืองกรุงโซล ตั้งแต่วันที่ 25 พฤศจิกายน.
การสำรวจครั้งนี้มีเป้าหมายเพื่อเปิดเผยความสำคัญทางประวัติศาสตร์ของพื้นที่อยู่อาศัยชั้นสูงและสถานที่พิธีในยุคแพ็กเจ.
นับเป็นการเพิ่มความรู้ให้สาธารณชนเกี่ยวกับคุณค่าประวัติศาสตร์ของเมืองที่สำคัญ.
ข้อสรุป การสำรวจนี้ช่วยให้เข้าใจโครงสร้างและวัฒนธรรมในเมืองของแพ็กเจอย่างลึกซึ้งขึ้น.
O‘zbek Milliy Madaniy Meros Tadqiqot Instituti 25-noyabr kuni Seulning Pungnap-dong hududidagi Changi qishlog‘ida ilmiy qazilma ishlarini boshlaydi.
Bu tadqiqot Baekje davriga oid oliy tabaqa yashash joylari va marosim joylarining tarixiy ahamiyatini aniqlashga qaratilgan.
Ushbu ish orqali Baekje shahrining tarixiy qiymatini kengroq tushunishga yordam beriladi.
Xulosa Tadqiqot Baekje urbanistik tuzilishi va madaniyatini chuqurroq tushunishga hissa qo‘shadi.
العربية سيبدأ المعهد الوطني للتراث الثقافي عملية استكشاف علمية في موقع قرية تشانجي داخل حصن فونغناب-دونغ في سيول ابتداءً من 25 نوفمبر.
تهدف هذه العملية إلى كشف القيمة التاريخية لما يتعلق بمناطق المعيشة المتميزة والمواقع الاحتفالية في عصر بيكجي.
ويُتوقع لهذه الجهود أن تُعزز الفهم العام للقيمة التاريخية لمدينة بيكجي.
التقييم التحقيق يوفر رؤى أعمق لهيكل المدينة وثقافتها خلال عصر بيكجي.
[조달청]10주년 맞는 공공조달 수출상담회, 기업 관심 속 역대 최대 규모 개최
요약보기
한국어 조달청이 올해 공공조달 수출상담회를 10주년을 맞아 역대 최대 규모로 개최합니다.
이번 행사에는 360여 개 국내 기업과 105여 개 해외 바이어가 참여하며, 국제기구와 협업을 통해 다양한 상담 등이 이루어질 예정입니다.
총평 이번 상담회는 기업들이 해외 시장으로 진출할 기회를 확대하고 조달산업을 활성화하는 데 큰 도움이 될 것으로 기대됩니다.
English The Korean Public Procurement Service is hosting its largest-ever export consultation event for public procurement, marking the 10th anniversary.
Over 360 domestic companies and 105 international buyers will participate, with collaborations involving institutions like the UN to aid global expansion.
Summary This event offers companies a significant opportunity to expand into international markets and strengthen the public procurement sector.
日本語 今年、韓国調達庁は公的調達輸出相談会を最大規模で開催し、10周年を迎えます.
360社以上の国内企業と105以上の海外バイヤーが参加し、国際機関との協力を通じた様々な相談が行われる予定です.
総評 この相談会は企業の海外展開の機会を広げ、公的調達産業の活性化に寄与すると期待されます.
中文 韩国公共采购局举办了最大的公共采购出口咨询会,庆祝活动的十周年.
360多家国内公司和105多名国际买家将参与,并通过与国际机构合作展开多种咨询服务.
总评 此次活动为企业开拓国际市场和巩固公共采购行业提供重要支持.
Italiano Il Servizio di Approvvigionamento della Corea ha organizzato il più grande evento di consulenza per esportazione in occasione del 10º anniversario.
Parteciperanno oltre 360 aziende nazionali e 105 acquirenti internazionali, con collaborazioni con organizzazioni internazionali per facilitare l’espansione globale.
Valutazione Questo evento rappresenta un’opportunità chiave per rafforzare la posizione delle imprese nei mercati internazionali.
Tiếng Việt Cơ quan mua sắm công cộng Hàn Quốc tổ chức sự kiện tư vấn xuất khẩu lớn nhất nhân dịp kỷ niệm 10 năm thành lập.
Hơn 360 công ty trong nước và 105 nhà mua hàng quốc tế sẽ tham gia, với sự hợp tác từ các tổ chức quốc tế nhằm hỗ trợ mở rộng thị trường.
Đánh giá Sự kiện này tạo cơ hội lớn giúp doanh nghiệp tiếp cận thị trường quốc tế và phát triển ngành mua sắm công.
ไทย สำนักงานจัดซื้อจัดจ้างสาธารณะของเกาหลีใต้จัดกิจกรรมปรึกษาด้านการส่งออกครั้งใหญ่ที่สุดในโอกาสครบรอบ 10 ปี.
มีบริษัทในประเทศกว่า 360 แห่งและผู้ซื้อจากต่างประเทศกว่า 105 รายเข้าร่วม รวมถึงการความร่วมมือกับองค์กรระหว่างประเทศเพื่อสนับสนุนการขยายตลาด.
ข้อสรุป กิจกรรมนี้เป็นโอกาสสำคัญในการผลักดันการเข้าถึงตลาดต่างประเทศและช่วยเสริมความแข็งแกร่งในอุตสาหกรรม.
O‘zbek Koreya davlat xarid xizmatlari o‘zining 10 yilligi munosabati bilan eng yirik eksport konsultatsiya tadbirini tashkil etdi.
Tadbirda 360 ta mahalliy kompaniya va 105 dan ortiq xorijiy xaridor ishtirok etadi, xalqaro tashkilotlar bilan hamkorlikda global kengayishni qo‘llab-quvvatlash rejalashtirilgan.
Xulosa Bu tadbir orqali bizneslarni xalqaro bozorga chiqish imkoniyatlarini oshirish va davlat xaridlari sohasini mustahkamlash kutilmoqda.
العربية أقامت هيئة المشتريات العامة الكورية أكبر استشارات للتصدير بمناسبة الذكرى العاشرة لها.
يشارك في الفعالية أكثر من 360 شركة محلية و105 مشترٍ دوليين، مع تعاون من المنظمات الدولية لدعم التوسع العالمي.
التقييم هذه الفعالية تمنح الشركات فرصة كبيرة للدخول إلى الأسواق الدولية وتعزيز قطاع المشتريات العامة.
[국가유산청]협업과 창작으로 여는 전승의 미래, ‘예능풍류방’
요약보기
한국어 국립무형유산원이 12월 3일과 6일, 전주 얼쑤마루 소공연장에서 무형유산 전승자들의 성과발표 공연 「새로운 여정」을 개최합니다.
이번 공연에서는 전통예술의 본질을 재해석하고 전승자들이 주체가 되어 협업한 창작 무대가 펼쳐집니다.
총평 전통예술의 시대적 융합과 가치 확장을 탐구하며, 관람객들에게 무형유산의 동시대적 매력을 전달할 것으로 기대됩니다.
English The National Intangible Heritage Center is hosting the performance “New Journey” on December 3 and 6 at the small theater of Eoljjumaru in Jeonju.
This event focuses on reinterpreting the essence of traditional arts, with intangible heritage holders collaborating for creative presentations.
Summary By exploring new artistic connections, this initiative showcases the contemporary relevance of intangible cultural heritage.
日本語 国立無形文化院は12月3日と6日に全州の小劇場「オールスマル」で、無形文化の伝承者たちによる成果発表公演「新たな旅」を開催します.
伝統芸術の本質を再解釈し、伝承者が主体的に協力し創作した舞台が展示されます.
総評 無形文化の現代的な可能性を広げる取り組みとして注目され、伝統芸術の価値を再発見する機会となるでしょう.
中文 国家无形文化遗产院将于12月3日和6日在全州的Eolssumaru小型剧院举行无形遗产传承者的成果发表表演《新旅程》.
演出以重新审视传统艺术本质为核心,由传承者自主协作创作的教育型创作舞台为特色.
总评 此活动探索传统文化的现代理解与扩展性,为观众提供了接触无形遗产新魅力的机会.
Italiano Il Centro Nazionale del Patrimonio Intangibile presenterà la performance “Nuovo Viaggio” il 3 e 6 dicembre presso il piccolo teatro Eoljjumaru a Jeonju.
L’evento mette in primo piano la reinterpretazione dell’arte tradizionale, con i portatori del patrimonio intangibile che collaborano per una presentazione creativa.
Valutazione Questo progetto esplora i legami tra tradizioni e modernità, evidenziando il significato contemporaneo del patrimonio intangibile.
Tiếng Việt Trung tâm Di sản Văn hóa Phi vật thể Quốc gia sẽ tổ chức buổi biểu diễn “Hành trình mới” vào ngày 3 và 6 tháng 12 tại sân khấu nhỏ Eoljjumaru ở Jeonju.
Buổi biểu diễn tập trung vào việc tái hiện bản chất nghệ thuật truyền thống, với sự hợp tác giữa các nhà truyền thừa và sáng tạo nghệ thuật.
Đánh giá Chương trình khám phá giá trị đương đại của di sản phi vật thể, mở rộng phạm vi sáng tạo trong nghệ thuật truyền thống.
ไทย ศูนย์มรดกภูมิปัญญาทางวัฒนธรรมแห่งชาติจัดการแสดง “การเดินทางครั้งใหม่” ในวันที่ 3 และ 6 ธันวาคม ที่โรงละครเล็ก Eoljjumaru ในเมืองชนจู.
การแสดงนี้มีเป้าหมายในการตีความศิลปะดั้งเดิมใหม่ โดยการร่วมมือของผู้เชี่ยวชาญมรดกภูมิปัญญาทางวัฒนธรรม.
ข้อสรุป โครงการนี้ส่งเสริมการเชื่อมต่อระหว่างอดีตและปัจจุบันของมรดกภูมิปัญญา ให้มูลค่าในบริบทยุคใหม่.
O‘zbek Milliy nomoddiy meros markazi Jeonju shahrida joylashgan Eoljjumaru kichik teatrida 3 va 6-dekabr kunlari “Yangi safar” nomli tadbirni tashkil etadi.
Bu sahna ko‘rgazmasi an’anaviy san’atning mohiyatini qayta talqin etish va hamkorlik asosidagi ijodiy tasvirga asoslangan.
Xulosa Mazkur loyiha nomoddiy merosning zamonaviy ahamiyatini kengaytiruvchi yangi imkoniyatlarni taqdim etadi.
العربية يعتزم مركز التراث الثقافي غير المادي الوطني تنظيم عرض “رحلة جديدة” في الثالث والسادس من ديسمبر بالمسرح الصغير في جونجو.
يركز العرض على إعادة تفسير جوهر الفنون التقليدية، مع تعاون حاملين التراث غير المادي في إطار مبتكر.
التقييم هذا المشروع يبرز أهمية التراث الثقافي غير المادي في السياق المعاصر ويقدم رؤية جديدة للجمهور.
[식품의약품안전처][보도참고] 식약처, 심혈영상의료기기 허가·심사 설명회 개최
요약보기
한국어 식약처가 심혈영상의료기기 허가와 심사 관련 설명회를 개최했습니다.
이번 설명회는 의료기기 개발사를 대상으로 진행되었으며 심혈관 진단과 치료에 사용되는 영상 기기의 허가 과정 및 심사 기준을 논의했습니다.
이를 통해 의료기기 개발사들이 신속하고 정확한 제품 출시를 지원받을 것으로 기대됩니다.
총평 이번 설명회는 의료기기 개발 이해도를 높이고 시장 진입을 가속화하는 데 기여할 것입니다.
English The Ministry of Food and Drug Safety held a briefing on cardiovascular imaging medical device approval and evaluation.
The briefing targeted medical device developers and discussed approval procedures and evaluation standards for devices used in cardiovascular diagnosis and treatment.
This is expected to support timely and accurate product launches by developers.
Summary The briefing enhances understanding for developers and accelerates market entry for cardiovascular imaging devices.
日本語 食薬処は心血管映像医療機器の許可・審査に関する説明会を開催しました.
説明会は医療機器開発企業を対象に行われ、心血管診断および治療に使用される映像機器の許可手続きや審査基準が議論されました.
これにより、開発企業が迅速かつ正確な製品発売を支援されることが期待されます.
総評 説明会は医療機器開発の改善に資する重要な役割を果たします.
中文 食药监局举办了关于心血管成像医疗器械审批与评审的说明会.
说明会面向医疗器械开发商,讨论了用于心血管诊断与治疗的成像设备的审批流程和评审标准.
预计这将支持开发商及时准确地推出产品.
总评 说明会为器械开发商提供了平台,加速其进入市场的步伐.
Italiano Il Ministero della Sicurezza Alimentare e Farmaceutica ha organizzato un seminario sull’approvazione e la valutazione di dispositivi medici di imaging cardiovascolare.
Il seminario si è rivolto agli sviluppatori di dispositivi medici, discutendo procedure di approvazione e standard per dispositivi utilizzati per la diagnosi e il trattamento cardiovascolare.
Si prevede che ciò sosterrà il lancio tempestivo e preciso dei prodotti da parte degli sviluppatori.
Valutazione Il seminario facilita la comprensione degli sviluppatori e accelera l’accesso al mercato per i dispositivi di imaging cardiovascolare.
Tiếng Việt Bộ Y tế hôm nay tổ chức hội thảo về quy trình cấp phép và đánh giá thiết bị y tế hình ảnh tim mạch.
Hội thảo hướng đến các nhà phát triển thiết bị y tế, thảo luận quy trình cấp phép và tiêu chuẩn dành cho thiết bị trong chẩn đoán và điều trị tim mạch.
Điều này được kỳ vọng sẽ hỗ trợ các nhà phát triển đưa sản phẩm ra thị trường kịp thời và chính xác.
Đánh giá Hội thảo giúp các nhà phát triển nâng cao khả năng triển khai sản phẩm và tiếp cận thị trường nhanh hơn.
ไทย หน่วยงานความปลอดภัยด้านอาหารและยาได้จัดการประชุมเกี่ยวกับการอนุญาตและการตรวจสอบเครื่องมือแพทย์ภาพหัวใจและหลอดเลือด.
การประชุมมีเป้าหมายที่ผู้พัฒนาเครื่องมือแพทย์โดยมีการอภิปรายเรื่องกระบวนการอนุญาตรวมถึงมาตรฐานการตรวจสอบสำหรับการวินิจฉัยและการรักษาภาพหัวใจ.
คาดว่าการประชุมนี้จะช่วยสนับสนุนการนำผลิตภัณฑ์เข้าสู่ตลาดอย่างรวดเร็วและแม่นยำ.
ข้อสรุป การประชุมนี้ส่งเสริมการพัฒนาและเร่งกระบวนการเข้าสู่ตลาดของเครื่องมือแพทย์ด้านหัวใจและหลอดเลือด.
O‘zbek Oziq-ovqat va dorilar xavfsizligi bo‘yicha agentlik yurak qon tomir tasviriy tibbiyot uskunalarini tasdiqlash va ko‘rib chiqishga bag‘ishlangan seminar o‘tkazdi.
Seminar tibbiy uskunalar ishlab chiqaruvchilariga mo‘ljallangan bo‘lib, yurak qon tomir diagnostikasi va davolash uchun ishlatiladigan uskunalar tasdiqlash jarayoni va ko‘rib chiqish standartlariga bag‘ishlandi.
Bu seminar ishlab chiqaruvchilarga tez va aniq mahsulot chiqishini ta’minlashda yordam beradi, deb kutilmoqda.
Xulosa Mazkur seminar ishlab chiqaruvchilarni texno-ilmiy jarayonlarini tezlashtirishga undaydi.
العربية عقدت هيئة الغذاء والدواء مؤتمرًا لمناقشة إجراءات الموافقة وتقييم أجهزة التصوير الطبي للقلب والأوعية الدموية.
استهدف المؤتمر الشركات المطورة للأجهزة الطبية ونوقشت فيه معايير التقييم وإجراءات الموافقة للأجهزة المستخدمة في تشخيص القلب وعلاجه.
ومن المتوقع أن تدعم هذه الإجراءات طرح المنتجات بدقة وسرعة في السوق.
التقييم يسهم المؤتمر في تمكين الشركات من تسريع عملية الإنتاج وتوفير الأجهزة الطبية بجودة عالية.
[식품의약품안전처][보도참고] 식약처, ‘혁신의료기기 제품화 및 기술지원을 위한 교육’ 개최
요약보기
한국어 식약처는 혁신의료기기의 제품화 및 기술지원을 위해 교육을 개최한다고 밝혔습니다.
이번 교육은 의료기기 개발자들에게 실질적인 도움을 제공하고, 기술 상용화를 촉진하는 내용을 포함합니다.
총평 이 교육은 의료기기 산업 발전과 제품화 과정 효율성을 높이는 중요한 계기가 될 것으로 보입니다.
English The Ministry of Food and Drug Safety announced an educational program to promote the commercialization of innovative medical devices and provide technical support.
This program aims to assist medical device developers and accelerate technology commercialization.
Summary This initiative is expected to enhance the medical device industry and streamline product commercialization.
日本語 食薬処は、革新的医療機器の製品化と技術支援を目的とした教育を開催すると発表しました.
この教育は、医療機器開発者に具体的な支援を提供し、技術の商業化を促進する内容です.
総評 本教育は医療機器産業の成長と効率的な製品化を推進するきっかけとなるでしょう.
中文 食药署宣布举办有关创新医疗器械产品化及技术支持的教育活动.
该教育旨在为医疗器械开发者提供具体帮助,并促进技术的商业化发展.
总评 此教育活动对医疗器械行业的发展和产品化过程效率提升具有重要意义.
Italiano Il Ministero per la Sicurezza Alimentare e Medicinale ha annunciato un programma educativo per favorire la commercializzazione dei dispositivi medici innovativi e fornire supporto tecnico.
Questo programma mira a fornire ai sviluppatori di dispositivi medici assistenza concreta e a promuovere la commercializzazione tecnologica.
Valutazione L’iniziativa potrebbe migliorare lo sviluppo nel settore dei dispositivi medici e semplificare il processo di commercializzazione.
Tiếng Việt Cục An toàn thực phẩm và dược phẩm thông báo tổ chức chương trình giáo dục nhằm hỗ trợ thương mại hóa thiết bị y tế sáng tạo và cung cấp hỗ trợ kỹ thuật.
Chương trình này hướng tới mục tiêu hỗ trợ trực tiếp cho các nhà phát triển thiết bị y tế, thúc đẩy quá trình thương mại hóa công nghệ.
Đánh giá Sáng kiến này dự đoán sẽ thúc đẩy sự phát triển ngành thiết bị y tế và đơn giản hóa quy trình thương mại hóa.
ไทย สำนักงานอาหารและยาได้ประกาศจัดโปรแกรมการศึกษาสำหรับการส่งเสริมการผลิตเครื่องมือทางการแพทย์นวัตกรรมและสนับสนุนทางเทคนิค.
โปรแกรมนี้มุ่งให้การสนับสนุนนักพัฒนาเครื่องมือแพทย์และความช่วยเหลือในการพาณิชย์เทคโนโลยี.
ข้อสรุป โครงการนี้คาดว่าจะช่วยผลักดันความก้าวหน้าในอุตสาหกรรมเครื่องมือแพทย์และเพิ่มประสิทธิภาพกระบวนการพาณิชย์.
O‘zbek Oziq-ovqat va dori vositalari xavfsizligi agentligi innovatsion tibbiy qurilmalarni kommertsiyalashtirish va texnik qo‘llab-quvvatlash bo‘yicha o‘quv dasturini tashkil etishini e’lon qildi.
Dastur tibbiy qurilma ishlab chiqaruvchilarga amaliy yordam ko‘rsatish va texnologiyani kommertsiyalash jarayonini jadallashtirishga qaratilgan.
Xulosa Ushbu tashabbus tibbiy qurilma sohasi rivojini yanada kuchaytirib, mahsulotni kommertsiyalashtirishni yanada qulaylashtiradi.
العربية أعلنت هيئة الغذاء والدواء عن تنظيم برنامج تعليمي يهدف إلى تعزيز تصنيع الأجهزة الطبية المبتكرة وتقديم الدعم الفني.
يهدف البرنامج إلى مساعدة مطوري الأجهزة الطبية وتسريع عملية تحويل التكنولوجيا إلى منتجات تجارية.
التقييم يُتوقع أن يُساهم هذا البرنامج في تحسين قطاع الأجهزة الطبية وتسريع إنتاجها التجاري بشكل فعال.
[산업통상부]우수기술 소부장 기업, 글로벌 투자로 성장 사다리 오른다
요약보기
한국어 산업통상부는 글로벌 투자자 IR 데이를 개최해 94개 소부장 기업과 8개 국내외 투자기관을 연결했습니다.
이번 행사는 투자공백 해소를 목표로 1:1 상담회 등을 통해 기업들의 기술력과 사업성을 심층 검토하고 후속 논의를 이어갈 계획입니다.
총평 기술력 있는 소부장 기업들이 필요한 자금을 확보해 성장 기회를 잡도록 돕는 긍정적 프로그램입니다.
English The Ministry of Trade, Industry, and Energy hosted the Global Investor IR Day, connecting 94 material, component, and equipment companies with eight domestic and international investment institutions.
This event aims to fill investment gaps through one-on-one consulting sessions, enabling in-depth evaluations of technology and business prospects with continued discussions afterward.
Summary This program effectively supports high-potential companies to secure the needed capital for growth opportunities.
日本語 産業通商部はグローバル投資家IRデイを開催し、94社の素材・部品・装置企業と国内外投資機関8社を結び付けました.
イベントは、1:1のコンサルティングを通じて投資空白を埋めることを目的としており、技術力や事業性を綿密に検討し、その後も継続して議論を進めます.
総評 優れた技術を持つ企業が成長機会をつかむための重要な支援の場です.
中文 韩国产业通商部举办全球投资者IR日活动,连接94家材料、零部件和设备企业与8家国内外投资机构.
本次活动通过一对一咨询旨在弥补投资空白,深入评估技术和商业潜力,后续继续进行讨论.
总评 此政策为企业获取资本以抓住发展机会提供了实际支持.
Italiano Il Ministero dell’Industria e del Commercio ha organizzato il Global Investor IR Day, connettendo 94 aziende del settore materiali, componenti e attrezzature con otto istituzioni di investimento nazionali e internazionali.
L’evento punta a colmare le lacune di investimento attraverso sessioni di consulenza 1:1, con valutazioni approfondite e proseguendo le discussioni future.
Valutazione Questo programma è un’occasione concreta per le aziende con elevate potenzialità di ottenere il capitale necessario per crescere.
Tiếng Việt Bộ Công Thương tổ chức Ngày IR Nhà đầu tư toàn cầu, kết nối 94 công ty vật liệu, linh kiện, thiết bị với 8 tổ chức đầu tư trong và ngoài nước.
Sự kiện nhằm khắc phục khoảng trống đầu tư thông qua tư vấn một đối một, đánh giá chi tiết về công nghệ và tiềm năng kinh doanh, tiếp tục thảo luận sau đó.
Đánh giá Chính sách này giúp các công ty tiềm năng nhận được vốn cần thiết để phát triển.
ไทย กระทรวงอุตสาหกรรมและพาณิชย์จัดวัน IR นักลงทุนระดับโลก เชื่อมโยงบริษัทวัสดุ ส่วนประกอบ และอุปกรณ์ 94 แห่ง กับองค์กรลงทุน 8 แห่งในและต่างประเทศ.
งานนี้มุ่งเป้าไปที่การลดช่องว่างการลงทุนด้วยการสัมมนาแบบตัวต่อตัว พร้อมการประเมินความถี่ถ้วนในด้านเทคโนโลยีและแนวโน้มทางธุรกิจและจะมีการพูดคุยเพิ่มเติมในอนาคต.
ข้อสรุป โปรแกรมนี้ช่วยให้บริษัทศักยภาพสูงได้รับเงินลงทุนเพื่อขยายกิจการ.
O‘zbek Savdo va sanoat vazirligi “Global Investor IR Day” kunini o’tkazib, 94 ta material, komponent va jihozlar ishlab chiqaruvchi korxonalarni 8 ta mahalliy va xorijiy investitsiya tashkilotlari bilan bog’lashni amalga oshirdi.
Tadbir mavjud investitsiya bo‘shliqlarini bartaraf etib, bir-biriga maslahatlar berish va texnologiyalar hamda biznes imkoniyatlarini chuqur ko‘rib chiqish hamda keyinchalik doimiy munozaralarni davom ettirishga qaratilgan.
Xulosa Ushbu dastur yuqori salohiyatga ega korxonalarga zarur kapitalni jalb qilishda amaliy yordam beradi.
العربية نظمت وزارة التجارة والصناعة يوم المستثمر الدولي IR، حيث ربطت 94 شركة للمواد والمكونات والمعدات مع ثمان مؤسسات استثمارية داخلية وخارجية.
يهدف الحدث إلى سد فجوات الاستثمار من خلال الاطلاع الفردي، والتقييم العميق للتكنولوجيا وإمكانيات الأسواق مع استمرار المناقشات لاحقًا.
التقييم يوفر هذا البرنامج دعماً عملياً للشركات الواعدة للحصول على رأس المال اللازم للنمو.
[식품의약품안전처][보도참고] 식약처, 디지털의료기기 업계와 현장소통 실시 및 규제지원 강화
요약보기
한국어 식약처는 디지털 의료기기 업계와의 현장 소통 및 규제 지원을 강화하기로 했습니다.
이는 업계의 의견을 수렴하고 규제 개선을 통해 혁신적인 의료기기 개발을 지원하기 위한 조치입니다.
총평 정책은 디지털 의료기기 산업의 성장을 촉진하고 환자들에게 더 나은 의료 혜택을 제공할 수 있는 발판을 마련할 것으로 보입니다.
English The Ministry of Food and Drug Safety announced efforts to strengthen communication and regulatory support with the digital medical device industry.
This initiative aims to gather industry feedback and improve regulations to support the development of innovative medical devices.
Summary This policy is expected to foster growth in the digital medical device industry and enhance patient care through advanced innovations.
日本語 食薬処はデジタル医療機器業界との現場でのコミュニケーションと規制支援を強化する方針を発表しました.
業界の意見収集と規制改善を通じて、革新的な医療機器開発を後押しすることが目的です.
総評 この政策は、デジタル医療機器産業の発展を促進し、医療サービスの質向上につながると期待されます.
中文 食药署宣布将加强与数字医疗器械行业的沟通和监管支持.
此举旨在听取行业意见并通过改善法规推动创新医疗设备的研发.
总评 这一政策或能推动行业发展,为患者带来更先进的医疗体验.
Italiano Il Ministero della Sicurezza Alimentare e dei Medicinali ha annunciato di voler migliorare la comunicazione e il supporto normativo con l’industria dei dispositivi medici digitali.
La misura ha l’obiettivo di raccogliere il feedback del settore e aggiornare la normativa per sostenere lo sviluppo di dispositivi innovativi.
Valutazione La politica potrebbe favorire il progresso dell’industria dei dispositivi medici e migliorare le prestazioni della sanità per i pazienti.
Tiếng Việt Bộ Y tế và An toàn Thực phẩm công bố kế hoạch tăng cường giao tiếp và hỗ trợ quy định cho ngành thiết bị y tế số.
Kế hoạch nhằm thu thập ý kiến từ các doanh nghiệp và cải thiện quy định để thúc đẩy phát triển thiết bị y tế tiên tiến.
Đánh giá Chính sách này có thể giúp ngành thiết bị y tế số phát triển và cải thiện dịch vụ chăm sóc sức khỏe cho cộng đồng.
ไทย กระทรวงสาธารณสุขได้ประกาศว่าจะเพิ่มการสื่อสารและการสนับสนุนด้านกฎระเบียบกับอุตสาหกรรมอุปกรณ์การแพทย์ดิจิทัล.
มาตรการนี้มุ่งเน้นไปที่การรับฟังความคิดเห็นจากภาคอุตสาหกรรมและการปรับปรุงข้อกำหนดเพื่อสนับสนุนการพัฒนาอุปกรณ์การแพทย์ใหม่.
ข้อสรุป นโยบายนี้อาจช่วยส่งเสริมอุตสาหกรรมเทคโนโลยีทางการแพทย์และมอบประโยชน์ต่อผู้ป่วย.
O‘zbek Oziq-ovqat va dori-darmon xavfsizligi vazirligi raqamli tibbiyot asboblari sanoati bilan muloqot va tartibga solishni kuchaytirishni e’lon qildi.
Rejada sanoat fikrlarini yig‘ish va innovatsion tibbiyot mahsulotlarini rivojlantirish uchun tartiblarni takomillashtirish ko‘zda tutilgan.
Xulosa Siyosat raqamli tibbiyot asboblari sanoatini rivojlantirishda hamda bemorlarga zamonaviy yordam ko‘rsatishda yordam berishi mumkin.
العربية أعلنت هيئة سلامة الغذاء والدواء عن خطط لتعزيز التواصل والدعم التنظيمي مع قطاع الأجهزة الطبية الرقمية.
تهدف المبادرة إلى جمع آراء القطاع وتحسين اللوائح لتشجيع تطوير الأجهزة الطبية المبتكرة.
التقييم من المتوقع أن تسهم هذه السياسة في تعزيز نمو الصناعة الطبية الرقمية وتحسين رعاية المرضى.
[식품의약품안전처][보도참고] 식약처, 자료보호 기간 종료 의약품 특허정보 공개
요약보기
한국어 식약처는 자료보호 기간이 종료된 의약품의 특허정보를 공개하기로 했습니다.
이를 통해 의약품 개발 및 복제약 생산을 활성화하여 국민들의 의료비 부담을 줄이는 데 기여할 것으로 기대됩니다.
총평 이번 정책은 의약품 산업 발전과 국민들의 의료비 절감에 긍정적 영향을 미칠 것입니다.
English The Korean Ministry of Food and Drug Safety has decided to disclose patent information for medicines whose data protection period has expired.
This move is expected to stimulate pharmaceutical development and generic drug production, reducing healthcare costs for citizens.
Summary This policy positively impacts the pharmaceutical industry and aims to lower healthcare expenses for the public.
日本語 食薬処は、資料保護期間が終了した医薬品の特許情報を公開する方針です.
これにより、医薬品の開発やジェネリック医薬品の生産が促進され、国民の医療費負担軽減が期待されます.
総評 この政策は医薬品業界の発展と医療費軽減に有益な影響を与えるでしょう.
中文 韩国食品药品安全部门决定公开数据保护期结束的药品专利信息.
此举预计将促进药品开发和仿制药生产,有助于降低国民医疗费用负担.
总评 该政策对药品行业发展及降低公众医疗费用有积极影响.
Italiano Il Ministero coreano della Sicurezza Alimentare e Farmaceutica ha deciso di rendere pubbliche le informazioni sui brevetti dei farmaci il cui periodo di protezione dei dati è scaduto.
Questa mossa mira a stimolare lo sviluppo farmaceutico e la produzione di medicinali generici, riducendo i costi sanitari per i cittadini.
Valutazione Questa politica stimola il settore farmaceutico e diminuisce i costi sanitari per il pubblico.
Tiếng Việt Bộ An toàn Thực phẩm và Dược phẩm Hàn Quốc đã quyết định công bố thông tin bằng sáng chế của các loại thuốc có kỳ hạn bảo vệ dữ liệu kết thúc.
Chính sách này được kỳ vọng sẽ thúc đẩy phát triển dược phẩm và sản xuất thuốc generic, giảm chi phí y tế cho người dân.
Đánh giá Chính sách này tạo lợi ích tích cực cho ngành dược phẩm và hỗ trợ giảm chi phí y tế cho công chúng.
ไทย สำนักงานคณะกรรมการอาหารและยาของเกาหลีใต้ประกาศเปิดเผยข้อมูลสิทธิบัตรของยาเมื่อครบกำหนดระยะเวลาในการปกป้องข้อมูลแล้ว.
มาตรการนี้คาดว่าจะส่งเสริมการพัฒนายาและการผลิตยาชื่อสามัญเพื่อลดค่าใช้จ่ายด้านสุขภาพของประชาชน.
ข้อสรุป นโยบายนี้ส่งผลดีต่ออุตสาหกรรมยาและช่วยลดค่าใช้จ่ายด้านสาธารณสุขของประชาชน.
O‘zbek Koreya Oziq-ovqat va dori-darmon xavfsizligi idorasi ma’lumotni himoya qilish muddati tugagan dorilar patent ma’lumotlarini oshkor qilishga qaror qildi.
Bu chora dori vositalarini ishlab chiqarishni rag‘batlantirish, generik dorilar tayyorlashni faollashtirish va fuqarolar uchun tibbiy xarajatlarni kamaytirishga yordam beradi.
Xulosa Siyosat sog‘liqni saqlash xarajatlarini kamaytirish bilan birga farmatsevtika sohasining rivojlanishiga hissa qo‘shadi.
العربية قررت وزارة سلامة الغذاء والدواء الكورية الإفصاح عن معلومات براءات الاختراع للأدوية التي انتهت فترة حماية بياناتها.
من المتوقع أن يشجع هذا القرار على تطوير الأدوية وإنتاج الأدوية الجنيسة، مما يقلل من نفقات الرعاية الصحية للمواطنين.
التقييم تساهم هذه السياسة في تعزيز قطاع الأدوية وتخفيف العبء المالي للرعاية الصحية عن المواطنين.
[산업통상부]민-관 힘 모아 탄소중립을 산업 성장의 기회로!
요약보기
한국어 산업부와 기후부는 ‘2035 국가 온실가스 감축목표(NDC)’ 이행을 위한 산업계 간담회를 공동 개최했습니다.
2035년까지 산업부문에서 24.3%~31.0% 감축 목표를 설정하고, 배출권거래제를 활용해 산업계 부담을 완화할 방안을 논의했습니다.
총평 이번 정책은 저탄소 기술개발과 산업 효율성을 높이면서 동시에 부담을 줄이는 데 기여할 것으로 보입니다.
English The Ministry of Trade and Ministry of Climate jointly held a forum to implement the 2035 National Greenhouse Gas Reduction Target (NDC).
They set a goal of reducing industrial emissions by 24.3%-31% by 2035, discussing plans to alleviate industry burdens with emissions trading systems.
Summary This policy aims to promote low-carbon technology and industrial efficiency while minimizing economic strain.
日本語 産業部と気候部は「2035国家温室効果ガス削減目標(NDC)」の実施に向けた産業界の会談を共同開催しました.
2035年までに産業部門で24.3%~31.0%削減目標を設定し、排出権取引を利用して負担軽減策を検討しました.
総評 この政策は低炭素技術の開発を促進しつつ、産業界の負担を最小限に抑えることを目指しています.
中文 工业部和气候部共同举办了2035国家温室气体减排目标(NDC)实施的行业座谈会.
计划到2035年工业部门排放量减少24.3%-31%,并通过排放权交易制度缓解行业负担.
总评 此项政策旨在促进低碳技术发展,同时减少工业经济压力.
Italiano Il Ministero del Commercio e quello del Clima hanno tenuto un incontro con l’industria per attuare l’obiettivo di riduzione delle emissioni di gas serra (NDC 2035).
È stato fissato un obiettivo di riduzione delle emissioni industriali del 24,3%-31% entro il 2035, con misure per alleviare i costi attraverso il sistema di scambio delle emissioni.
Valutazione Questa politica sostiene lo sviluppo tecnologico a basse emissioni, riducendo i costi per il settore industriale.
Tiếng Việt Bộ Công thương và Bộ Khí hậu đã tổ chức hội thảo chung với ngành công nghiệp để triển khai mục tiêu giảm khí nhà kính quốc gia (NDC) năm 2035.
Mục tiêu đặt ra giảm phát thải trong ngành công nghiệp từ 24.3%-31% đến năm 2035, đồng thời cân nhắc biện pháp xoa dịu gánh nặng qua hệ thống kinh doanh phát thải.
Đánh giá Chính sách này thúc đẩy công nghệ thấp carbon, đồng thời giảm áp lực tài chính cho ngành công nghiệp.
ไทย กระทรวงอุตสาหกรรมและกระทรวงสภาพภูมิอากาศจัดประชุมร่วมเพื่อดำเนินการเป้าหมายลดก๊าซเรือนกระจกปี 2035 (NDC).
เป้าหมายการลดก๊าซภาคอุตสาหกรรมอยู่ที่ 24.3%-31% พร้อมแผนบรรเทาภาระทางเศรษฐกิจผ่านระบบซื้อขายการปล่อยก๊าซ.
ข้อสรุป นโยบายนี้ส่งเสริมการพัฒนาเทคโนโลยีใหม่ที่ลดคาร์บอนและลดภาระให้กับภาคอุตสาหกรรม.
O‘zbek Savdo va Iqlim vazirliklari 2035 Milliy issiqxona gazlarini kamaytirish maqsadini (NDC) amalga oshirish bo‘yicha sanoat uchrashuvini o‘tkazdi.
Sanoat sohasidagi chiqindilarni 2035 yilga qadar 24,3%-31% ga qisqartirish maqsadi belgilandi va chiqindilar savdo tizimi orqali yukni kamaytirish rejalari muhokama qilindi.
Xulosa Siyosat past karbon texnologiyalarini rivojlantirib, sanoat sohasidagi iqtisodiy yukni engillashtirishga qaratilgan.
العربية عقدت وزارات التجارة والمناخ اجتماعًا مشتركًا لتفعيل هدف الحد من الغازات الدفيئة الوطني (NDC) لعام 2035.
تم تحديد هدف خفض الانبعاثات في قطاع الصناعة بنسبة 24.3%-31% بحلول عام 2035، مع مناقشة خطط لتخفيف الأعباء الاقتصادية من خلال أنظمة تداول الانبعاثات.
التقييم هذه السياسة تعزز تطوير التكنولوجيا منخفضة الكربون وتقلل الضغوط على الاقتصاد الصناعي.
[국방부]국방부장관, 스웨덴 및 노르웨이 방문
요약보기
한국어 안규백 국방부장관은 11월 26일부터 29일까지 스웨덴과 노르웨이를 방문합니다.
그는 두 나라 국방장관들과 회담을 갖고 포괄적 국방교류 및 방산 협력을 논의하며, 한반도 및 지역 평화와 관련된 전략적 협력 강화 방안도 다룰 예정입니다.
총평 이번 방문은 한국 방위산업의 북유럽 진출 기반을 마련하는 중요한 계기가 될 것입니다.
English Minister of Defense Ahn Gyuback plans to visit Sweden and Norway from November 26 to 29.
He will hold meetings with the defense ministers of both nations to discuss comprehensive defense and arms industry cooperation, along with strategies for regional peace and stability in Northeast Asia.
Summary This visit is seen as a pivotal move to expand the presence of South Korea’s defense industry in Northern Europe.
日本語 安圭百国防部長官は11月26日から29日までスウェーデンとノルウェーを訪問します.
両国の国防長官との会談で、防衛交流協力、韓半島と地域平和の戦略的協力を促進する計画です.
総評 この訪問は、韓国防衛産業の北欧進出を拡大する重要な転換点となるでしょう.
中文 韩国国防部长安圭百计划于11月26日至29日访问瑞典和挪威.
他将与两国国防部长举行会议,讨论防务交流合作以及促进朝鲜半岛及地区和平与稳定的战略.
总评 此次访问将成为韩国国防工业拓展北欧市场的重要契机.
Italiano Il Ministro della Difesa Ahn Gyuback visiterà Svezia e Norvegia dal 26 al 29 novembre.
Gli incontri con i ministri della difesa dei due paesi mirano a rafforzare la cooperazione in campo militare e promuovere strategie per la pace e stabilità regionale.
Valutazione Questa visita rappresenta una strategia importante per l’espansione dell’industria della difesa sudcoreana nell’Europa settentrionale.
Tiếng Việt Bộ trưởng Quốc phòng Ahn Gyuback dự kiến thăm Thụy Điển và Na Uy từ ngày 26 đến 29 tháng 11.
Ông sẽ thảo luận với các bộ trưởng quốc phòng hai nước về hợp tác quốc phòng toàn diện và các chiến lược tăng cường hòa bình khu vực.
Đánh giá Chuyến thăm này là cơ hội thúc đẩy ngành công nghiệp quốc phòng Hàn Quốc tại thị trường Bắc Âu.
ไทย รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมอันกยูแบคมีกำหนดเยือนสวีเดนและนอร์เวย์ในวันที่ 26-29 พฤศจิกายน.
เขาจะจัดการประชุมกับรัฐมนตรีกลาโหมของทั้งสองประเทศเพื่อหารือเกี่ยวกับความร่วมมือด้านกลาโหมและยุทธศาสตร์ความมั่นคงในภูมิภาค.
ข้อสรุป การเยือนครั้งนี้จะช่วยเพิ่มโอกาสให้กับอุตสาหกรรมกลาโหมของเกาหลีใต้ในตลาดยุโรปเหนือ.
O‘zbek Mudofaa vaziri An Gyubek 26–29-noyabr kunlari Shvetsiya va Norvegiyaga tashrif buyurishni rejalashtirmoqda.
U mudofaa vazirlari bilan uchrashuvlar o‘tkazib, harbiy hamkorlikni kengaytirish hamda mintaqaviy tinchlikni mustahkamlash masalalarini muhokama qiladi.
Xulosa Tashrif Janubiy Koreyaning mudofaa sanoatini Shimoliy Evropa bozoriga kengaytirishda muhim ahamiyat kasb etadi.
العربية يعتزم وزير الدفاع الكوري الجنوبي آن غيوباك زيارة السويد والنرويج خلال الفترة من 26 إلى 29 نوفمبر.
سيعقد اجتماعات مع وزيري الدفاع في الدولتين لمناقشة تعزيز التعاون الدفاعي واستراتيجيات تحقيق السلام الإقليمي.
التقييم تُعد هذه الزيارة خطوة مهمة لتوسيع نطاق الصناعات الدفاعية الكورية الجنوبية في أسواق شمال أوروبا.
[국방부]제4회 국방 인공지능(AI) 경진대회 시상식 개최
요약보기
한국어 국방부는 11월 19일부터 21일까지 제4회 국방 AI 경진대회 본선을 성공적으로 진행했습니다.
본선은 민군혼합팀제가 처음 적용된 가운데, 참가자들이 정찰 로봇과 드론을 활용하여 도심 작전 및 화재 상황 보고 등을 수행하며 경쟁했습니다.
대회는 국방 AI 기술 발전과 교류 활성화를 위한 발판을 제공하고, 우수부대에는 대회 자율주행 로봇 등이 제공될 예정입니다.
총평 이번 대회는 군 기술 역량 강화뿐 아니라 민·군 AI 기술 협력을 증진시키는 효과를 기대할 수 있습니다.
English The Ministry of National Defense successfully hosted the 4th Defense AI competition finals from November 19 to 21.
The finals featured mixed military-civilian teams completing tasks involving reconnaissance robots and drones to simulate urban operations and fire reporting.
The competition promotes the advancement of AI technology and interexchange, with autonomous robots provided to select units for further development.
Summary This event fosters AI innovation and strengthens collaboration between civilian and military AI sectors.
日本語 国防部は11月19日から21日まで第4回国防AI競技大会の本選を成功裏に開催しました.
本選では、民軍混合チームが初めて導入され、偵察ロボットとドローンを使用して都市作戦と火災報告の課題を遂行しました.
大会はAI技術の促進と交流を支援しており、優秀部隊には自動ロボットを提供する予定です.
総評 今回の大会は軍と民間が協力しAI技術を発展させる良い機会となりました.
中文 国防部于11月19日至21日成功举办了第4届国防AI竞赛决赛.
决赛首次采用军民混合团队,共同完成使用侦查机器人和无人机处理城市作战与火灾报告的任务.
此赛事推动了AI技术进步与交流,优胜部队还将获得自动化机器人用于进一步开发.
总评 本次赛事促进了军民AI合作,为技术创新铺设了基础.
Italiano Il Ministero della Difesa ha ospitato con successo le finali della 4ª competizione di AI militare dal 19 al 21 novembre.
La competizione ha introdotto per la prima volta squadre miste civili e militari, lavorando con robot di ricognizione e droni per simulare operazioni urbane e rapporti sugli incendi.
L’evento favorisce lo sviluppo tecnologico dell’AI, e robot autonomi saranno forniti a unità selezionate per progetti futuri.
Valutazione Questo evento stimola l’innovazione AI e rafforza la cooperazione tra civili e militari nel settore tecnologico.
Tiếng Việt Bộ Quốc phòng đã tổ chức thành công vòng chung kết cuộc thi AI quân sự lần thứ 4 từ ngày 19 đến 21 tháng 11.
Vòng chung kết lần đầu tiên có đội ngũ hỗn hợp quân sự và dân sự tham gia, xử lý nhiệm vụ sử dụng robot trinh sát và máy bay không người lái trong môi trường đô thị.
Sự kiện thúc đẩy sự phát triển công nghệ AI và cung cấp robot tự hành cho các đơn vị xuất sắc phục vụ nghiên cứu và đào tạo.
Đánh giá Cuộc thi này mang lại cơ hội tham gia và hợp tác giữa quân nhân và dân sự trong lĩnh vực công nghệ AI.
ไทย กระทรวงกลาโหมจัดการแข่งขันรอบสุดท้ายของ AI ด้านการทหารครั้งที่ 4 อย่างประสบความสำเร็จระหว่างวันที่ 19–21 พฤศจิกายน.
การแข่งขันใช้ทีมผสมระหว่างทหารและพลเรือนเป็นครั้งแรก โดยมุ่งให้ทีมทำภารกิจด้วยหุ่นยนต์สำรวจและโดรนในสถานการณ์ศึกเมือง.
การแข่งขันนี้ส่งเสริมการพัฒนา AI และการแลกเปลี่ยน โดยหุ่นยนต์จะถูกจัดให้กับหน่วยที่มีศักยภาพสูง.
ข้อสรุป นโยบายส่งเสริมการร่วมมือด้านเทคโนโลยี AI ระหว่างพลเรือนและทหารอย่างเป็นระบบ.
O‘zbek Mudofaa vazirligi 19–21-noyabr kunlari 4-marta mudofaa AI musobaqasining final bosqichini muvaffaqiyatli o‘tkazdi.
Finalda birinchi marta aralash harbiy-fuqarolik jamoalari robotlar va dronlar yordamida shahar operatsiyalari va yong‘in xabar berish vazifalarini bajarishdi.
Musobaqa AI texnologiyasining rivojlanishi va almashinuvi uchun turtki bo‘lib, ilg‘or bo‘linmalarga maxsus robotlar topshiriladi.
Xulosa Bu tadbir harbiy va fuqaro AI sohasida hamkorlikka yo‘l ochadi va texnologiya innovatsiyasini rag‘batlantiradi.
العربية نظمت وزارة الدفاع التصفيات النهائية من مسابقة الذكاء الاصطناعي العسكرية الرابعة بنجاح بين 19 و21 نوفمبر.
تميزت التصفيات بتكوين فرق مختلطة من العسكريين والمدنيين لأول مرة؛ حيث أنجزت المهام باستخدام روبوتات الاستطلاع والطائرات بدون طيار في سيناريوهات العمليات الحضرية.
المسابقة دعمت التقدم في تقنيات الذكاء الاصطناعي، وسيتم توفير الروبوتات الذاتية للوحدات المميزة في التطوير المستقبلي.
التقييم هذه المبادرة تعزز التعاون بين العسكريين والمدنيين في مجال الذكاء الاصطناعي مما يدعم الابتكار التكنولوجي بشكل فعال.
[방위사업청][국방기술품질원] 2025년 ‘자랑스러운 기품원人’에 김상엽 책임연구원 선정
요약보기
한국어 국방기술품질원이 2025년 ‘자랑스러운 기품원人’으로 김상엽 책임연구원을 선정했다고 발표했습니다.
김 연구원은 35년간의 헌신으로 자주국방 강화와 방위산업 경쟁력 확보에 기여했으며, 다수의 국방 사업에서 품질향상과 경제적 성과를 달성했습니다.
총평 이번 발표는 방위산업 발전을 위한 헌신을 인정하며 관련 종사자들에게 동기를 부여하고 품질 향상을 촉진할 것으로 예상됩니다.
English The Defense Technology Quality Institute announced that Senior Researcher Kim Sang-yeob was selected as the ‘Proud DTQI Person’ for 2025.
Kim contributed to advancing national defense self-reliance and defense industry competitiveness over his 35-year career, achieving enhancements in major defense projects and economic outcomes.
Summary This recognition highlights dedicated contributions to defense, providing motivation and promoting industry quality improvements.
日本語 国防技術品質院は、2025年の「誇らしい技品院人」に金相燁責任研究員を選定したと発表しました.
金研究員は35年間にわたり自国防衛の強化や防衛産業競争力の向上に貢献し、多くの国防事業で品質向上と経済的成果を達成しました.
総評 この選定は防衛業界の品質向上と関係者への動機づけにつながると期待されます.
中文 国防技术质量院宣布将金相烨责任研究员评选为2025年“自豪品质院人”.
金研究员凭借35年的奉献在确保国防自主与提升国防工业竞争力方面贡献卓著,并在多个国防项目中实现了质量提升和经济效益.
总评 此次认可将激励相关从业者并促进产业质量提升.
Italiano L’Istituto per la Qualità delle Tecnologie Difensive ha selezionato Kim Sang-yeob come ‘Persona Orgogliosa DTQI’ per il 2025.
Kim ha contribuito per 35 anni al rafforzamento della difesa nazionale e alla competitività del settore della difesa, ottenendo miglioramenti nella qualità e impatti economici nei progetti principali.
Valutazione Questo riconoscimento motiva gli operatori del settore e favorisce il miglioramento della qualità nell’industria della difesa.
Tiếng Việt Viện Chất lượng Công nghệ Quốc phòng thông báo ông Kim Sang-yeob được chọn là ‘Người tự hào của DTQI’ năm 2025.
Ông Kim đã cống hiến 35 năm cho việc củng cố quốc phòng độc lập và nâng cao sức cạnh tranh của ngành quốc phòng, đạt được những cải thiện về chất lượng và hiệu quả kinh tế trong nhiều dự án quốc phòng.
Đánh giá Việc công nhận này sẽ động viên những người trong ngành và thúc đẩy nâng cao chất lượng công nghiệp quốc phòng.
ไทย สถาบันคุณภาพเทคโนโลยีป้องกันประเทศประกาศเลือกนายคิมซังยอบ เป็น ‘บุคคลผู้ภาคภูมิใจของ DTQI ประจำปี 2025’.
นายคิมได้อุทิศตนในด้านการเสริมสร้างความมั่นคงทางการป้องกันประเทศและการเพิ่มศักยภาพการแข่งขันในอุตสาหกรรมการป้องกันประเทศตลอด 35 ปี พร้อมทั้งสร้างผลลัพธ์ทางเศรษฐกิจและคุณภาพในหลายโครงการสำคัญ.
ข้อสรุป การรับรองนี้เป็นการสร้างแรงจูงใจและส่งเสริมการยกระดับคุณภาพในอุตสาหกรรมการป้องกันประเทศ.
O‘zbek Mudofaa Texnologiyalari Sifat Instituti 2025 yil uchun “Faxrli DTQI kishisi” sifatida Kim Sang’yobni tanlaganini e’lon qildi.
Kim 35 yillik faoliyati davomida mudofaa mustaqilligini kuchaytirishga va sanoat raqobatbardoshligini oshirishga hissa qo‘shib, muhim loyihalarda sifatni oshirish va iqtisodiy samara ko‘rsatdi.
Xulosa Ushbu e’tirof sanoat sifatini yaxshilashni rag‘batlantiradi va sohaga hissa qo‘shuvchi xodimlarni ruhlantiradi.
العربية أعلنت مؤسسة جودة التكنولوجيا الدفاعية اختيار الباحث المسؤول كيم سانغ-يوب باعتباره “شخصية DTQI الفخورة” لعام 2025.
كرّس كيم 35 عاماً من حياته لتعزيز استقلالية الدفاع الوطني وزيادة تنافسية صناعة الدفاع، محققاً تحسينات في الجودة والفعالية الاقتصادية في العديد من المشاريع الدفاعية الرئيسية.
التقييم هذا التكريم يشجع المساهمين في الصناعة ويساهم في تعزيز جودة صناعات الدفاع.
[행정안전부]재난·산업안전 분야 AI 기술 협력 공동 세미나 개최
요약보기
한국어 행정안전부와 국립재난안전연구원이 11월 25일 한국과학기술정보연구원 및 산업안전보건연구원과 함께 ‘재난·산업안전 분야 AI 기술 협력 공동 세미나’를 개최합니다.
이번 세미나는 AI 기술을 활용한 재난 및 산업안전의 협력 방안을 논의하기 위한 자리입니다.
총평 AI 기술의 활용은 재난 안전과 산업 사고 예방에 실질적인 기여를 할 것으로 예상됩니다.
English The Ministry of Interior and Safety, along with the National Disaster Management Research Institute, will organize a seminar on November 25th with KISTI and KOSHA.
The seminar aims at discussing ways to collaborate on AI technology advancements in disaster and industrial safety.
Summary This initiative is expected to enhance disaster management and prevent industrial accidents through AI technology.
日本語 行政安全部と国立災害安全研究院が11月25日に韓国科学技術情報研究院及び産業安全保健研究院とともに、災害・産業安全分野AI技術協力共同セミナーを開催します.
本セミナーはAI技術の災害管理や産業安全への応用について議論することを目的としています.
総評 AI技術の導入は災害防止や産業現場の安全性向上に寄与する可能性があります.
中文 行政安全部与国立灾害安全研究院将于11月25日与韩国科学技术信息研究院及产业安全健康研究院联合举办AI技术协作研讨会.
研讨会旨在探讨利用AI技术提升灾害管理和产业安全的合作方式.
总评 AI技术有望在灾害预防及提高行业安全方面发挥重要作用.
Italiano Il Ministero degli Interni e della Sicurezza e l’Istituto Nazionale di Ricerca sulla Sicurezza Disastri organizzeranno un seminario il 25 novembre con KISTI e l’Istituto per la Salute e Sicurezza Industriale.
L’obiettivo del seminario è discutere sulle possibili collaborazioni riguardanti l’uso della tecnologia AI in sicurezza industriale e gestione dei disastri.
Valutazione L’uso dell’AI potrebbe rappresentare un passo avanti per migliorare la prevenzione dei disastri e la sicurezza sul lavoro.
Tiếng Việt Bộ Nội vụ và An toàn cùng Viện nghiên cứu An toàn Quốc gia sẽ tổ chức hội thảo vào ngày 25 tháng 11 với KISTI và Viện Nghiên cứu An toàn Công nghiệp.
Hội thảo nhằm thảo luận cách hợp tác sử dụng công nghệ AI để nâng cao an toàn công nghiệp và quản lý thiên tai.
Đánh giá Việc áp dụng AI có thể mang lại bước tiến mới trong phòng ngừa thiên tai và đảm bảo an toàn lao động.
ไทย กระทรวงมหาดไทยและความปลอดภัย พร้อมด้วยสถาบันวิจัยความปลอดภัยแห่งชาติ จะจัดสัมมนาในวันที่ 25 พฤศจิกายนร่วมกับ KISTI และสถาบันวิจัยความปลอดภัยในอุตสาหกรรม.
งานสัมมนามุ่งเน้นการอภิปรายวิธีการที่จะร่วมมือกันเพื่อพัฒนาต่อยอดเทคโนโลยี AI ในด้านความปลอดภัยและการจัดการความเสี่ยงทางอุตสาหกรรม.
ข้อสรุป การนำเทคโนโลยี AI มาใช้ช่วยพัฒนาสภาพแวดล้อมการทำงานให้ปลอดภัยขึ้นและลดความเสี่ยงจากภัยพิบัติ.
O‘zbek Ichki ishlar vazirligi va Milliy Favqulodda Xavfsizlik Tadqiqot Instituti 25-noyabr kuni KISTI hamda Sanoat xavfsizligi ilmiy tekshirish instituti bilan birgalikda seminar tashkil etadi.
Seminarda sanoat xavfsizligi va favqulodda hodisa boshqaruvida sun’iy intellektdan foydalanish bo‘yicha hamkorlik masalalari muhokama qilinadi.
Xulosa Sun’iy intellektni qo‘llash favqulodda hodisalarni oldini olish va ish joyidagi xavfsizlikni oshirishda muhim rol o‘ynashi kutilmoqda.
العربية ستقوم وزارة الداخلية والسلامة بالتعاون مع معهد الأبحاث الوطني للأمان بتنظيم ندوة في 25 نوفمبر بالاشتراك مع معهد المعلومات العلمية الكورية ومعهد أبحاث السلامة الصناعية.
تهدف الندوة إلى مناقشة التعاون في استخدام تقنيات الذكاء الاصطناعي لتعزيز الأمان الصناعي وإدارة الكوارث.
التقييم استخدام الذكاء الاصطناعي يُعتبر أداة واعدة لتحسين أمان العمل والوقاية من الكوارث.
[국민권익위원회]"35년 된 집, 그냥 살아야 하나요?" 군(軍) 비행안전구역 내 주민들, 권익구제 해야
요약보기
한국어 국민권익위원회는 포항 군 비행장 비행안전 제2구역에 거주하는 주민과 기업들의 최소한의 재산권 행사를 보장해야 한다고 결정했습니다.
특히 제한 고도로 인해 노후 건물의 증축이 방해받고 있는 상황에서 이를 개선하겠다는 취지입니다.
총평 이 결정은 주민 생활 환경 개선 및 안정적 재산권 행사를 가능하게 할 것으로 기대됩니다.
English The Anti-Corruption and Civil Rights Commission decided that residents and businesses within the second flight safety zone of Pohang military airfield should be able to exercise minimal property rights.
Restrictive regulations have hindered infrastructure improvements, especially in aging buildings.
Summary This initiative aims to improve living conditions and ensure fair property rights for affected residents.
日本語 国民権益委員会は、ポハン軍飛行場の第2飛行安全区域内の住民と企業に最低限の財産権の行使を保証するべきだとの決定をしました.
規制が古い建物の改修を妨げる状況に対する改善の意図が示されています.
総評 この決定は住民の快適な生活環境改善に寄与することが期待されます.
中文 韩国反腐败与民权委员会决定,应保障居住在浦项军用机场第二飞行安全区内的居民和企业的最低财产权.
特别是对于因高度限制而无法改善老旧建筑的状况,此举旨在改善生活环境.
总评 这一决定预计将提升居民生活条件并保障公平的财产权利.
Italiano La Commissione per i Diritti Civili e l’Anticorruzione ha stabilito che gli abitanti e le imprese nella seconda zona di sicurezza di volo dell’aeroporto militare di Pohang devono poter esercitare i diritti di proprietà minima.
Le limitazioni attuali stanno ostacolando il miglioramento delle strutture esistenti, soprattutto quelle obsolete.
Valutazione Questa iniziativa può migliorare le condizioni di vita garantendo diritti di proprietà equi.
Tiếng Việt Ủy ban Quyền công dân và Chống tham nhũng quyết định rằng người dân và doanh nghiệp trong khu vực an toàn bay thứ hai ở sân bay quân sự Pohang cần được đảm bảo quyền tài sản tối thiểu.
Những hạn chế về độ cao đã ảnh hưởng đến việc cải tạo cơ sở hạ tầng, đặc biệt là ở các tòa nhà xuống cấp.
Đánh giá Quyết định này có thể cải thiện điều kiện sống và bảo vệ quyền tài sản hợp lý cho cư dân.
ไทย คณะกรรมการสิทธิพลเมืองและต่อต้านการทุจริตแห่งชาติได้ตัดสินว่าผู้ที่อาศัยอยู่ในเขตความปลอดภัยการบินที่สองของสนามบินทหารโพฮางควรมีสิทธิในทรัพย์สินขั้นพื้นฐาน.
ข้อจำกัดด้านความสูงปัจจุบันได้ส่งผลกระทบต่อการปรับปรุงอาคารเก่าที่ทรุดโทรม.
ข้อสรุป การตัดสินใจนี้จะช่วยปรับปรุงสภาพความเป็นอยู่และการรักษาสิทธิในทรัพย์สินของประชาชนได้ดีขึ้น.
O‘zbek Fuqarolik huquqlari va korrupsiyaga qarshi kurash komissiyasi, Pohang harbiy aerodromining ikkinchi uchish xavfsizlik zonasidagi aholiga minimal mulk huquqlarini ta’minlash kerak, deb qaror qildi.
Amaldagi balandlik cheklovlari mavjud inshootlarni modernizatsiya qilishga to‘sqinlik qilmoqda, ayniqsa eskirgan binolarda.
Xulosa Ushbu qaror aholi huquqlarini himoya qilish bilan birga, yashash sharoitlarini yaxshilashga yordam beradi.
العربية قررت لجنة مكافحة الفساد وحقوق المواطنين ضمان الحد الأدنى من حقوق الملكية للمواطنين والشركات الذين يعيشون في منطقة السلامة الجوية العسكرية الثانية في بوهانج.
التقييدات الحالية أثرت على تحسين البنية التحتية، خاصة في المباني القديمة المتدهورة.
التقييم من المتوقع أن يساعد هذا القرار على تحسين ظروف المعيشة وضمان حقوق الملكية العادلة للسكان.
[국민권익위원회]UN이 인정한 K-반부패 제도, 카자흐스탄에 직접 전수한다
요약보기
한국어 국민권익위가 카자흐스탄의 공공기관 및 관계기관을 대상으로 한국의 반부패 제도 교육을 진행합니다.
이번 교육에서는 종합청렴도 평가와 신고자 보호제도가 전수될 예정으로, 이는 대한민국의 공적개발원조 사업의 일환으로 추진됩니다.
총평 이번 전수는 반부패 제도를 공유하며 국제적인 협력 강화와 투명성 제고에 기여할 수 있는 의미 있는 활동입니다.
English The Korean Anti-Corruption and Civil Rights Commission is conducting training on Korea’s anti-corruption systems in Kazakhstan.
The program includes the Comprehensive Integrity Assessment and whistleblower protection systems as part of Korea’s official development aid projects.
Summary This initiative helps promote international collaboration and contributes to improving transparency in public administration.
日本語 韓国の国民権益委員会がカザフスタンの公的機関を対象に反汚職制度の教育を実施しています.
今回のプログラムは総合清廉度評価制度と告発者保護制度を含んでおり、韓国の公的開発援助事業の一環として進められています.
総評 この取り組みは国際的な協力を深めるとともに、行政の透明性向上に寄与します.
中文 韩国国民权益委员会正在为哈萨克斯坦的公共机构提供反腐败制度培训.
培训内容包括综合廉洁度评价以及举报人保护制度,这是韩国官方发展援助项目的一部分.
总评 此举促进了国际合作,同时提高公共行政的透明度,具有积极意义.
Italiano La Commissione Coreana per i Diritti Civili e l’Anti-Corruzione sta conducendo una formazione sui sistemi anti-corruzione in Kazakistan.
Il programma include valutazioni sull’integrità e protezione dei segnalatori nell’ambito del progetto di aiuti allo sviluppo ufficiali della Corea.
Valutazione Questo progetto favorisce la collaborazione internazionale e migliora la trasparenza amministrativa.
Tiếng Việt Ủy ban Quyền và Chống tham nhũng Hàn Quốc đang tổ chức đào tạo về hệ thống chống tham nhũng tại Kazakhstan.
Chương trình bao gồm việc đánh giá độ liêm chính và bảo vệ người tố cáo trong khuôn khổ dự án hỗ trợ phát triển chính thức của Hàn Quốc.
Đánh giá Sáng kiến này tăng cường hợp tác quốc tế và góp phần nâng cao tính minh bạch trong hành chính công.
ไทย คณะกรรมการสิทธิมนุษยชนและต่อต้านการทุจริตของเกาหลีใต้กำลังจัดการอบรมระบบต่อต้านการทุจริตในประเทศคาซัคสถาน.
โปรแกรมประกอบด้วยการประเมินความโปร่งใสและการคุ้มครองผู้แจ้งเบาะแส ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของโครงการช่วยเหลือการพัฒนาของเกาหลีใต้.
ข้อสรุป โครงการนี้เสริมสร้างความร่วมมือระหว่างประเทศและช่วยเพิ่มความโปร่งใสในด้านการบริหารภาครัฐ.
O‘zbek Koreyaning Huquq va Antikorrupsiya qo‘mitasi Qozog‘istonda korrupsiyaga qarshi tizim bo‘yicha treninglar o‘tkazmoqda.
Dastur integrity baholash tizimi va ma’lumot bergan shaxslarning huquqiy himoyasini o‘z ichiga oladi va Koreyaning rasmiy rivojlanish yordam loyihasi doirasida amalga oshirilmoqda.
Xulosa Ushbu tashabbus xalqaro hamkorlikni kuchaytiradi va davlat boshqaruvidagi shaffoflik darajasini oshiradi.
العربية تجري لجنة الحقوق ومكافحة الفساد الكورية تدريبًا على الأنظمة المضادة للفساد في كازاخستان.
يشمل البرنامج تقييم النزاهة وحماية المُبلغين كجزء من مشروع الدعم التنموي الرسمي لكوريا.
التقييم تُعزز هذه المبادرة التعاون الدولي وتسهم في تحسين الشفافية في الإدارة العامة.
[문화체육관광부]’케이-콘텐츠’ 지식재산(IP)의 원천, 우수 이야기 15편 시상
요약보기
한국어 문화체육관광부는 오늘 ‘대한민국 콘텐츠 대상’ 스토리 부문 시상식을 통해 15편의 우수 이야기를 선정했다고 발표했습니다.
이번 시상은 한국 콘텐츠 산업의 발전과 IP(지식재산) 원천 발굴을 지원하기 위한 목적입니다.
총평 이번 시상식은 케이-콘텐츠의 경쟁력을 강화하고 창작자들에게 실질적인 지원을 제공하는 기회로 작용할 것입니다.
English The Ministry of Culture, Sports, and Tourism announced today the ‘Korea Content Award’ story category, recognizing 15 outstanding stories.
The award aims to support the development of the Korean content industry and discover diverse IP (intellectual property) sources.
Summary This event strengthens the competitiveness of K-content and offers substantial support to creators.
日本語 文化体育観光部は本日、「大韓民国コンテンツ大賞」ストーリー部門で15編の優秀なストーリーを選定したと発表しました.
この賞は韓国コンテンツ産業の発展とIP(知的財産)の源泉発掘を支援する目的で行われました.
総評 この授賞式はケイコンテンツの競争力を高め、創作者に実質的な支援を提供する機会となるでしょう.
中文 韩国文化体育观光部今天宣布举办“大韩民国内容大奖”故事部分,并评选出15部优秀作品.
此奖励旨在支持韩国内容产业的发展并发掘知识产权(IP)创意源泉.
总评 此奖项为提升韩国内容的国际竞争力,同时支持创作者提供了绝佳平台.
Italiano Il Ministero della Cultura, dello Sport e del Turismo ha annunciato oggi il premio “Korea Content Award”, riconoscendo 15 storie eccezionali nella categoria storie.
Il premio mira a sostenere la crescita dell’industria dei contenuti coreani e a individuare nuove fonti di proprietà intellettuale (IP).
Valutazione Questo evento rafforza la competitività del K-content e offre un concreto supporto ai creatori.
Tiếng Việt Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch hôm nay công bố giải thưởng “Korea Content Award” và trao danh hiệu cho 15 câu chuyện xuất sắc.
Giải thưởng nhằm thúc đẩy phát triển ngành nội dung Hàn Quốc và khai thác nguồn tài sản trí tuệ (IP).
Đánh giá Sự kiện này củng cố vị thế của nội dung Hàn Quốc và tạo động lực cho các nhà sáng tạo.
ไทย กระทรวงวัฒนธรรม การกีฬา และการท่องเที่ยวประกาศรางวัล “Korea Content Award” วันนี้ พร้อมมอบรางวัลเรื่องราวยอดเยี่ยม 15 เรื่อง.
รางวัลนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อสนับสนุนการพัฒนาอุตสาหกรรมเนื้อหาเกาหลีและค้นหาแหล่งทรัพย์สินทางปัญญา (IP) ใหม่.
ข้อสรุป งานนี้ช่วยเพิ่มความแข็งแกร่งให้แก่เนื้อหาเกาหลีและสนับสนุนการสร้างสรรค์ของผู้คิดค้น.
O‘zbek Madaniyat, sport va turizm vazirligi bugun “Korea Content Award” mukofotini eʼlon qildi va 15 ajoyib hikoyani taqdirladi.
Ushbu mukofot Koreya kontent industriyasini rivojlantirish va intellektual mulk (IP) manbalarini aniqlashga yordam berishga qaratilgan.
Xulosa Ushbu mukofot tadbiri K-kontentning raqobat bardoshligini kuchaytiradi va ijodkorlarga amaliy ko‘mak beradi.
العربية أعلنت وزارة الثقافة والرياضة والسياحة اليوم جوائز “جائزة محتوى كوريا” وتم خلالها تكريم 15 قصة مميزة.
تهدف هذه الجائزة إلى دعم تطوير صناعة المحتوى الكورية واكتشاف مصادر جديدة للملكية الفكرية (IP).
التقييم هذه الجائزة تعزز موقع المحتوى الكوري وتوفر دعماً ملموساً للمبدعين.
[문화체육관광부]’이야기할머니’의 찬란한 여정과 눈부신 시작 응원
요약보기
한국어 문화체육관광부가 2025년부터 ‘이야기할머니의 날’ 행사를 개최한다고 발표했습니다.
이 프로그램은 어르신들이 전통 설화, 전래 동화 등을 전달하여 세대 간의 정서적 교류를 강화하는 내용입니다.
이를 통해 지역사회와 가정에서 전통 문화를 더욱 활성화하는 데 기여할 것으로 보입니다.
총평 이번 정책은 어르신들의 사회적 역할을 확장하고, 세대 간 소통을 심화시켜 전통문화 계승에 긍정적인 영향을 줄 것입니다.
English The Ministry of Culture, Sports, and Tourism announced that starting in 2025, the “Grandmother Storytelling Day” will be celebrated.
This program allows elders to share traditional tales and folklore, fostering emotional connections across generations.
It is expected to enhance cultural activation in families and communities.
Summary This initiative strengthens intergenerational communication and promotes the preservation of traditional culture through storytelling.
日本語 文化体育観光部は2025年から「お話しおばあさんの日」イベントを開催すると発表しました.
このプログラムでは高齢者が伝統的な説話や昔話を伝えることで、世代間の情緒的な交流を深める内容です.
これにより地域社会や家庭での伝統文化の活性化が期待されます.
総評 この政策は高齢者の社会的役割を広げ、伝統文化の保護と世代間のコミュニケーション向上に貢献します.
中文 文化体育观光部宣布从2025年起举办“故事奶奶日”活动.
该项目让老人分享传统故事和民间传说,以加强代际之间的情感交流.
预计此举将促进家庭与社区的传统文化活力发展.
总评 这一举措拓展了老人的社会角色,同时深化了文化传承和代际沟通.
Italiano Il Ministero della Cultura, Sport e Turismo ha annunciato che dal 2025 si celebrerà la “Giornata della Nonna Narratrice”.
L’iniziativa prevede che gli anziani condividano fiabe e racconti della tradizione, favorendo i legami emotivi fra le generazioni.
Sarà un’importante opportunità per consolidare la cultura tradizionale all’interno di comunità e famiglie.
Valutazione Questa politica valorizza il ruolo sociale degli anziani e rafforza la trasmissione culturale tra generazioni.
Tiếng Việt Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch thông báo sẽ tổ chức “Ngày kể chuyện của bà” bắt đầu từ năm 2025.
Chương trình khuyến khích người cao tuổi kể lại những câu chuyện dân gian và truyền thống để tăng cường giao lưu tình cảm giữa các thế hệ.
Biện pháp này dự kiến sẽ thúc đẩy văn hóa truyền thống trong cộng đồng và gia đình.
Đánh giá Chính sách này không chỉ phát huy vai trò xã hội của người cao tuổi mà còn giúp bảo tồn văn hóa truyền thống và kết nối thế hệ.
ไทย กระทรวงวัฒนธรรม การกีฬา และการท่องเที่ยวประกาศว่าจะมีการจัดงาน “วันเล่าวิถีรากย่า” ตั้งแต่ปี 2025.
โครงการนี้สนับสนุนผู้สูงอายุในการเล่านิทานพื้นบ้านและเรื่องราวประเพณีเพื่อเชื่อมโยงระหว่างรุ่นอย่างลึกซึ้ง.
คาดว่ามาตรการนี้จะกระตุ้นวัฒนธรรมแบบดั้งเดิมในชุมชนและครอบครัว.
ข้อสรุป นโยบายนี้ช่วยส่งเสริมบทบาทผู้สูงอายุในสังคมและกระตุ้นการส่งต่อวัฒนธรรมแบบดั้งเดิมในกระบวนการประสานรุ่น.
O‘zbek Madaniyat, sport va turizm vazirligi 2025-yildan boshlab “Hikoya aytuvchi buvilar kuni” tadbirini o‘tkazishni e’lon qildi.
Ushbu dastur orqali keksa avlod vakillari xalq afsonalari va an’anaviy hikoyalarni aytib, avlodlararo muloqotni mustahkamlaydi.
Dastur jamiyat va oilalarda an’anaviy madaniyatni rivojlantirishga xizmat qilishi kutilmoqda.
Xulosa Siyosat keksa avlodning ijtimoiy roli va madaniy an’analarni avloddan-avlodga yetkazishga zamin yaratadi.
العربية أعلنت وزارة الثقافة والرياضة والسياحة أنها ستبدأ في تنظيم “يوم الجدة الراوية” اعتباراً من عام 2025.
يُمكن لهذا البرنامج كبار السن من سرد الحكايات الشعبية وقصص التراث لتعزيز الروابط العاطفية بين الأجيال.
ومن المتوقع أن يساهم في تنشيط الثقافة التقليدية داخل العائلات والمجتمعات.
التقييم هذه السياسة تعزز دور كبار السن في المجتمع وتحافظ على التراث الثقافي من خلال تعزيز التفاعل بين الأجيال.
[기후에너지환경부]2025 기후에너지테크 포럼 개최… 혁신기업 투자유치 기회 확대
요약보기
한국어 기후에너지환경부는 11월 25일 서울 FKI타워에서 ‘2025 기후에너지테크 포럼’을 개최합니다.
이번 포럼은 기후에너지 신산업 활성화를 목적으로 기조강연, 금융기관 투자동향 소개, 혁신기업 투자유치 설명회로 구성되며, 기여자 5명에게 장관 표창이 수여될 예정입니다.
총평 이번 포럼은 기후에너지 혁신 사업에 대한 금융지원과 투자 기회를 확대하여 기술 발전을 촉진하고 관련 산업의 성장을 견인할 것으로 기대됩니다.
English The Ministry of Climate Energy and Environment will hold the “2025 Climate Energy Tech Forum” at Seoul FKI Tower on November 25.
This event aims to promote new industries in climate energy through keynote speeches, financial institutions’ investment trends, and a startup investment pitch, with five contributors receiving ministerial awards.
Summary This forum is expected to enhance financial support, investment, and technological advancements in climate energy, driving growth in related sectors.
日本語 気候エネルギー環境省は11月25日にソウルFKIタワーで「2025気候エネルギーテックフォーラム」を開催します.
本フォーラムは気候エネルギー新産業の活性化を目的に、基調講演や金融機関の投資動向紹介、スタートアップ投資説明会で構成され、貢献者5名には大臣表彰が授与されます.
総評 このフォーラムは気候エネルギー分野の技術革新と産業発展を促進する重要な場となるでしょう.
中文 气候能源环境部将于11月25日在首尔FKI大厦举办“2025气候能源技术论坛”.
该论坛旨在推动气候能源新产业发展,通过主题演讲、金融机构投资趋势介绍、创业项目投资说明会,并授予5名贡献者部长表彰.
总评 此次论坛将促进气候能源技术创新与产业增长,对相关领域具有积极推动作用.
Italiano Il Ministero dell’Energia Climatica e dell’Ambiente terrà il “Forum sulle Tecnologie Energetiche 2025” il 25 novembre presso la Torre FKI di Seoul.
L’evento mira a promuovere l’industria energetica climatica attraverso conferenze, tendenze di investimento finanziario e presentazioni di start-up con premi ministeriali a cinque contribuenti.
Valutazione Questo forum favorisce lo sviluppo dell’innovazione tecnologica e la crescita del settore dell’energia climatica.
Tiếng Việt Bộ Môi trường và Năng lượng sẽ tổ chức Diễn đàn Công nghệ Năng lượng Khí hậu 2025 tại tòa nhà FKI, Seoul vào ngày 25/11.
Diễn đàn nhằm thúc đẩy ngành công nghiệp năng lượng khí hậu mới, gồm bài phát biểu, giới thiệu xu hướng đầu tư tài chính và giải thưởng Bộ trưởng được trao cho 5 cá nhân có đóng góp xuất sắc.
Đánh giá Diễn đàn này sẽ hỗ trợ khu vực đầu tư tài chính và thúc đẩy sáng tạo công nghệ trong lĩnh vực năng lượng khí hậu.
ไทย กระทรวงพลังงานและสิ่งแวดล้อมจะจัดงาน “ฟอรัมเทคโนโลยีพลังงานปี 2025” ที่ตึก FKI ในกรุงโซลวันที่ 25 พฤศจิกายน.
ฟอรัมนี้มุ่งส่งเสริมอุตสาหกรรมพลังงานใหม่ผ่านการบรรยาย งานนำเสนอแนวโน้มการลงทุน และพิธีมอบรางวัลรัฐมนตรีให้แก่ผู้มีคุณสมบัติ 5 คน.
ข้อสรุป ฟอรัมนี้จะเป็นก้าวสำคัญในการดึงดูดการลงทุนและการพัฒนานวัตกรรมทางด้านพลังงาน.
O‘zbek Iqlim Energiya va Muhit Vazirligi 25-noyabr kuni Seul FKI minorasida “2025 Iqlim Energiya Texnologiyalari Forumi”ni o‘tkazadi.
Forum iqlim energiya yangi sanoatlarini rivojlantirish maqsadida ma’ruzalar, moliyaviy tashkilotlar investisiya yo‘nalishlari va innovatsion kompaniya taqdimotlari kabi tadbirlarni o‘z ichiga oladi. 5 nafar faolga vazirlik mukofoti berilishi rejalashtirilgan.
Xulosa Ushbu forum iqlim energiyasi bo‘yicha texnologik rivojlanish va sanoat o‘sishini rag‘batlantirish uchun muhim tadbirdir.
العربية أعلنت وزارة الطاقة والمناخ والبيئة عن تنظيم منتدى تقنيات الطاقة والمناخ 2025 في برج FKI بسيول يوم 25 نوفمبر.
يهدف المنتدى إلى تعزيز الصناعات الجديدة في مجال الطاقة المناخية من خلال كلمات رئيسية، تقديم اتجاهات الاستثمار المالي، وعرض مشروعات شركات ناشئة، مع تكريم خمسة مساهمين بجوائز وزارية.
التقييم يشكل المنتدى خطوة مهمة لدعم الابتكار التكنولوجي ونمو الصناعات المرتبطة بالطاقة المناخية.
[국토교통부]도시건축디자인의 품격을 높일 총괄계획가 지원 사업 공모
요약보기
한국어 정부는 도시건축디자인 품격을 높이기 위해 총괄계획가 지원 사업 공모를 발표했습니다.
이 사업은 도시의 미적, 기능적 개선을 목표로 전문가를 활용해 체계적인 계획을 지원하는 것이 주요 내용입니다.
총평 이번 사업은 도시환경의 개선과 도시 경쟁력 강화를 통해 시민들의 생활 품질 향상에 기여할 수 있을 것으로 보입니다.
English The government announced a public bidding for the Comprehensive Planner Support Project to enhance urban architectural design quality.
This initiative aims to improve both aesthetic and functional aspects of cities by leveraging experts for systematic planning support.
Summary This project is expected to improve urban environments and enhance living quality for citizens through better urban competitiveness.
日本語 政府は都市建築デザインの質を向上させるために、総括計画家支援事業の公募を発表しました.
この事業は専門家を活用して都市の審美的および機能的な改善を目指し、体系的な計画の支援を行うことを目的としています.
総評 この施策は都市環境の改善と都市競争力の向上を通じて、市民の生活の質向上に寄与する可能性があります.
中文 政府宣布为提高城市建筑设计品质启动总规划师支援项目的招标工作.
该项目主要内容为通过专家力量支持系统规划以改善城市的美观性及功能性.
总评 这一项目有望改善城市环境并通过增强城市竞争力提升市民生活质量.
Italiano Il governo ha annunciato un bando per il progetto di supporto del pianificatore generale per aumentare la qualità del design architettonico urbano.
L’obiettivo principale del progetto è migliorare l’estetica e la funzionalità delle città sfruttando esperti per una pianificazione sistematica.
Valutazione Questo progetto potrebbe migliorare l’ambiente urbano e rafforzare la competitività delle città, contribuendo alla qualità della vita dei cittadini.
Tiếng Việt Chính phủ công bố dự án hỗ trợ Tổng Kế Hoạch Gia nhằm nâng cao chất lượng thiết kế kiến trúc đô thị.
Dự án tập trung vào việc sử dụng chuyên gia để hỗ trợ lập kế hoạch hệ thống, cải thiện tính thẩm mỹ và công năng của đô thị.
Đánh giá Dự án này có khả năng cải thiện môi trường đô thị và nâng cao chất lượng sống của người dân thông qua việc tăng cường cạnh tranh đô thị.
ไทย รัฐบาลได้ประกาศโครงการสนับสนุนการวางแผนแบบองค์รวมเพื่อยกระดับคุณภาพการออกแบบสถาปัตยกรรมเมือง.
โครงการนี้มุ่งเน้นการใช้ผู้เชี่ยวชาญเพื่อสนับสนุนการวางแผนอย่างเป็นระบบเพื่อพัฒนาด้านความสวยงามและการใช้งานของเมือง.
ข้อสรุป โครงการนี้สามารถช่วยปรับปรุงสิ่งแวดล้อมในเมืองและคุณภาพชีวิตของประชาชนผ่านการเสริมสร้างการแข่งขันของเมือง.
O‘zbek Hukumat shahar me’morchilik dizayni sifatini oshirish uchun Kompleks Rejalar Loyihasi tanlovini e’lon qildi.
Loyiha shaharlarning estetik va funksional jihatlarini takomillashtirish uchun mutaxassislardan foydalanish orqali tizimli rejalashdi yordam berishni o‘z ichiga oladi.
Xulosa Ushbu loyiha shahar muhitini yaxshilash va raqobatbardosh shahar tashkil etish orqali aholi turmush sifatini oshirishga yordam berishi mumkin.
العربية أعلنت الحكومة عن مشروع دعم المخطط الشامل لتعزيز جودة التصميم المعماري الحضري.
يسعى المشروع إلى تحسين الجوانب الجمالية والوظيفية للمدن من خلال الاستفادة من خبراء لدعم التخطيط المنهجي.
التقييم يتوقع أن يحسن المشروع بيئة المدن ويرفع جودة حياة المواطنين عبر تعزيز تنافسية المدن.
[기후에너지환경부]민-관 힘 모아 탄소중립을 산업 성장의 기회로
요약보기
한국어 산업부와 기후부가 2035 국가 온실가스 감축목표(NDC) 이행을 논의하기 위한 산업계 간담회를 개최했습니다.
2035년까지 온실가스를 최대 61% 감축하겠다는 목표와 함께 산업계의 부담 완화 방안을 발표하고, 탄소중립 기술개발과 지원 정책을 예고했습니다.
총평 본 정책은 산업계의 탄소배출 부담을 줄이고, 기술 혁신과 경제적 전환을 지원하는 데 기여할 것으로 기대됩니다.
English The Ministry of Trade and the Ministry of Climate held a forum to discuss implementing the 2035 National Greenhouse Gas Reduction Goals (NDC).
They announced plans to reduce greenhouse gas emissions by up to 61% by 2035, while proposing measures to alleviate burdens on industries and support carbon-neutral technologies.
Summary This policy aims to reduce industrial carbon burdens while promoting innovative climate technologies and sustainable economic growth.
日本語 産業統相部と気候部は、2035年国家温室効果ガス削減目標(NDC)実施について議論するための産業界会議を開催しました.
2035年までに温室効果ガスを最大61%削減する目標や、産業界の負担軽減策、炭素中立技術開発支援計画が発表されました.
総評 この政策は産業界の負担を軽減し、気候技術革新と持続可能な経済成長に貢献することが期待されています.
中文 工贸部和气候部召开工业界座谈会,讨论2035国家温室气体减排目标(NDC)的实施方案.
宣布了计划到2035年将温室气体减排最高达61%的目标,以及减轻工业负担和支持碳中和技术开发的措施.
总评 该政策有望减少工业碳排放负担,并推动气候技术创新与经济可持续转型.
Italiano Il Ministero dell’Industria e il Ministero del Clima hanno organizzato un incontro per discutere l’attuazione degli obiettivi di riduzione dei gas serra (NDC) per il 2035.
È stato annunciato un piano per ridurre le emissioni di gas serra fino al 61% entro il 2035 e per supportare l’innovazione tecnologica e industriale.
Valutazione La politica può alleviare la pressione sull’industria e promuovere una crescita economica più sostenibile e tecnologicamente avanzata.
Tiếng Việt Bộ Công Thương và Bộ Khí hậu đã tổ chức tọa đàm thảo luận việc thực hiện mục tiêu giảm khí nhà kính quốc gia (NDC) năm 2035.
Chính phủ công bố kế hoạch giảm khí nhà kính đến 61% vào năm 2035 cùng các biện pháp hỗ trợ giảm thiểu gánh nặng cho ngành công nghiệp và phát triển công nghệ trung hòa carbon.
Đánh giá Chính sách này sẽ hỗ trợ doanh nghiệp giảm chi phí, thúc đẩy đổi mới công nghệ và tăng trưởng kinh tế xanh.
ไทย กระทรวงการค้าและกระทรวงพลังงานประกาศจัดประชุมเพื่อหารือเกี่ยวกับเป้าหมายการลดก๊าซเรือนกระจกในอุตสาหกรรมภายในปี 2035.
มีแผนจะลดการปล่อยก๊าซเรือนกระจกสูงสุด 61% พร้อมมาตรการสนับสนุนอุตสาหกรรมและพัฒนาเทคโนโลยีคาร์บอนเป็นศูนย์.
ข้อสรุป นโยบายนี้ช่วยลดค่าใช้จ่ายด้านสิ่งแวดล้อมในอุตสาหกรรมและส่งเสริมการเติบโตทางเศรษฐกิจอย่างยั่งยืน.
O‘zbek Savdo vazirligi va Iqlim vazirligi 2035 yilgi milliy issiqxona gazlarini qisqartirish maqsadini amalga oshirishni muhokama qilish uchun sanoat anjumanini o‘tkazdi.
Hukumat issiqxona gazlarini 2035 yilga qadar 61 foizga qisqartirish rejasi va sanoat yukini kamaytirish bo‘yicha strategiyalarni e’lon qildi.
Xulosa Ushbu siyosat sanoat xarajatlarini kamaytirib, texnologik rivojlanishni qo‘llab-quvvatlaydi va barqaror iqtisodiy o‘sishga yordam beradi.
العربية عقدت وزارة التجارة ووزارة المناخ منتدى لمناقشة تنفيذ أهداف تقليل انبعاثات الغازات الدفيئة لعام 2035.
وأُعلِنَ عن خطة لتقليل الانبعاثات بنسبة تصل إلى 61% بحلول 2035 ودعم الصناعات لتخفيف الأعباء واستثمار التكنولوجيا النظيفة.
التقييم هذه السياسة تُسهِم في تقليل العبء البيئي وتعزيز النمو الاقتصادي من خلال الابتكار التكنولوجي المستدام.
[기획재정부][보도참고] 국제통화기금(IMF) 2025년 한국 연례협의 보고서 발표
요약보기
한국어 국제통화기금(IMF)은 11월 24일 한국 시간 밤 11시에 2025년 한국 연례협의 보고서를 발표했습니다.
보고서에는 한국 경제 상황과 전망에 관한 분석이 포함되어 있습니다.
총평 보고서는 한국 경제 정책 방향 설정과 외부 평가를 통해 경제 관리에 참고 자료로 활용될 수 있습니다.
English The International Monetary Fund (IMF) released the 2025 Korea Annual Consultation Report on November 24 at 11 PM Korean time.
The report includes analyses on Korea’s economic situation and outlook.
Summary The report serves as a reference for Korea’s policymakers to assess economic strategies and manage external evaluations.
日本語 国際通貨基金(IMF)は韓国時間11月24日午後11時に2025年韓国年次協議報告を発表しました.
この報告書は韓国の経済状況や見通しに関する分析を含んでいます.
総評 報告書は経済政策立案や外部評価の対応に有益な資料となり得ます.
中文 国际货币基金组织(IMF)于韩国时间11月24日晚11点发布了2025年韩国年度磋商报告.
报告内容包括对韩国经济形势及前景的分析.
总评 此报告可作为韩国经济政策制定及国际评价参考的重要依据.
Italiano Il Fondo Monetario Internazionale (IMF) ha pubblicato il Rapporto di consultazione annuale sulla Corea per il 2025 il 24 novembre alle 23:00 ora coreana.
Il rapporto contiene analisi sulla situazione economica e sulle prospettive della Corea.
Valutazione Questo rapporto può essere utilizzato dai responsabili politici coreani come guida per le strategie economiche e per affrontare le valutazioni esterne.
Tiếng Việt Quỹ Tiền tệ Quốc tế (IMF) đã công bố Báo cáo Tham vấn Hàng năm của Hàn Quốc năm 2025 vào lúc 23:00 ngày 24 tháng 11 theo giờ Hàn Quốc.
Báo cáo bao gồm các phân tích về tình hình và triển vọng kinh tế của Hàn Quốc.
Đánh giá Báo cáo này cung cấp cơ sở tham khảo giúp Hàn Quốc định hướng chính sách kinh tế và đánh giá tác động quốc tế.
ไทย กองทุนการเงินระหว่างประเทศ (IMF) เผยแพร่รายงานการประชุมประจำปีเกาหลีใต้ปี 2025 ในเวลา 23:00 ของวันที่ 24 พฤศจิกายนตามเวลาเกาหลี.
รายงานประกอบด้วยการวิเคราะห์สถานการณ์และแนวโน้มทางเศรษฐกิจของเกาหลีใต้.
ข้อสรุป รายงานนี้สามารถใช้เป็นแนวทางในการจัดตั้งนโยบายเศรษฐกิจและการประเมินผลกระทบจากภายนอก.
O‘zbek Xalqaro valyuta jamg‘armasi (IMF) 11-noyabr kuni Koreya vaqti bilan soat 23:00 da 2025-yil Koreya yillik hisobotini e’lon qildi.
Hisobotda Koreya iqtisodiy holati va istiqboliga oid tahlillar keltirilgan.
Xulosa Ushbu hisobot iqtisodiy siyosatlarni belgilash va tashqi baholashni o‘z ichiga olgan ma’lumot sifatida foydalanilishi mumkin.
العربية أصدر صندوق النقد الدولي (IMF) تقرير المشاورات السنوية لعام 2025 لكوريا في الساعة 11 مساءً بتوقيت كوريا يوم 24 نوفمبر.
يتضمن التقرير تحليلات حول الوضع الاقتصادي وآفاق كوريا.
التقييم يقدم التقرير مرجعية لصناع السياسات الاقتصادية في كوريا لدعم استراتيجياتهم وتقييماتهم الدولية.
[국무조정실][보도자료] 중앙행정기관별 헌법존중 정부혁신 TF 구성 완료 보도자료
요약보기
한국어 全 중앙행정기관이 ‘헌법존중 정부혁신 TF’를 구성 완료하고 본격적인 활동에 들어갔습니다.
이번 TF는 의혹사항 조사, 징계 요구 등 내부 신고와 외부 자문단의 도움을 받아 업무를 수행합니다.
총평 TF의 활동은 행정 신뢰성과 법률 준수 강화를 통해 국민의 신뢰를 높이는 데 기여할 것으로 보입니다.
English All central administrative agencies have completed the formation of the “Constitution-Respecting Government Innovation Task Force” and officially commenced activities.
The TF will investigate allegations and take necessary actions, supported by internal reporting and external advisory groups.
Summary The TF’s operations are expected to enhance administrative integrity and public trust by ensuring legal compliance.
日本語 全ての中央行政機関で「憲法尊重政府革新TF」が構成され、正式に活動を開始しました.
TFは疑惑案件を調査し、適切な措置を講じるため内部通報と外部助言団の支援を受けます.
総評 TFの活動は行政の信頼性向上と法的遵守を強化する期待が寄せられます.
中文 全部中央行政机关已完成组成“宪法尊重政府创新工作组”,并正式开始活动.
工作组将调查疑惑事项并采取必要行动,同时接受内部举报和外部顾问的帮助.
总评 工作组的运作有望通过法律合规,增强行政透明度和公众信任.
Italiano Tutti gli enti amministrativi centrali hanno completato la creazione della “Task Force per l’Innovazione del Governo nel rispetto della Costituzione” e hanno iniziato le attività ufficiali.
Il TF indagherà sulle sospette irregolarità e intraprenderà azioni necessarie con il supporto di segnalazioni interne e consulenti esterni.
Valutazione L’operato del TF può migliorare la trasparenza dell’amministrazione e la fiducia dei cittadini.
Tiếng Việt Tất cả cơ quan hành chính trung ương đã hoàn thiện việc thành lập “Lực lượng Đặc nhiệm Cải cách Chính phủ Tôn trọng Hiến pháp” và chính thức bắt đầu hoạt động.
Lực lượng này sẽ điều tra các nghi vấn, kèm theo sự hỗ trợ từ tố giác nội bộ và cố vấn bên ngoài.
Đánh giá Chính sách này sẽ nâng cao sự minh bạch của chính quyền và củng cố niềm tin từ công chúng.
ไทย หน่วยงานบริหารส่วนกลางทั้งหมดเสร็จสิ้นการจัดตั้ง “คณะทำงานนวัตกรรมรัฐบาลเพื่อเคารพรัฐธรรมนูญ” และเริ่มต้นกิจกรรมอย่างเป็นทางการ.
คณะทำงานจะทำการสอบสวนข้อสงสัย พร้อมรับการสนับสนุนจากการรายงานภายในและที่ปรึกษาภายนอก.
ข้อสรุป นโยบายนี้ช่วยเสริมสร้างความโปร่งใสและความไว้วางใจในระบบราชการ.
O‘zbek Barcha markaziy boshqaruv tashkilotlari “Konstitutsiyani hurmat qiluvchi hukumat innovatsiyasi uchun TF”ni tuzib, rasmiy faoliyatini boshladi.
TF shubhali masalalar bo‘yicha tergov olib borib, ichki hisobotlar va tashqi maslahatchilar yordamida zarur choralarni ko‘radi.
Xulosa Bu siyosat hukumatning ochiqligini oshirish va jamoatchilik ishonchini mustahkamlashga ko‘mak beradi.
العربية أتمت جميع الهيئات الإدارية المركزية تشكيل “قوة المهمات للابتكار الحكومي واحترام الدستور” وبدأت أنشطتها رسميًا.
ستحقق القوة في القضايا المثارة وتتصرف وفقًا لذلك بدعم من البلاغات الداخلية والمستشارين الخارجيين.
التقييم من المتوقع أن يعزز هذا النهج شفافية الحكومة وثقة المواطنين.
요약
원문보기
**광릉숲에서 만나는 참나무의 문화와 가치, 특별 기획전시 개최**
산림청 국립수목원(원장 임영석)이 오늘(25일)부터 ‘참나무’의 생태적 가치와 문화적 의미를 탐구하는 특별 기획전시 *’식물, 문화를 만들다_참나무편’*을 산림박물관 특별전시실에서 선보입니다.
이번 전시는 국립수목원의 기획전 시리즈 *’식물, 문화를 만들다’*의 세 번째 작품으로, 2023년 소나무편과 2024년 전나무편에 이어 참나무를 중심으로 진행됩니다. 참나무가 우리 생태계에서 중요한 역할을 하며, 목재, 전통지식, 지역문화 등 다양한 측면에서 영향을 미친 점을 다채롭게 조명합니다.
특히 이번 전시는 참나무와 관련된 생태적, 문화적 스토리와 더불어 탄소중립 시대에서의 참나무 숲의 중요한 가치, 참나무가 생물다양성에 미치는 영향을 다룹니다. 시각장애인을 위한 QR 도슨트와 어린이 관람객을 위한 체험형 요소 등 모두가 손쉽게 즐길 수 있는 포용적 환경을 제공하여, 관람객들에게 부담 없이 지식을 습득할 기회를 제공합니다.
**전시 주요 구성**
1. **광릉숲과 함께한 시간**: 광릉숲의 역사를 되짚으며 자연과 인간의 공존을 돌아봅니다.
2. **참나무 6형제 이야기**: 우리나라를 대표하는 참나무 6종의 생태, 도토리 형태, 이름의 유래 등을 시각적으로 이해할 수 있도록 설명합니다.
3. **아낌없이 주는 참나무**: 참나무가 산림 생태계와 우리의 일상에서 갖는 다양한 역할을 탐구합니다.
4. **도토리로 놀자**: 도토리 팽이 돌리기, 퍼즐 맞추기 등 어린이와 가족이 함께 즐길 놀이형 프로그램도 마련되었습니다.
오순옥 연구사는 “참나무는 한국의 산림 생태계에서 핵심 자원으로 자리하며 우리의 식물 문화와 생활 속에서 다양하게 활용된 중요한 존재”라며, 많은 이들에게 참나무의 가치가 널리 알려지길 바란다고 전했습니다.
이번 전시는 자연에 대한 이해와 즐거움을 동시에 제공하며 어린이부터 어른까지 모두가 공감할 수 있는 특별한 경험을 선사합니다. 가족 단위로 관람하기에 적합한 이번 전시회는 참나무의 소중함에 대해 많은 이들에게 새로운 인식을 심어줄 기회가 될 것입니다.
– **전시기간**: 2023년 10월 25일부터
– **장소**: 국립수목원 산림박물관 특별전시실
원문보기
한국 정부가 주최하는 ‘한-아세안 우수과학기술혁신상'(ASEAN-ROK Award for Excellence in Science, Technology and Innovation)의 2023년 수상자로 **태국 사린팁 타나카사라니 박사**와 **싱가포르 테드릭 토마스 살림 류 교수**가 선정되었습니다.
사린팁 타나카사라니 박사는 지속 가능한 자원 활용 및 녹색 화학 기술 분야에서 뛰어난 연구 성과를 보여 높은 평가를 받았습니다. 한편, 테드릭 토마스 살림 류 교수는 바이오센서 및 나노기술 분야에서 혁신적인 연구에 기여한 공로가 인정되었습니다.
해당 상은 아세안(ASEAN)과 한국 간의 과학기술 협력을 강화하고, 혁신 연구자들을 발굴·격려하기 위해 수여되며, 매년 각국에서 뛰어난 연구자와 공학자를 선정해 그들의 성과를 인정합니다.
한국과 아세안 국가 간의 지속적인 과학기술 협력을 증진하고 동반 성장을 도모하기 위한 이 상은 과학 및 기술 분야에서 상생적 관계를 강화하는 데 중요한 계기가 되고 있습니다.
원문보기
### 불법 주차 차량 처리, 차량 소유자 연락처 확보 방안 추진
불법 주차 차량 처리에 있어 차량 소유자의 연락처 확보가 가능해져 더 신속한 조치가 이루어질 전망입니다.
국민권익위원회가 「도로교통법」과 「주차장법」 개정을 통해 차량 등록 시 수집된 소유자의 전화번호를 주차위반 차량 조치에 활용할 수 있도록 관계기관에 권고했습니다.
—
#### 문제점: 현행 제도의 한계
1. **시간 소요 및 처리 어려움**
– 불법 주차 차량 견인은 대행업체 부족, 현장 상황에 따른 어려움 등으로 신속한 조치가 힘든 상황입니다.
– 지방자치단체 조사 결과, 2024년에 63.6%의 자치단체가 견인 사례가 없었음이 확인되었습니다.
2. **기존 조치의 미흡함**
– 과태료 부과는 즉시 차량 이동을 요구하는 민원 해결에 효과적이지 못하며, 방송 안내 역시 한계가 있습니다.
—
#### 개선 방향: 차량 소유자 연락처 확보
국민권익위원회는 주민 불편을 줄이고 민원 해결을 위해 차량 소유자의 전화번호를 활용할 수 있는 법적 근거를 마련하는 방안을 경찰청과 국토교통부에 권고했습니다.
– **개인정보 활용 근거 마련**
– 차량 등록 시 수집된 소유자의 연락처는 「개인정보보호법」상 특별 규정에 의해 적법하게 목적 외로 사용할 수 있습니다.
– 이를 통해, 불법 주차 차량의 신속한 이동을 가능하게 할 예정입니다.
—
#### 기대 효과
1. **주민 불편 해소**
– 연락처 확보로 불법 주차 차량을 신속히 이동시켜 생활 불편을 줄일 것으로 기대됩니다.
2. **불법 주차 당사자 보호**
– 연락처를 통한 직접적 조치로 견인 방지 및 관련 비용 부담을 줄일 수 있습니다.
3. **행정 효율성 증대**
– 현장 관리가 더 용이해지고 민원 처리 속도가 개선됩니다.
국민권익위 양종삼 고충처리국장은 “불법 주차 문제는 국민 생활에 밀접하게 영향을 미치는 만큼 민원 해소와 제도 개선에 최선을 다하겠다”고 밝혔습니다.
—
앞으로 불법 주차 차량 처리 방식이 개선되면서 공공기관과 시민 모두에게 긍정적인 변화를 가져올 것으로 기대됩니다.
원문보기
김민석 국무총리가 아프리카돼지열병(ASF) 대응을 위해 긴급 지시를 내렸습니다. 2023년 11월 25일 충남 당진 돼지농장에서 ASF가 발생한 것에 대해 총리는 상황 보고를 받은 후 다음과 같은 조치를 지시했습니다.
1. **농식품부**는 발생 농장 출입을 통제하고 살처분, 일시 이동중지, 집중소독 등 긴급행동지침에 따라 철저히 방역조치를 이행하며, 발생 경위를 파악하기 위해 역학조사를 진행할 것을 주문했습니다.
2. **기후부**는 해당 지역 울타리를 점검하고, 야생 멧돼지 폐사체를 수색 및 포획하는 활동을 강화해 추가 확산 방지를 위해 최선을 다할 것을 당부했습니다.
3. **관계 부처 및 지자체**는 방역 조치에 적극 협조하여 ASF 확산을 막기 위해 노력할 것을 요청했습니다.
정부는 이번 조치를 통해 ASF의 추가 확산을 방지하고, 국민 안전 및 축산업 보호를 위해 신속히 대응할 방침입니다.
원문보기
**지역사회 통합돌봄 전문가 포럼, 의료서비스 연계·통합 논의**
보건복지부와 중앙사회서비스원은 2026년 3월 「의료·요양 등 지역 돌봄의 통합지원에 관한 법률」 시행을 앞두고, 정책의 효율적 정착을 위해 전문가들의 의견을 듣는 ‘제4차 지역사회 통합돌봄 전문가 포럼’을 개최했다.
이번 포럼은 11월 25일 오전 서울 은행회관에서 열렸으며, 의료서비스와 요양·돌봄을 하나의 생태계로 통합하는 정책 방향을 논의하기 위해 마련됐다. 약 130명의 관계자와 전문가들이 참석하여 통합돌봄 정책 내 의료서비스의 연계와 질 개선 방안을 토론했다.
**주요 발표 및 논의**
분당서울대학교병원 이혜진 교수는 다음과 같은 내용을 발표했다:
– 재택의료 활성화를 위한 서비스의 양적 확대와 질 관리체계 마련
– 퇴원환자 관리 기능 강화의 중요성
– 의료기관의 통합돌봄 지원체계 참여 필요성
참석자들은 지역사회 내 돌봄과 의료서비스의 연계를 통한 장기적 방안 마련을 논의했으며, 통합 지원회의에서 민·관 협력을 강화해야 한다는 의견을 공유했다.
**포럼의 의의 및 계획**
유주헌 중앙사회서비스원 원장 직무대리는 중앙과 시·도 사회서비스원이 돌봄체계와 의료서비스의 성공적 연계를 위한 연결고리가 될 것이라고 강조하며, 통합 기반의 안정적 구축을 위한 역할을 다짐했다.
앞으로도 정부와 전문가들은 지역사회 통합돌봄 정책의 현장 정착을 위한 다양한 방안을 모색하며 릴레이 포럼을 이어갈 예정이다.
**참고**
본 포럼은 9월부터 시작된 릴레이 전문가 포럼의 일환으로, 지역사회 통합돌봄의 방향, 우수사례, 민·관 협력 방안 등이 주제로 논의되고 있다.
**출처:** 보건복지부 제공
원문보기
**공정거래위원회, 유통분야 표준거래계약서 개정으로 납품업자 권익 강화**
공정거래위원회(공정위)가 대형유통업체와 납품업자 간 거래의 투명성을 높이고 납품업자의 권익 보호를 위해 유통분야 표준거래계약서 3종을 개정했다고 발표했습니다. 이는 백화점·대형마트, 면세점, 온라인쇼핑몰과 같은 대형유통업체 직매입 계약에 적용되며, 납품대금 지급 시 공제내역을 명확히 알릴 수 있도록 규정을 구체화한 것이 주요 내용입니다.
### **주요 개선 내용**
1. **공제내역 사전통지 구체화**:
기존 계약서에서는 납품대금 공제내역을 사전 통지하도록 했으나, 통지 내용과 시기에 대한 명확성이 부족했습니다. 이를 보완하기 위해 공제항목, 공제금액, 관련 상품명, 점포 수, 행사 판매 수량 등 세부 항목을 포함한 표준 양식표를 신설했습니다. 이로써 납품업자는 구체적인 공제 사유와 세부 내역을 명확히 파악할 수 있게 됩니다.
2. **통지 시기 명확화**:
대금 지급일을 기준으로 최소 1영업일 전까지 공제내역을 통지하는 규정을 새롭게 마련했습니다. 이는 사전에 납품업자가 공제 세부 사항을 충분히 검토할 수 있도록 하기 위한 조치입니다.
3. **자료 보완 요청 가능**:
만약 사전 통지된 내용이 불충분할 경우, 납품업자가 유통업체에 자료를 보완 요청할 수 있는 권한이 명시되었습니다. 이는 납품업자가 계약상의 권익을 확실히 보호받을 수 있도록 하는 장치 역할을 합니다.
이번 개정으로 대형유통업체와 납품업자 간 거래에서 발생할 수 있는 불공정 관행을 줄이고, 납품업자의 정보 접근성을 크게 개선할 것으로 기대됩니다. 공정위는 각 업태별 특성을 반영해 표준계약서를 마련하여 유통업계의 투명성과 신뢰도를 높이는 데 기여할 계획입니다.
**출처**: [공공누리, www.korea.kr]
원문보기
행정안전부는 ‘주소정보산업통계’가 국가데이터처가 주관하는 ‘2025년 국가통계 개발·개선 부문’에서 우수통계로 선정되었다고 발표했습니다. 해당 통계는 국가승인통계로, 승인번호는 제110033호입니다. 이번 선정은 통계의 우수성과 향후 개선 가능성을 인정받은 결과로 평가됩니다. 보다 자세한 사항은 담당자인 주소정보혁신과 엄경철에 문의하시기 바랍니다.
[자료 제공: www.korea.kr]
원문보기
### 제17차 미세먼지특별대책위원회 주요 내용 및 제7차 계절관리제 시행 계획
정부는 2025년 11월 25일(화), 정부서울청사에서 국무총리 김민석 주재로 **제17차 미세먼지특별대책위원회**를 개최하며, 다가올 겨울철과 봄철의 미세먼지 고농도 시즌 효과적 대응을 위한 **제7차 미세먼지 계절관리제** 시행 계획을 최종 의결했습니다. 이번 회의는 정부 위원뿐만 아니라 미세먼지 분야 최고 전문가와 민간 위원들이 참여해 의미가 깊은 자리였습니다.
—
### 깨끗한 공기질: 국민 건강과 국가 경쟁력의 원천
김민석 국무총리는 **맑은 하늘과 깨끗한 공기질**이 국민 건강은 물론 산업, 관광 등 국가 경쟁력의 본질적인 요소로 작용한다고 강조하며, 겨울철 미세먼지 대비 대책에 총력을 기울일 것을 주문했습니다.
국민과 정부의 공동 노력으로 미세먼지 농도를 꾸준히 개선해왔으나, 올겨울 기상 전망에 따르면 **강수량 부족과 약한 바람** 등 기후 여건이 고농도 미세먼지 발생에 불리할 것으로 예측됩니다. 이에 따라 초미세먼지(PM2.5) 농도 목표 **19㎍/㎥**를 달성하기 위해 추가적인 노력이 요구됩니다.
공동위원장 이강웅 교수는 작년 미세먼지 연평균 농도가 역대 최저치를 기록하며 긍정적인 성과를 냈지만, 국민 기대에는 여전히 미치지 못하고 있어 **더 입체적이고 철저한 실행 방안 마련**을 강조했습니다.
—
### 제7차 계절관리제 주요 내용
이번 계절관리제는 2025년 12월부터 2026년 3월까지 시행되며, **초미세먼지 감축 및 대응**을 목표로 한 다양한 정책과 기술이 포함되었습니다. 주요 내용은 다음과 같습니다.
#### 1. **배출원 감축 조치**
– **석탄발전소 가동 제한**: 최대 17기 석탄발전소 가동을 정지하고, 46기에 대해 출력 80% 제한을 적용.
– **첨단 감시 기술 도입**: 불법 배출 의심 사업장을 대상으로 **AI 및 첨단 장비** 활용 원격 감시를 강화.
– 초미세먼지와 생성물질 감축 목표:
– 지난해 대비 2% 추가 저감하여 **12.9만 톤** 수준으로 감축.
– 초미세먼지 평균 농도를 **20㎍/㎥ → 19㎍/㎥**로 개선.
#### 2. **소규모ㆍ영세사업장 지원**
– 소규모 영세사업장 총 132곳에 대해서 맞춤형 **기술 및 관리시설 지원**을 확대.
– 친환경 차량 도입:
– 2026년부터 **전기·수소버스 구매 융자금 신설 및 K-EV100 캠페인***(30년까지 민간 차량 100% 전환) 적극 추진.
#### 3. **생활 주변 미세먼지 관리 강화**
– **실내 공기질 기준 강화**: 국민 밀집 지역(대형마트, 도서관, 박물관 등)의 실내 공기질 기준을 **50㎍/㎥ → 40㎍/㎥**로 20% 강화.
– 농촌 지역 불법 소각 방지:
– **영농폐기물 수거 기간 및 품목 확대**를 통해 불법 소각 문제 해결.
—
### 깨끗한 공기질을 위한 범국민 참여 필요
김민석 총리는 국민, 정부, 기업 모두가 참여하고 노력해야 초미세먼지 농도 개선 목표를 달성할 수 있다고 당부했습니다. **지역별 대기 기술지원단 운영**을 비롯한 경제적·사회적 부담을 최소화하며, 특히 영세사업자 및 소상공인을 위한 맞춤형 지원도 강화해 나갈 예정입니다.
맑은 공기를 위한 이번 계절관리제는 **국민 건강 보호와 국가 이미지 개선**에 있어 더욱 의미 있는 이정표가 될 것으로 기대됩니다.
—
**정부의 미세먼지 대응에 대한 관심이 높아진 만큼, 국민의 협력과 환경보호 인식이 함께 어우러져야 실질적인 성과를 낼 수 있습니다.**
원문보기
**정부, 미세먼지 계절관리제 시행하며 국가 경쟁력 강화 노력**
정부는 겨울철과 봄철 고농도 미세먼지 시기를 대비하기 위해 **제7차 미세먼지 계절관리제 계획**을 심의·확정했다고 발표했습니다. 김민석 국무총리는 “맑은 하늘과 깨끗한 공기는 국민 건강뿐 아니라 산업과 관광을 위한 국가 경쟁력의 핵심”이라며 국민·정부·기업의 협력을 당부했습니다.
미세먼지 계절관리제는 **12월부터 이듬해 3월까지** 시행되며, 이번에는 초미세먼지 농도를 **19㎍/㎥**로 개선하는 목표를 설정했습니다. 이를 위해 주요 배출원 감축과 기술 지원, 생활 주변 미세먼지 집중 관리가 추진됩니다.
### 주요 대책:
1. **핵심 배출원 감축**: 최대 17기의 석탄발전소 가동 중지, 46기 발전소 출력 제한.
2. **자율적 감축 유도**: 소규모 사업장 132곳 기술 지원, 전기·수소버스 구매 융자 지원 확대.
3. **국민 생활 관리 강화**: 대형마트, 도서관, 박물관 등 다중이용시설 실내 공기질 기준을 **50㎍/㎥ → 40㎍/㎥**로 강화, 농촌 불법 소각 방지 대책 마련.
이강웅 민간위원장은 정부와 민간의 노력으로 미세먼지가 역대 최저 수준으로 개선됐음을 강조했으나, 국민 기대에 미치지 못하는 점을 언급하며 사회 전반적 관심과 협력을 요청했습니다.
이번 계절관리제는 **첨단장비와 AI 기술을 활용**한 불법 배출 감시 시스템도 도입하여 정책 실행력을 강화할 예정입니다. 정부는 맑은 공기를 달성하기 위해 국민 참여와 협력을 지속적으로 촉구했습니다.
원문보기
### 국무조정실, OECD와 규제분야 협력 강화 MOU 체결
**국무조정실은 OECD와의 협력을 통해 규제 혁신을 강화하고 국제사회에서의 역할을 확대하기 위한 양해각서를 체결했습니다. 주요 내용을 정리합니다:**
#### 주요 협력 내용
– **MOU 체결**: 한국의 규제혁신 경험과 OECD의 전문성을 결합하여 ASEAN 국가를 포함한 회원국 및 비회원국에서 *모범규제관행(Good Regulatory Practices, GRP)*의 확산을 도모.
– **규제정책위원회 참석**: 한국의 규제 성공사례들, 특히 **규제샌드박스**를 통한 혁신 모델 성공사례를 공유.
– 한국형 규제샌드박스는 2019년 도입 이후 약 2,000건 이상의 사례를 축적하며 국제적 인정받고 있음.
#### OECD와의 면담 주요 내용
– OECD는 **제10차 OECD-ASEAN GRPN 회의**에서 한국의 중추적 역할을 높이 평가하며, 규제정책 허브로서 기대감 표명.
– **AI 및 데이터 규제 거버넌스**에 대한 협력 확대를 논의.
– AI 관련 웨비나 공동 주최.
– ASEAN-OECD GRPN 네트워크 정례화 및 온라인 회의 확대 추진.
#### 한국의 국제적 역할 확대
– **2026~2029년 GRPN 이사국**으로 활동 예정.
– ASEAN 지역 내 규제 거버넌스 구축 및 국제적 협력을 강화.
– 인공지능, 데이터 활용, 저작권 보호 등 신기술 분야의 규제 정책 협력을 선도.
#### 국무조정실장의 발언
손동균 규제조정실장은 “이번 협력은 한국이 OECD 내 규제정책 논의를 주도하는 핵심 파트너로 인정받았다는 데 큰 의미가 있다”며, AI·데이터 규제 등 **미래 핵심 분야의 국제 논의 참여와 협력 확대**를 선언했습니다.
—
이번 협력은 한국의 규제혁신 모델이 전 세계적으로 인정받는 사례로 자리 잡았음을 보여줍니다. ASEAN 지역을 중심으로 한 국제적 규제 거버넌스 확대와 미래 신기술 분야 규제 선진화를 통해 한국의 글로벌 위상이 더욱 강화될 전망입니다.
원문보기
**조달청, 전문건설협회와 간담회 개최…안전 및 상생발전 논의**
조달청(청장 백승보)은 25일 서울 전문건설회관에서 대한전문건설협회(회장 윤학수)와 간담회를 열고 건설안전 확보 및 전문건설업계 경쟁력 강화를 위한 방안을 논의했다.
이날 간담회는 전문건설업계의 의견을 수렴하고 공공조달제도의 개선 방안을 논의하기 위한 자리로, 건설시장의 안전 강화와 상생 발전을 목표로 진행되었다.
간담회에서 참석자들은 주요 이슈로 **△합리적인 전문공사 분리발주, △적정공사비 확보, △계약이행보증금 및 하자보수보증금 제도개선** 등을 건의했다. 이에 조달청은 전문공사가 적정하게 발주될 수 있도록 법령에 따른 발주 안내문을 수요기관에 제공하고, 계약이행보증금율 인하와 일반관리비율 현실화를 통한 업계 부담 완화 조치를 추진하겠다고 밝혔다.
백승보 청장은 “건설현장에서의 안전사고로 인해 국민적 우려가 커지고 있다”며 “조달청은 안전을 최우선 가치로 삼아 실효성 있는 건설안전 대책을 마련할 예정”이라고 강조했다. 또한, 전문건설업계를 향해 건설현장 안전관리 강화와 시공역량 제고를 위한 기술 개발, 전문인력 양성 등에 힘써줄 것을 당부했다.
조달청은 앞으로도 공공조달제도를 지속적으로 개선하고 업계와의 소통을 이어가며, 안전하고 지속 가능한 건설 환경 조성을 위해 노력할 방침이다.
—
**문의사항**
시설총괄과: 강혜선 사무관 (042-724-7337)
원문보기
**조달청, 레미콘·아스콘 품질 및 공급 개선 논의**
조달청이 레미콘·아스콘 산업의 품질 향상과 안정적인 공급을 위해 관련 협의회를 열고 규정 개선 방향을 논의했습니다. 지난 11월 17일부터 20일까지 진행된 업계 간담회에 이어, 11월 25일에는 「레미콘·아스콘 공공조달협의회」가 개최되었습니다. 협의회는 조달청, 업계 관계자, 수요기관 등 약 10인으로 구성된 기구로, 공급과 품질 안정을 위한 현안을 논의합니다.
이번 협의회에서는 레미콘·아스콘 다수공급자계약 규정 개정안을 공유하며 주요 내용과 기대 효과를 논의했습니다. 개정안에는 물품 특성에 맞춘 규정 분리, 안정적인 수급 관리, 가격경쟁 활성화, 품질강화 등 체계적인 개선 방안이 포함되었습니다.
조달청 백승보 청장은 “현장의 의견을 세심히 반영해 제도를 개선했다”고 강조하며, “이번 논의 내용도 심층 검토하여 품질 향상과 공급 안정에 기여하겠다”고 밝혔습니다.
이번 활동은 레미콘과 아스콘 분야의 공공조달 시스템을 보다 효과적으로 운영하기 위한 조달청과 업계 간 협력의 일환으로 평가됩니다.
**문의**: 건설환경구매과 김춘성 사무관 (042-724-7068)
원문보기
**서울 풍납동 창의마을부지, 10여 년 만의 학술 발굴조사 착수**
국가유산청 국립문화유산연구원 산하 국립서울문화유산연구소(소장 김지연)가 11월 25일부터 서울 풍납동 토성 내 창의마을부지(풍납동 291-1번지, 16,733㎡)에 대한 학술 발굴조사를 시작한다. 이번 조사는 백제 한성기 도성 내부 공간의 구체적 성격을 규명하고자 하는 목적에서 이루어진다.
### **창의마을부지의 역사적 배경**
창의마을부지는 1983년 외환은행 직원합숙소로 건립된 후, 2004년부터 약 20년간 ‘서울영어체험마을 풍납캠프’로 활용되어 왔다. 2000년 합숙소 재개발사업 당시 시굴조사에서 토기 구덩이, 불에 탄 흔적, 추정 연지 등을 발견하며 백제 한성기 도성 내부 공간으로 활용되었을 가능성이 제기되었다.
### **발굴조사의 학술적 기대와 의의**
이번 조사는 풍납동 토성 내에서 이루어진 주요 발굴조사 중 하나로, 경당지구(백제 상류층 관련 유물, 대형 의례건물지) 및 미래마을부지(육각형 건물지와 도로시설 등)의 조사 이후 약 10여 년 만에 성 내부를 탐구하는 사례다. 특히 창의마을부지 발굴은 이전에 관청 건물이나 연지 등으로 추정되었던 핵심시설의 성격을 보다 구체적으로 밝힐 수 있을 것으로 기대를 모으고 있다.
### **이전 조사 성과와 향후 조사 계획**
국립서울문화유산연구소는 앞서 서성과 동성벽 유실구간 등을 조사해 토성의 규모와 백제의 토목기술을 규명한 바 있다. 이번 조사에서는 핵심 지역에 대한 정밀한 연구를 통해 백제 한성 시기의 도시 구조와 운영 방식을 한층 더 명확히 파악할 예정이다.
### **성과 홍보 계획**
국립서울문화유산연구소는 이번 창의마을부지 발굴조사의 성과를 국민들에게 적극적으로 공개하며, 백제 한성기의 역사적 가치를 알리는 데 힘쓸 계획이다. 발굴 결과는 학계뿐 아니라 대중에게도 공유되어 우리 고대사의 이해를 높이는 중요한 계기가 될 것으로 보인다.
이번 창의마을부지 발굴조사는 풍납동 토성에 얽힌 백제 한성기의 생활과 문화를 재조명하고, 대한민국의 문화유산 보존 및 연구 활동에 새로운 이정표를 세우는 역할을 할 것으로 기대된다.
원문보기
**공공조달 수출상담회, 10주년 맞아 역대 최대 규모로 개최 – 글로벌 시장 진출 도약**
조달청이 주관하는 ‘2025 공공조달 수출상담회(GPPM)’가 올해 10주년을 맞아 역대 최대 규모로 서울 장충동 앰배서더서울풀만호텔에서 11월 26일부터 27일까지 열린다. 국내 기업의 글로벌 조달시장 진출을 적극 지원하는 이 행사는 360여 개 국내 조달기업과 105개 해외 바이어가 참여해 800건 이상의 수출 상담을 진행하며 성과를 극대화할 예정이다.
### **글로벌 협력 및 시장 다변화 지원**
이번 행사는 아시아개발은행(ADB)과 공동으로 주최하는 “아·태 고위급 조달정책 워크숍” 및 기획재정부와 산업부가 주관하는 “다자개발은행(MDB) 프로젝트 플라자”와 연계하여 글로벌 협력의 시너지를 강화했다. 또한, 유엔개발계획(UNDP), 유엔난민기구(UNHCR), 중미경제통합은행(CABEI) 등 국제기구와 협력하며 국내 기업들에게 조달 절차, 시장 접근 정보와 맞춤형 상담 기회를 제공했다.
### **해외 바이어의 높은 관심과 현장 지원**
이번 행사에 25개국 바이어들이 참여해 국내 기업의 혁신적 제품과 기술을 직접 확인하며 협력 가능성을 논의했다. 이를 통해 우리 기업들은 글로벌사우스 등 신흥시장으로 시장을 확대하고 국제기구 진출 가능성을 높일 것으로 기대된다. 또한, 기재부의 원스톱수출수주지원단이 관세, 통관, 물류, 금융 분야의 전문 상담을 제공하며 기업들의 실질적인 글로벌 진출을 지원한다.
### **10년간 성장을 거듭한 ‘공공조달 수출상담회’**
2016년 시작된 이 행사는 지난 10년 동안 해외 정부, 국제기구, 바이어들과 국내 기업 간의 연결고리 역할을 해왔다. 특히 올해는 한전KPS와 협력하여 쇼케이스를 마련, 우수한 혁신 제품을 직접 선보이며 상담 효과를 극대화한다. 조달청은 행사 종료 후에도 바이어의 기업 현장방문 지원 및 후속 협업을 통해 수출 계약으로 이어질 수 있도록 지속적인 모니터링을 진행할 계획이다.
### **백승보 조달청장의 약속**
백승보 조달청장은 “올해로 10주년을 맞아 역대 가장 큰 규모로 행사를 개최하게 된 데 대해 기쁘게 생각한다”며, “기업들의 수출 의지가 구체적 성과로 이어질 수 있도록 현장에서 필요한 지원을 지속적으로 제공하겠다”고 밝혔다.
공공조달 수출상담회는 국내 기업들이 글로벌 시장에서 입지를 확대하며 국제적 경쟁력을 강화할 수 있는 중요한 플랫폼으로 자리매김하고 있다. 이번 행사로 수출 기회가 더욱 다각화될 것으로 기대된다.
원문보기
**국립무형유산원, ‘예능풍류방’ 협업공연 「새로운 여정」 개최**
국가유산청 국립무형유산원은 오는 12월 3일(수)과 12월 6일(토) 전라북도 전주시 국립무형유산원 얼쑤마루 소공연장에서 협업공연 「새로운 여정」을 개최한다. 이번 공연은 무형유산 전승자들이 협업하고 기획한 창작 프로그램으로, 전통예술의 본질을 성찰하고 현대적 재해석을 시도하는 ‘교육형 창작무대’이다.
### 협업공연 주요 내용
1. **12월 3일(수) 오후 7시**
– **작품:** 「살풀이춤으로 풀어내는 수영야류」
– **출연:** 김효분(살풀이춤 이수자) & 김영석(수영야류 전승교육사)
– **내용:** 살풀이춤의 깊은 정서와 수영야류의 유쾌한 해학을 결합한 무대로, 삶과 죽음, 사랑과 치유의 메시지를 전한다.
2. **12월 6일(토) 오후 4시**
– **작품:** 「악동(樂同)」
– **출연:** 김성우(피리정악 및 대취타 이수자) & 최재미(경기민요 이수자)
– **내용:** 민요의 생동감과 정악의 안정미를 결합하여 악기와 목소리의 경계를 허무는 새로운 음악적 시도를 선보인다.
### 공연 관람 정보
– **관람료:** 전석 무료
– **예약:** 11월 26일(수)부터 국립무형유산원 누리집(www.nihc.go.kr) 또는 전화(☎063-280-1500, 1501)로 예약 가능
– **내용:** 출연자 및 세부 정보는 누리집에서 확인
국립무형유산원은 무형유산의 동시대적 가치를 탐구하고 전승자들이 창작 역량을 펼칠 수 있도록 지속적인 프로그램을 추진할 계획이다. 이번 공연은 전통의 뿌리를 지키면서도 현재와 미래를 아우르는 새로운 도전의 장이 될 것이다.
원문보기
식품의약품안전처(식약처)가 심혈관 질환 진단과 관리에 활용되는 심혈영상 의료기기의 허가와 심사에 대한 설명회를 개최했다. 이번 설명회는 의료기기 개발 업계와 전문가를 대상으로, 심혈영상 의료기기의 허가·심사 절차, 기술적 요구사항 등을 안내하기 위해 마련됐다.
심혈영상 의료기기는 심혈관 질환을 진단하고 치료 효과를 평가하는 데 사용되는 기기로, 정확성·안전성 검증이 중요하다. 이번 설명회에서는 관련 법령과 가이드라인, 임상시험 데이터 요건 등도 상세히 다뤄질 예정이다. 또한, 업계에서 제기했던 질의와 개선점에 대해 논의하는 자리도 마련된다.
식약처 관계자는 “최첨단 의료기기 산업의 발전을 지원하고, 관련 허가 절차 투명성과 예측 가능성을 높이는 데 집중할 계획”이라며, 업계와의 소통을 지속적으로 강화하겠다고 밝혔다.
**이 습격회는** 관련된 기술 개발 및 시장 진출을 고려하는 업체들에게 유용한 정보와 가드를 제공할 전망이다.
원문보기
**식약처, ‘혁신의료기기 제품화 및 기술지원을 위한 교육’ 개최**
식품의약품안전처(식약처)는 혁신의료기기 산업 발전과 지원을 위한 교육을 개최했다고 밝혔다. 이번 교육은 의료기기 산업계와 연구기관 등을 대상으로 제품화 및 기술 지원 과정을 안내하고, 혁신의료기기의 원활한 개발을 돕기 위해 마련되었다.
교육에서는 의료기기 인허가 절차, 제품화 전략, 기술 개발 사례 및 지원 제도 등이 포함됐으며, 업계 종사자들과 전문가들이 한자리에 모여 정보와 전문 지식을 공유하였다. 식약처는 이를 통해 국내 의료기기 산업의 경쟁력을 강화하고, 기술 혁신을 통한 국민 건강 증진에 기여한다는 목표를 제시했다.
식약처 관계자는 “이번 교육이 업계의 기술 개발에 실질적인 도움을 제공하고 의료기기 제품화 과정의 효율성을 높이는 기회가 될 것”이라고 강조하며, 앞으로도 이러한 교육 프로그램을 정기적으로 추진할 계획임을 전했다.
자세한 정보는 **식약처(www.korea.kr)** 공식 홈페이지에서 확인할 수 있다.
원문보기
**글로벌 투자로 성장 발판 마련하는 우수 소부장 기업들**
**산업통상부 주최 ‘글로벌 투자자 IR 데이’ 행사 개최**
산업통상부가 11월 25일 서울 웨스틴 파르나스에서 국내외 투자자와 국내 소재·부품·장비(이하 소부장) 기업 간 투자 매칭 IR 행사를 열었다. 이번 행사는 우수한 기술력을 보유한 국내 소부장 기업들이 자금 확보를 위해 투자자들과 직접 연결될 수 있도록 마련된 자리이다. 주요 참여자로 국내·외 투자기관 8개사와 소부장 기업 94개사 등 총 150여 명이 참석했다.
### **행사 주요 내용**
1. **투자 전략 발표**:
투자기관들은 이 자리에서 자신들의 투자 전략과 시장 전망, 관심 분야를 발표하며 소부장 기업들에 대한 신뢰도를 높였다.
2. **1:1 피칭 상담회**:
참여 기업들은 투자자들과 개별 상담을 통해 기술력, 사업모델, 시장성, 수익 가능성에 대해 심층적으로 논의했다.
### **성공적인 투자 매칭 사례**
올해 첫 행사로 지난달 열린 ‘Invest Korea Summit 2025’에서는 국내 소부장 기업 6개사에 5천만 달러 규모의 투자 매칭이 이루어진 바 있다. 이번 행사 역시 이러한 연장선상에서 진행되며, 민간 자본과 혁신 기업을 연결하여 성장단계 기업의 투자 공백을 해소하는 데 초점을 맞추었다고 산업통상부는 밝혔다.
### **참여 기업들**
이번 행사에는 특히 기술 혁신을 보여준 대표적 소부장 기업들이 투자자들의 눈길을 끌었다.
– **플라잎**: AI 기반 자율형 양팔 로봇 솔루션을 개발하며 한국형 휴머노이드 상용화를 목표로 함.
– **씰링크**: 친환경 윤활유 기반 반도체 장비 밀폐장치 개발로 기존 일본 기업들의 독점을 깨며 새로운 산업 패러다임을 제시.
### **정부 지원과 향후 방향**
산업통상부 강감찬 무역투자실장은 성장단계의 기업들이 연구개발, 설비투자, 해외진출을 위해 적절한 시점에 자본 확보가 필수적이라고 언급하며 “정부 차원에서도 유망 기업들이 단계별로 필요한 자금을 받을 수 있도록 지속 지원할 것”이라고 약속했다. 투자자들과 기업들 간 후속 협력 논의도 계속될 예정이다.
### **의의**
이번 행사는 기술력은 뛰어나지만 자금 확보의 어려움을 겪는 기업들에게 실질적 솔루션을 제공하며, 민간 투자와 정부 지원의 효율적 연결을 통해 국내 소부장 산업의 글로벌 경쟁력을 강화하는 발판으로 평가된다.
**출처**: 대한민국 정책브리핑(www.korea.kr)
원문보기
**식약처, 디지털의료기기 업계와 현장소통 실시 및 규제지원 강화**
식품의약품안전처(이하 식약처)가 디지털 의료기기 산업의 발전을 지원하고자 업계 관계자와의 소통을 강화하며 규제 지원 방안을 지속적으로 모색하고 있다. 이번 조치는 의료 기술의 빠른 혁신과 확대에 발맞춰 관련 업계의 의견을 수렴하고, 시장 진입 과정에서의 어려움을 해소하기 위해 추진되었다.
식약처는 현업 종사자와의 긴밀한 협력을 통해 디지털 의료기기의 제품 개발과 임상 적용 과정에 대한 규제 기준을 명확히 하며, 일부 규제 절차를 간소화함으로써 기업들이 혁신적인 기술을 보다 쉽게 상용화할 수 있도록 지원할 계획이다. 이를 통해 디지털 헬스케어 기술의 발전을 촉진하고 국내 의료기기 산업의 글로벌 경쟁력을 강화하는 것이 목표이다.
특히, 이번 현장 소통에서는 AI 기반 의료기기, 디지털 치료제 등 혁신 의료기기와 관련된 정책 및 기술적 지원 방안 논의가 중점적으로 이뤄졌다. 관련 업계는 규제 완화와 동시에 기술 적용 시 발생할 수 있는 윤리적 문제, 안전성 확보 방안 등에도 적극적인 관심을 보여 논의가 활발히 이루어졌다.
식약처는 앞으로도 정기적인 현장 소통회를 개최하고, 기업과의 협력을 기반으로 정책을 개선·발전시켜 디지털 의료기기의 품질과 신뢰성을 높이는 데 주력할 방침이다.
—
위 내용은 사용자가 제공한 자료 내용을 기반으로 요약 및 정리된 블로그 스타일 작성물입니다. 추가 세부 정보가 필요할 경우 알려주세요.
원문보기
식품의약품안전처(식약처)가 자료보호 기간이 종료된 의약품의 자료 및 특허 정보를 공개한다고 발표했습니다. 이는 의약품 개발 및 생산 과정에서 얻어진 중요한 정보를 일반에 투명하게 공개함으로써 제약 산업의 혁신을 촉진하고, 공정 경쟁을 유도하려는 취지로 시행됩니다.
이번 공개 대상은 의약품 승인 당시 보호되어 있던 자료의 보호 기간이 만료된 제품들로, 보호 기간이 경과했기 때문에 이제 관련 정보가 공개해도 문제가 없는 사항들입니다. 이 정보는 의약품 특허 및 적응증 관련 자료를 포함하며, 제네릭 의약품 개발자들에게는 중요한 자료가 될 것으로 예상됩니다.
식약처는 이를 통해 제약산업 내 경쟁을 활성화하고, 소비자들에게 더 저렴한 의약품이 공급될 수 있는 환경을 조성하는 데 기여할 것으로 보고 있습니다. 또한, 이러한 조치로 연구 데이터와 특허 정보를 적극적으로 활용하여 국내 제약사의 연구개발 효율성을 높일 기회를 제공할 방침입니다.
공개된 자료는 식약처 공식 웹사이트를 통해 확인할 수 있으며, 관련된 보다 구체적인 정보는 추가로 업데이트될 예정입니다.
원문보기
### **2035 NDC 이행, 탄소중립을 산업 성장의 기회로!**
산업통상자원부와 기후에너지환경부가 한 자리에 모여 함께 탄소중립 정책을 논의하며, 산업계와 정부가 협력해 미래 지속가능한 산업 발전의 기반을 마련하는 움직임을 보였습니다.
—
#### **2035 NDC 목표: 도전과 기회**
지난 11월 25일 산업부와 기후부는 *2035 국가 온실가스 감축목표(NDC)* 이행을 목표로 산업계 간담회를 공동 개최했습니다. 정부는 2035년까지 2018년 대비 산업부문 온실가스를 24.3%~31.0% 감축하고, 전체적으로는 53%~61% 줄이는 도전적인 목표를 확립했다고 발표했습니다.
이에 따라 산업계의 부담 증가 우려를 해소하기 위한 방안으로 배출권거래제의 하한선을 운영하고, 배출권 상쇄와 추가할당 등 탄소중립 이행을 지원할 수 있는 다양한 제도를 논의했다고 밝혔습니다.
—
#### **정부의 주요 지원 정책과 산업계 이행 방안**
2026년을 기점으로 정부는 다음과 같은 구체적인 정책을 실시할 계획입니다:
1. **산업 탄소중립 기술개발**
– 5조 원 규모의 ‘산업 GX 플러스’ R&D를 기획하여, 기술혁신을 촉진하며 대규모 지원을 준비합니다.
2. **설비 교체 및 인센티브 지원**
– 경매·협약 기반 설비교체를 지원하고, 대·중소기업 간 탄소 파트너십을 통해 산학연 협력 촉진.
3. **민간 금융 활성화**
– 추가 금리를 통해 온실가스 감축 프로젝트로 자금을 유입하며, CCfD(탄소차액계약제도) 도입 가능성을 검토.
기후부는 특히 배출량이 많은 기업을 대상으로 대규모 감축 사업을 지원하고, 온실가스 감축 효과가 높은 프로젝트들에 대한 인센티브를 강화하겠다고 언급했습니다. 또한, 유럽에서 도입된 탄소차액계약(CCfD) 제도 도입 검토가 산업계의 관심사로 떠오를 전망입니다.
—
#### **산업계 및 정부 간 협력 강조**
산업부 박동일 산업정책실장은 “이번 2035 NDC 목표는 단순한 환경 정책을 넘어, 산업계가 한 단계 더 발전할 수 있는 전환점이 될 것”이라며 산업계와 정부 간 협력과 지원을 약속했습니다. 기후부 안세창 기후에너지정책실장도, “탄소중립이 곧 경제 성장의 새로운 비전”임을 강조하며, 산업계의 원활한 이행을 돕기 위한 대규모 지원을 약속했습니다.
—
#### **향후 계획**
정부는 업종별 릴레이 간담회를 통해 산업계의 의견을 반영하고, 2026년 상반기에는 범부처 협력을 통해 「K-GX 전략」을 수립할 예정입니다. 이는 탄소중립 실현을 위한 종합적인 국가 전략으로, 산업 성장과 친환경 목표를 동시에 달성할 로드맵을 제공할 것입니다.
—
2035 NDC가 도전의 과제가 아닌 성장의 기회로 산업계의 변화를 이끌어낼 수 있을지, 향후 정책 이행 및 협력 방안들이 주요 관건이 될 전망입니다.
원문보기
안규백 국방부 장관이 오는 11월 26일부터 29일까지 북유럽 국가 스웨덴과 노르웨이를 공식 방문합니다. 이번 방문은 한국 국방부 장관으로서는 최초로 이루어지는 스웨덴 방문으로, 11월 27일 폴 욘손 스웨덴 국방장관과의 회담이 예정되어 있습니다. 이후 11월 28일에는 노르웨이를 방문해 토레 온슈우스 산드빅 국방장관과 회담을 가질 계획입니다.
이번 회담에서 안 장관은 양국과의 포괄적인 국방 교류 협력 강화 방안을 논의하고, 한국 방위산업의 우수성을 홍보하며 방위산업 협력 의지를 강조할 예정입니다. 특히 이번 방문은 스웨덴과 노르웨이와의 국방 및 방산 분야 협력을 심화하고, K-방산의 북유럽 진출을 확대하는 중요한 계기가 될 것으로 기대됩니다. 또한, 한반도와 역내 평화·안정을 위한 전략적 협력 방안도 논의될 예정입니다.
이번 방문은 한국과 스웨덴, 노르웨이 간의 국방 협력 관계를 한층 더 강화하는 데 의미 있는 역할을 할 것으로 보입니다.
원문보기
**제4회 국방 AI 경진대회 성공적 개최: 군과 민간의 협력으로 AI 기술 발전**
지난 11월 19일부터 21일까지 경기 화성시 YBM 연수원에서 국방부가 주최한 「제4회 국방 AI 경진대회」 본선 경기가 성공적으로 마무리되었습니다. 이번 대회는 기술 발전과 협업을 통한 국방 AI 역량 강화를 목표로 수행되었으며, 참가 규모와 과제 난이도 면에서 큰 의미를 남겼습니다.
### **참가 및 대회 진행**
총 773명의 참가자들이 대회에 신청했으며, 예선을 거쳐 최종적으로 장병, 군무원, 사관생도, 일반인 등 총 50명이 본선에 진출했습니다. 예선은 개인별 온라인 문제해결 능력을 평가하는 방식으로 진행되었으며, 본선은 첫 ‘민군혼합팀제’를 도입하여, 군과 민간인이 하나의 팀으로 협력하도록 구성되었습니다.
본선 대회에서는 참가팀들이 최첨단 정찰 로봇과 드론의 AI 프로그래밍을 통해, 도심 작전지역 내 비정상 화재 지점 식별 및 상황 보고라는 높은 난이도의 과제를 수행했습니다. 이는 군민 협업을 통해 실질적인 전장 환경을 모사하며, 실시간 지휘본부 보고 능력을 강화하는 데 중점을 두었습니다.
### **시상 및 수상 내역**
대회의 마지막 날인 21일에는 최종 평가 결과 발표와 함께 시상식이 진행되었습니다. 시상식에는 국방부차관 이두희를 비롯해 주요 군 관계자와 후원기업 관계자가 참석했습니다. 대회 총 상금은 5천 9백만 원으로, 최우수상은 딥하게파이팅 팀(국방부 장관상과 2천만 원의 상금)이 수여받았습니다.
딥하게파이팅 팀은 육군 미래혁신연구센터 병사, 공군 특수임무비행단 병사, 국군간호사관학교 생도, 민간인 오토피디아 개발자로 구성된 팀으로서 객체인식 기술에서 탁월한 성과를 인정받았습니다.
우수부대상은 본선 진출자를 많이 배출한 육군 미래혁신연구센터, 해군 상륙전단, 공군 미사일방어사령부, 국직기관 계룡대 근무지원단 등이 수상하며 국방 AI 인재 육성에 기여한 부대를 표창했습니다.
### **국방 AI 기술의 미래와 활용**
국방부는 대회에서 사용된 자율주행 로봇과 첨단 장비를 AI 교육·연구센터를 운영하는 우수부대에 제공하여, 이를 활용한 장병들의 프로젝트 개발과 실무 능력 향상을 지원할 계획입니다. 이를 통해 군은 미래 전장 환경에 대비한 AI 역량을 더욱 강화할 전망입니다.
국방부 차관 이두희는 “이번 대회는 군민 간 AI 기술 교류를 촉진하고 국방 AI 기술 발전의 중요한 계기가 되었다”며, “앞으로도 우수 인재 발굴과 기술 혁신을 위한 노력을 이어가겠다”고 밝혔습니다.
### **후원 및 협력**
이번 대회는 한화에어로스페이스, 클로봇, 모아소프트, 펀진, 큐브리드, 모라이 등 국내 주요 기업들의 후원으로 진행되었으며, 이를 통해 군과 민간이 함께 기술 발전을 도모한 모범적인 사례로 평가받고 있습니다.
국방 AI 경진대회는 매년 성장하며 국가 안보와 기술 발전의 핵심적인 역할을 하고 있으며, 앞으로 더욱 강력한 기술적 경쟁력을 갖춘 국방 AI 인재 발굴과 기술 혁신에 기여할 것으로 보입니다.
원문보기
**국방기술품질원, ‘2025 자랑스러운 기품원人’ 김상엽 책임연구원 선정**
국방기술품질원(원장 신상범)은 투철한 사명감과 헌신으로 국방기술발전에 기여한 김상엽 책임연구원을 2025년 ‘자랑스러운 기품원人’으로 선정했다고 발표했습니다.
올해로 14회째를 맞는 ‘자랑스러운 기품원人’ 상은 기관의 위상을 높이고, 동료들에게 귀감이 되는 직원에게 수여됩니다. 김상엽 책임연구원은 1990년 입사 후 35년간 국방기술품질원에서 근무하며 자주국방 강화와 방위산업 경쟁력 확보를 위해 헌신한 공로를 인정받아 수상의 영예를 안았습니다.
김 책임연구원은 ▲KF-16 전투기의 기술도입생산 사업 품질관리 ▲T-50 고등훈련기 개발 ▲FA-50 개조개발 및 KF-16 항공전자장비 국산화 등 핵심 사업들을 성공적으로 수행하며 항공무기체계 품질향상에 기여했습니다. 최근에는 국방종합시험센터장으로서 4년간 탄약 저장신뢰성평가를 성공적으로 이끌며 약 3,651억 원의 경제효과를 창출했습니다. 이와 함께 폴란드 수출용 전차 및 자주포 품질 신뢰도를 향상시키며 국내 방산 수출 강화에도 주요한 역할을 했습니다.
### ‘2025 우수 기품원人’ 3명 선정
또한, 국방기술품질원은 3대 경영전략 분야별로 탁월한 성과를 이룬 3명의 직원을 ‘2025 우수 기품원人’으로 선정했습니다.
1. **기술연구분야**: 김태준 선임연구원
방위산업기술보호센터의 업무 기반을 구축하고, 「방위산업기술 보호법」 개정을 지원함으로써 센터의 법적 근거 확보와 중요 전담기관으로 지정되는데 기여하였습니다.
2. **품질연구분야**: 김영목 선임연구원
지휘정찰 분야 전문가로 ▲해상감시레이더-Ⅱ의 안정적 품질 확보 ▲대포병탐지레이더-Ⅱ의 공급망 위험요소 대응 전략 수립 등 최적의 품질관리 성과를 내었습니다.
3. **기관경영분야**: 김승한 책임연구원
「’24~’28 군수품 품질관리 기본계획」을 종합 작성하고, 중장기 정책 추진 기반을 마련하며, EGS 경영전략 수립을 통해 업무 효율화와 지속 가능한 경영체계를 구현하는 데 주도적 역할을 했습니다.
**국방기술품질원은 앞으로도 직원들의 뛰어난 역량과 성과를 기반으로 국방기술 발전과 품질향상을 지속적으로 지원할 계획입니다.**
원문보기
행정안전부 산하 국립재난안전연구원이 한국과학기술정보연구원 및 산업안전보건연구원과 협력하여 **11월 25일(화)** ‘재난·산업안전 분야 AI 기술 협력 공동 세미나’를 개최합니다. 이번 세미나는 재난 및 산업 안전 분야에서 인공지능(AI) 기술을 효과적으로 활용하기 위한 협력 방안을 모색하고 관련 정보를 공유하는 장이 될 전망입니다.
추가적인 세미나 세부 내용이나 문의가 필요한 경우, 국립재난안전연구원 잠재재난위험분석센터의 **김양수 담당자(052-928-8641)**에게 연락하시면 됩니다.
**출처**: 대한민국 정책브리핑(www.korea.kr)
원문보기
### “포항 군 비행안전구역 내 주민들, 재산권 구제 필요”
포항 군(軍) 비행장 비행안전 제2구역 내에서 거주하는 주민들과 기업들이 장기적인 고충을 해결할 단서가 마련되었습니다. 국민권익위원회는 제한 고도로 인해 재산권 행사에 어려움을 겪고 있는 주민과 기업들의 상황을 개선하기 위해 국방부와 해군, 지방정부가 협력할 것을 권고했습니다.
#### 주요 내용
– **비행안전구역 및 문제점**
비행안전구역은 항공기 이·착륙 안전을 위해 설정된 규정으로, 해당 구역은 활주로를 중심으로 구분됩니다. 특히 포항 군 비행장 비행안전 제2구역은 제한 고도 기준이 주민과 기업들이 거주하는 지상 아래로 설정되어 있어 건축물 증축이나 신축이 제한되어 왔습니다.
– 제한 고도로 인해 구역 내 주민들은 노후 건축물 개·증축이나 태풍 피해 보수조차 어려운 상황을 호소했습니다.
– **사회적 문제**
ㄴ씨가 거주하는 ○○아파트는 이미 35년 이상 노후화되어 안전문제가 제기되고 있음에도, 제한 규정으로 대규모 보수 작업이 어려웠습니다. 또한, 아파트 입구에 인도가 없다는 이유로 몇 년 전 사망사고가 발생한 사례가 확인되었습니다.
#### 국민권익위원회의 의견
국민권익위원회는 주민과 기업의 최소한의 재산권 보장이 필요하다고 판단하며, 관계기관 간 협력을 강조했습니다. 특히 다음과 같은 사안에 대한 해결을 요청했습니다:
1. 비행안전 제한 고도가 주변 지형과 실제 비행 패턴을 반영하여 신중히 재검토될 필요.
2. ○○아파트 입구에 인도를 신속히 설치하여 주민 안전을 보장할 것.
3. 주민과 기업들이 생활 여건 개선을 위해 최소한의 건축 및 증축 권리를 행사할 수 있도록 협력방안을 마련.
#### 위원장의 발언
유철환 국민권익위원장은 “안전을 위한 제도도 중요하지만, 국민 생활권과 재산권 역시 균형 있게 보장되어야 한다”고 말하며, 관계기관이 문제 해결의 실질적 방안을 이끌어내기를 기대한다고 밝혔습니다.
이는 포항 군 비행장 주변 지역 주민들의 생활 여건을 개선하고, 장기적인 국가적 안전과 주민 권익 간 균형을 모색하는 중요한 계기가 될 것으로 보입니다.
원문보기
**UN이 인정한 K-반부패 제도, 카자흐스탄에 전수한다**
국민권익위원회(위원장 유철환)가 우리나라의 대표적인 반부패 제도인 **공공기관 종합청렴도 평가제도**와 **신고자 보호제도**를 카자흐스탄에 전수하는 활동을 진행한다.
오늘(25일)부터 사흘 동안 카자흐스탄의 수도 아스타나와 주요 도시 알마티에서 진행되는 이번 교육은 **공적개발원조(ODA)** 사업의 일환으로 추진되며, 카자흐스탄의 공공행정청, 국가안보위원회 산하 부패방지국, 공공기관 및 공기업 관계자 약 100명을 대상으로 **부패방지 제도 개선 연수과정**을 운영할 예정이다.
한국은 국제적 반부패 모범국가로 인정받고 있으며, 특히 **2002년 세계 최초로 도입된 공공기관 종합청렴도 평가 제도**가 2012년 UN에서 대상을 수상하며 많은 국가에 전수된 바 있다. 또, **부패·공익신고자 보호제도**는 UN이 2015년 발간한 『신고자 보호 우수사례집』에 등재되는 등 그 우수성을 인정받고 있다. 이 제도는 인도네시아, 베트남, 태국, 우즈베키스탄 등 약 10개국에 전파된 경험이 있다.
이번 프로그램은 지난 6월 카자흐스탄 정부 초청연수의 후속 단계로, 한국의 성공적인 반부패 정책을 카자흐스탄에 효과적으로 도입하는 데 목적을 두고 있다.
청렴연수원 김세신 원장은 “카자흐스탄은 한국의 최대 교역국이자 핵심 협력국으로, 반부패 분야에서 협력을 확대해 나갈 것”이라며, 이번 사업을 통해 한국이 **글로벌 민주주의 발전**과 **국제적 위상**을 높이는 데 기여하겠다는 뜻을 밝혔다.
**출처:** 대한민국 정책브리핑 (www.korea.kr)
원문보기
문화체육관광부는 국내 우수 콘텐츠 지식재산(IP)을 발굴하고 지원하기 위해 ‘대한민국 콘텐츠 대상’의 스토리 부문 시상식을 개최했다고 전했습니다. 이번 시상식에서는 창의적이고 독창적인 스토리텔링으로 주목받은 총 15편의 이야기가 선정되어 시상되었습니다.
이 행사는 국내 콘텐츠의 경쟁력을 강화하고, 세계 시장에서 케이-콘텐츠의 가치를 높이기 위해 열렸으며, 각 분야의 전문가들이 심사를 맡아 뛰어난 스토리를 엄선했습니다. 수상작들은 영화, 드라마, 웹툰, 애니메이션 등 다양한 분야에서 활용될 수 있는 잠재력 높은 작품들로 구성되어 있습니다.
자세한 내용과 수상작 목록은 제공된 보도자료([1125]문체부보도자료-대한민국 콘텐츠 대상 스토리 부문 시상식 개최.hwpx)를 통해 확인할 수 있습니다.
자료 제공: [대한민국 정책브리핑(www.korea.kr)]
원문보기
**‘이야기할머니’의 찬란한 여정과 눈부신 시작 응원**
문화체육관광부는 2025년을 맞이하여 ‘이야기할머니의 날’ 행사를 개최하며 우리 전통문화와 어르신들의 지혜를 전승하는 이야기할머니 사업의 의미를 되새기고 응원한다고 발표했습니다. 이번 행사는 이야기할머니가 걸어온 여정을 기념하고, 새로운 출발을 응원하는 자리로 마련될 예정입니다.
‘이야기할머니 사업’은 할머니들이 어린이들에게 전통이야기를 전하고 공동체 가치를 공유하며 세대 간 소통을 증진하는 취지의 사업입니다. 다양한 프로그램을 통해 어른들의 삶의 지혜와 전통문화를 아이들에게 전달하며 많은 공감을 얻고 있습니다.
자세한 내용은 첨부된 보도자료([1125]문체부보도자료-2025 이야기할머니의 날 행사 개최.hwpx)을 통해 확인하실 수 있습니다.
출처: [정책브리핑(www.korea.kr)]
원문보기
**‘2025 기후에너지테크 포럼’ 개최, 유공자 5명 장관 표창 수여**
기후에너지환경부는 오는 11월 25일 서울 영등포구 FKI타워 컨퍼런스센터에서 ‘2025 기후에너지테크 포럼’을 개최한다고 발표했다. 이번 포럼은 기후에너지 신산업 생태계 활성화를 목표로 중소·벤처기업, 투자자 등 약 100여 명이 참석한 가운데, 관련 정책 동향 공유 및 우수 기업과 투자자 간의 교류를 촉진하기 위해 마련된 자리다.
행사는 서울대학교 정수종 교수의 기조강연으로 시작되며, 이후 한국성장금융과 기술보증기금 등 주요 금융기관이 기후에너지 기술 분야의 투자 동향과 혁신기업 금융지원 방안을 소개한다. 2부에서는 기후에너지 혁신벤처기업들의 투자유치 설명회가 이어진다.
특히 에너지 신산업에서 두각을 드러낸 유공자 5명이 장관 표창을 받을 예정이다. 이들은 배터리 저장장치(ESS) 안전관리 시스템 개발, 바나듐 이온전지 원천기술 개발, 인공지능(AI) 기반 기후적응 영농형 태양광 활성화 등 다양한 분야에서 생태계 조성과 활성화에 기여한 공로를 인정받았다.
기후에너지환경부 녹색전환정책관 서영태는 “탈탄소 녹색문명으로의 전환을 위해 혁신기업들의 성장이 중요하다”며 “이번 포럼과 같은 협력의 장을 지속적으로 지원해 기후에너지 신기술과 신산업 발전을 도모하겠다”고 전했다.
원문보기
**도시건축디자인 품질 향상을 위한 총괄계획가 지원 사업 공모**
정부는 도시건축디자인의 품격을 높이고 도시의 지속 가능성과 정체성을 강화하기 위해 **총괄계획가 지원 사업** 공모를 시작한다고 밝혔습니다.
이번 사업은 도시계획과 건축디자인에 대한 전문 지식을 활용해 지역별 특성과 요구를 반영한 창의적인 도시 환경 조성을 목표로 합니다. 총괄계획가는 도시 및 건축 프로젝트에서 기획 단계부터 설계와 실행 과정 전반을 조율하며, 지역 맞춤형 디자인 솔루션을 제공하는 역할을 합니다.
### **공모 주요 내용**
– **신청 대상**: 지방자치단체 및 관련 공공기관
– **사업 목표**: 지역의 특성을 살린 도시경관 개선, 지속 가능한 공간 창출
– **지원 혜택**: 총괄계획가 자문 활동에 필요한 예산 지원 및 전문 컨설팅 제공
– **접수 기간**: 해당 내용은 첨부파일 참조
정부는 이번 사업을 통해 각 지역이 고유의 공간적 정체성을 강화하고, 주민 삶의 질 개선과 도시 경쟁력 향상을 도모할 수 있을 것으로 기대하고 있습니다.
자세한 내용은 국가정책포털(www.korea.kr)을 통해 확인할 수 있습니다.
원문보기
**산업부-기후부, 2035 NDC 이행을 위한 산업계 간담회 개최**
산업통상자원부와 기후에너지환경부는 11월 25일, 2035 국가 온실가스 감축목표(NDC) 이행을 위한 산업계 간담회를 공동 개최했다. 이번 간담회에서는 2035 NDC의 수립 결과와 산업계의 탄소중립을 지원하기 위한 방안이 주로 논의되었다.
**2035 NDC 주요 내용**
2035 NDC는 2018년 기준 순배출량 대비 2035년까지 53%에서 최대 61%까지 감축, 산업 부문은 24.3%에서 31% 감축하는 목표를 확정했다. 감축목표가 도전적이라는 산업계의 우려에 대해 정부는 하한 감축목표(전체 53%, 산업 24.3%)를 기준으로 배출권거래제를 운영해 부담을 최소화하겠다고 밝혔다. 또, 배출권 상쇄와 추가할당 제도 등으로 산업계의 부담을 보완할 방안도 논의되었다.
**2026년 중점 추진 계획**
– 산업부는 ‘산업 GX 플러스’ R&D 기획에 5조 원 이상을 투입해 탄소중립 기술개발에 나서고, 설비 교체 지원과 대·중소기업 간 탄소 파트너십 등을 추진할 계획이다.
– 기후부는 온실가스 다배출 기업의 대규모 감축사업 지원을 확대하고, 2027년 이후 탄소차액계약제도(CCfD) 도입을 검토할 예정이다. 또한, 감축효과가 높은 사업에 금리 지원을 강화해 민간자금 유입을 촉진하겠다고 밝혔다.
**향후 전망과 정부 입장**
산업부와 기후부 관계자는 2035 NDC가 단지 감축 목표에 그치지 않고, 산업계의 기술 혁신과 그린전환에 중요한 계기가 될 것임을 강조했다. 또한, 업종별 릴레이 간담회를 통해 지속적으로 산업계 의견을 수렴하고, 2026년 상반기에 범부처 차원의 ‘K-GX 전략’을 수립할 계획이라고 밝혔다.
정부는 이번 간담회를 통해 산업계와의 협력을 강화하며 탄소중립 실현을 위한 정책 지원에 총력을 다할 전망이다.
원문보기
국제통화기금(IMF)이 11월 24일(월) 밤 11시에 2025년 한국 연례협의 보고서를 발표했습니다. 보고서의 구체적인 내용은 첨부 파일에서 확인할 수 있습니다. 한국 정부 내 문의 사항은 기획재정부 국제금융국 국제금융과(담당자: 권혁률, 연락처: 044-215-4841)를 통해 확인 가능합니다.
출처: [대한민국 정책브리핑(www.korea.kr)]
원문보기
**전 중앙행정기관, ‘헌법존중 정부혁신 TF’ 구성 완료 및 본격 활동 시작**
2025년 11월 24일, 총리실은 모든 중앙행정기관에서 ‘헌법존중 정부혁신 TF(이하 TF)’ 구성을 완료하고 본격적인 활동을 시작했다고 발표했습니다. 이 TF는 언론, 내부 제보, 자진 신고 등을 통해 제기된 의혹들을 조사하고 징계 등을 포함한 조치를 수행하는 역할을 맡습니다.
### **TF 구성 현황**
– **참여기관**: 총 49개의 중앙행정기관 중 48개 기관이 참여했습니다. 국무조정실과 국무총리비서실은 국무총리실 TF로 통합 운영되었습니다.
– **구성 형태**:
– 혼합형(내부 직원 + 외부 자문단): 총 31개 기관
– 내부직원 전담형: 총 16개 기관 (외교부, 보훈처, 국토교통부 등)
– 외부전문가 독립형: 해양경찰청(유일)
– **규모**: 대부분 TF는 10~15명으로 구성되었으나, 국방부(53명), 경찰청(30명), 소방청(19명)이 대규모로 조직되었습니다.
– **외부 자문단**: 법조인(76명), 학계 전문가(31명), 기타 전문가 등 총 125명이 참여해 전문적 조언 제공.
### **TF 활동 계획**
– 모든 기관장은 TF 단장을 맡아 책임하에 조사합니다.
– 내부 제보센터 또한 모든 기관에서 설치하여 이메일, 전화, 팩스 등의 방식으로 내부 직원들의 제보를 받을 수 있도록 하였습니다. 이는 올해 12월 12일까지 한시적으로 운영됩니다.
### **국무총리, 원칙과 절제 강조**
김민석 국무총리는 TF 본격 활동 시작을 알리는 오리엔테이션을 직접 주재했습니다. 총괄 TF와 기관별 TF 실무책임자들이 참석한 이 자리에서, TF 활동은 국민적 관심이 높은 만큼 아래 조건들을 철저히 준수할 것을 강조했습니다.
– 내란 또는 직접적인 연관 의혹 범위로 국한
– 정해진 기한 내 신속하고 철저한 비공개 활동
– 인권 존중과 적법 절차 준수
김 총리는 “원칙과 절제를 바탕으로 전문성과 겸손함을 잃지 않도록 노력해 주길 바란다”고 당부하며, 규정을 위반하거나 절제가 부족한 활동은 바로잡겠다는 의지를 밝혔습니다.
이번 TF는 연말까지 집중적으로 운영되어 주요 의혹 사항을 조사하고 정부의 혁신 및 신뢰 회복에 기여할 것으로 기대됩니다.