세줄요약
(한국어 – English – 日本語 – 中文 – Italiano.
Read the 3-line summary. If you want to understand in more detail, translate the Korean summary below.)
[산림청]산림유전자원보호구역 539헥타르 확대 지정
요약보기
한국어 북부지방산림청이 산림생물다양성 보전과 관리를 위해 산림유전자원보호구역을 539헥타르 확대 지정했습니다.
인천 도서지역과 강원도 인제 대암산 용늪을 포함한 보호구역은 희귀 및 특산식물과 생물다양성이 풍부한 생태적으로 중요한 지역으로 평가됩니다.
지속 가능한 산림 관리와 기후변화 대응 방안으로써 보호구역 추가 지정이 계속 추진될 예정입니다.
총평 이번 정책은 산림 생태계 보호를 강화해 기후변화에 대비하고 우리 생물자원 보전에 기여할 가능성이 큽니다.
English The Northern Forest Service announced an expansion of the forest genetic resource protection zones by 539 hectares to conserve biodiversity.
The new areas include Incheon’s island regions and the Daam Mountain Yongneup zone in Gangwon, which boast rare and native plant species with high ecological value.
This policy aims to strengthen sustainable forest management amid climate change threats.
Summary By expanding protection zones, the policy provides a proactive approach to preserving biodiversity and addressing climate challenges.
日本語 北部地方山林庁は、山林生物多様性の保全と管理のため、森林遺伝資源保護区を539ヘクタール拡大指定しました。
今回拡大された地域には、インチョンの島嶼地域やカンウォンドのテアムサンヨンヌプが含まれ、希少かつ在来植物群が豊富で、生態学的価値が高いと評価されています。
総評 本政策は気候変動に備え、生物多様性保全を強化する持続可能な森林管理に貢献します。
中文 韩国北部地方林业厅宣布扩大森林基因资源保护区539公顷,以保护森林生物多样性。
新增保护区包括仁川岛屿地区和江原道的大岩山龙沼,拥有丰富的稀有及特有植物群,具有重要生态价值。
总评 该政策通过扩展保护区为应对气候变化和生物多样性保护提供了积极对策。
Italiano L’Agenzia Forestale del Nord ha annunciato l’espansione delle zone di protezione delle risorse genetiche della foresta di 539 ettari per preservare la biodiversità.
Le nuove aree, che includono le regioni insulari di Incheon e il Monte Daam Yongneup nella provincia di Gangwon, ospitano specie vegetali rare e autoctone di grande valore ecologico.
Valutazione L’espansione delle aree protette rappresenta una mossa chiave per salvaguardare la biodiversità e affrontare le sfide del cambiamento climatico.
[국무조정실][보도자료] 김민석 국무총리, 미주개발은행(IDB) 총재 접견
요약보기
한국어 김민석 국무총리가 미주개발은행 총재를 만나 한국과 중남미 협력 20주년을 기념하며 미래 협력 방안을 논의했습니다.
한국은 AI 허브 설립을 통해 디지털, 에너지 분야에서도 협력 확대를 기대하며 국제적 지속 발전에 기여하고자 합니다.
총평 이번 협력은 첨단 기술 분야에서 중남미와 한국의 실질적 동반관계를 강화하고, 양 지역 경제에 긍정적 영향을 미칠 것으로 보입니다.
English Prime Minister Kim Min-seok met with Inter-American Development Bank (IDB) President Ilan Goldfajn to commemorate the 20th anniversary of Korea-IDB cooperation and discuss future partnership plans.
Korea aims to expand collaboration in digital and energy sectors through the establishment of an AI cooperation hub, contributing to global sustainable development.
Summary Strengthened partnership between Korea and Latin America in advanced technology could benefit both regions economically and foster innovation.
日本語 キム・ミンソク国務総理はIDB総裁イラン・ゴウドファイン氏と会談し、韓国と中南米の協力20周年を祝うとともに、今後の協力計画を話し合いました。
韓国はAIハブ設立を通じてデジタルやエネルギー分野での協力拡大を目指し、国際的な持続可能な発展に貢献する予定です。
総評 韓国と中南米が先端技術分野で協力を強化することで、両地域の経済や革新に貢献する可能性が高まります。
中文 韩国国务总理金敏锡与美洲开发银行总裁伊兰·戈德法恩会面,纪念韩国与IDB合作20周年并讨论未来合作蓝图。
韩国希望通过建立AI合作中心扩大数字与能源领域的合作,为全球可持续发展做出贡献。
总评 此次合作将增强韩国与中南美洲在高科技领域的联系,推动双方经济和技术创新的发展。
Italiano Il Primo Ministro Kim Min-seok ha incontrato il Presidente dell’Inter-American Development Bank, Ilan Goldfajn, per celebrare il 20° anniversario della cooperazione tra Corea e IDB e discutere piani futuri di partnership.
La Corea mira ad ampliare la collaborazione nei settori digitali ed energetici attraverso la creazione di un hub di cooperazione sull’AI, contribuendo allo sviluppo sostenibile globale.
Valutazione Rafforzare la collaborazione tra Corea e America Latina nei settori tecnologici avanzati potrebbe favorire la crescita economica e l’innovazione tecnologica per entrambe le regioni.
[농촌진흥청]"올해 양봉산물 요리사는 나야 나" 대상에 ‘밤꿀 후식’
요약보기
한국어 제5회 양봉요리 경연대회 본선이 10월 25일 대전과학기술대학교에서 열렸습니다.
대회에서는 양봉산물을 이용한 한 입 거리 요리를 주제로 10팀이 참가해 솜씨를 겨뤘으며, 밤꿀을 활용한 몽블랑 수플레가 대상을 수상했습니다.
올해는 식품 산업화 방안을 모색하는 특별활동과 강레오 셰프의 국산 벌꿀 요리 행사도 진행되었습니다.
총평 국산 양봉산물의 활용 가치를 널리 알리고, 전문 셰프와 청년 농업인의 협업으로 미래 식품 산업을 고민하는 기회가 된 의미 있는 행사입니다.
English The 5th Beekeeping Cooking Contest finals took place on October 25 at Daejeon Institute of Science and Technology.
The competition featured 10 teams who showcased bite-sized dishes made from bee products, with the ‘Autumn Chestnut Honey Mont Blanc Soufflé’ taking the grand prize.
This year, the event also included activities to explore food industry applications and a special cooking session by Chef Kang Leo using domestic honey.
Summary This event highlighted the value of domestic bee products and fostered collaboration between professional chefs and young beekeepers, envisioning a future for food innovation.
日本語 第5回養蜂料理コンテストの本選が10月25日に大田科学技術大学で開催されました。
養蜂産物を活用した一口サイズの料理をテーマに10チームが参加し、『秋の一口夜蜜モンブランスフレ』が大賞を受賞しました。
今年は食品産業化の可能性を探る特別イベントや、カン・レオシェフによる国産蜂蜜使用の料理が披露されました。
総評 国産養蜂製品の価値を広め、専門シェフや若手養蜂家の協力を通じ未来の食品産業を考える意義深いイベントでした。
中文 第五届蜂蜜料理比赛决赛于10月25日在大田科学技术大学举行。
比赛以“利用蜂蜜制成的一口小点心”为主题,吸引了10支团队参与,“秋季栗蜜蒙布朗舒芙蕾”获得了大奖。
今年活动还包括探索蜂蜜食品产业化的特别环节以及姜Leo厨师特别利用国产蜂蜜制作菜肴的展示。
总评 此次活动旨在推广国产蜂蜜产品的价值,同时通过厨师与年轻养蜂人的合作推动食品创新的未来。
Italiano Il 25 ottobre si è tenuta presso l’Istituto di Scienza e Tecnologia di Daejeon la finale del 5° Concorso di Cucina sull’Apicoltura.
La competizione ha visto la partecipazione di 10 squadre che hanno presentato piatti monoporzione a base di prodotti apistici, con il “Mont Blanc Soufflé al miele di castagne autunnali” vincitore del premio principale.
Quest’anno l’evento ha incluso attività su possibili applicazioni industriali dei prodotti apistici e uno speciale show cooking dello chef Kang Leo con miele locale.
Valutazione L’evento ha promosso il miele locale e incoraggiato la collaborazione tra chef professionisti e giovani apicoltori per innovare il futuro alimentare.
[농촌진흥청]축산 인공지능 기술 상용화 ‘민관 협력 강화’
요약보기
한국어 국립축산과학원이 인트플로우㈜를 방문해 인공지능(AI) 기반 축산 기술 상용화를 위한 협력 방안을 논의했습니다.
이번 방문에서는 돼지 행동 및 건강 상태 실시간 모니터링 기술 개발 현황을 점검하고 향후 농가 보급 전략을 구체화하는 데에 초점을 맞췄습니다.
총평 이 기술은 축산 농가의 업무 효율성을 높이고 지속 가능한 축산업 생태계를 조성하는 데 실질적으로 기여할 것으로 보입니다.
English The National Institute of Animal Science (NAIS) visited Intflow Co., Ltd. to discuss cooperation for the commercialization of AI-based livestock technologies.
The visit focused on reviewing the development of real-time pig monitoring technologies and refining strategies for farm-level adoption.
Summary This technology is expected to enhance farming efficiency and contribute to building a sustainable livestock industry.
日本語 国立畜産科学院がイントフロー㈱を訪問し、AIベースの畜産技術の商業化に向けた協力を話し合いました。
今回の訪問では、豚の健康状態をリアルタイムでモニタリングする技術の開発状況を確認し、今後の農家での普及戦略の具体化に重点を置きました。
総評 この技術は畜産農家の作業効率を向上させ、持続可能な畜産業の構築に貢献することが期待されます。
中文 农业振兴厅国家畜牧科学研究院参访了智能畜牧企业 Intflow㈱,讨论推动人工智能(AI)畜牧技术商业化的合作方式。
此次访问重点检查了猪实时健康监测技术的开发进度,并进一步细化了未来向农场推广普及的策略。
总评 此技术有望提高畜牧业效率,并持续促进可持续发展生态体系的建立。
Italiano L’Istituto Nazionale delle Scienze Zootecniche ha visitato Intflow㈱ per discutere la collaborazione sulla commercializzazione delle tecnologie zootecniche basate sull’intelligenza artificiale (AI).
La visita si è concentrata sull’analisi dello stato di sviluppo delle tecnologie di monitoraggio in tempo reale dei suini e sull’elaborazione di strategie di diffusione presso gli allevamenti.
Valutazione Questa tecnologia potrebbe contribuire a migliorare l’efficienza negli allevamenti e promuovere la sostenibilità nel settore zootecnico.
[법무부]법무부, 기업이 원하는 인재 확보를 지원한다
요약보기
한국어 법무부가 기업 맞춤형 인턴십(K-Trainee) 프로그램을 신설하였습니다.
이 프로그램은 해외 진출 기업의 글로벌 경쟁력을 강화하기 위해 현지 유망 인재를 국내 인턴십에 참여시킬 수 있는 기회를 제공합니다.
이를 통해 산업계의 요구를 충족하고, 국제적 인재 확보를 지원하는 것이 목적입니다.
총평 글로벌 비즈니스를 확대하는 기업들에게 필요 인재를 미리 확보할 수 있는 실질적 지원이 될 것으로 기대됩니다.
English The Ministry of Justice has introduced a tailored internship program called K-Trainee.
This program allows overseas enterprises to strengthen their global competitiveness by engaging promising local talents in domestic internships.
The initiative aims to meet the demands of industries and support international talent acquisition.
Summary This policy is expected to provide practical assistance to companies expanding globally by ensuring early access to skilled workers.
日本語 法務部は企業向けインターンシッププログラム「K-Trainee」を新設しました。
このプログラムは、海外進出企業が国内インターンを通じて現地の有望な人材を確保し、グローバル競争力を強化することを目的としています。
総評 国際的な事業を展開する企業にとって、必要な人材を早期に確保する便利なサポートになることが期待されます。
中文 法务部推出了针对企业需求的“K-Trainee”实习项目。
该项目旨在让海外企业通过国内实习提前吸纳当地优秀人才,提升全球竞争力。
总评 对于拓展海外业务的企业而言,此政策可有效帮助提前储备国际人才。
Italiano Il Ministero della Giustizia ha introdotto il programma di tirocinio personalizzato chiamato K-Trainee.
Questo programma mira a rafforzare la competitività globale delle aziende internazionali coinvolgendo giovani talenti locali in stage nazionali.
Valutazione Un’iniziativa che potrebbe offrire un reale supporto per le imprese che puntano alla crescita internazionale garantendo accesso a talenti qualificati.
[통일부]통일부 장관, 주한 베트남 대사 접견
요약보기
한국어 정동영 통일부 장관은 10월 27일 부호 주한 베트남 대사를 만나 한반도 정세에 대해 의견을 교환했습니다.
정 장관은 베트남이 남북 모두와 우호적 관계를 맺고 있음을 강조하며, 한반도 평화와 안정에 중요한 역할을 해줄 것을 요청했습니다.
총평 베트남의 외교 경험이 한반도 대화와 협력 증진에 긍정적으로 작용할 가능성이 있습니다.
English Minister Chung Dong-young of the Ministry of Unification met with Vu Ho, the Vietnamese ambassador to Korea, on October 27 to discuss the situation on the Korean Peninsula.
The minister emphasized Vietnam’s friendly relations with both North and South Korea and asked for Vietnam’s critical role in ensuring peace and stability on the peninsula.
Summary Vietnam’s diplomatic experience may support initiatives for dialogue and cooperation on the Korean Peninsula.
日本語 韓国統一部の鄭東泳(チョン・ドンヨン)長官は10月27日に在韓ベトナム大使のヴ・ホ氏と面会し、韓半島の情勢について意見交換を行いました。
鄭長官はベトナムが南北両方と友好的な関係を維持していることを強調し、韓半島の平和や安定への役割を要請しました。
総評 ベトナムの外交的経験が韓半島の対話促進に役立つ可能性があります。
中文 韩国统一部长郑东泳于10月27日会见驻韩越南大使武厚,共同探讨了半岛局势问题。
郑部长强调越南与南北双方均保持友好关系,并希望越南在促进半岛和平与稳定方面发挥重要作用。
总评 越南的外交经验或可为半岛的对话与合作提供支持。
Italiano Il ministro dell’unificazione sudcoreano Chung Dong-young ha incontrato Vu Ho, ambasciatore vietnamita in Corea, il 27 ottobre per discutere la situazione della penisola coreana.
Il ministro ha sottolineato le relazioni amichevoli del Vietnam con sia la Corea del Nord che del Sud e ha richiesto un ruolo attivo nel garantire la pace e la stabilità nella regione.
Valutazione L’esperienza diplomatica del Vietnam potrebbe favorire il dialogo e la cooperazione nella penisola coreana.
[산림청]국립수목원, 질식재해 예방 위한 안전보건 캠페인 실시
요약보기
한국어 산림청 국립수목원이 한국산업안전보건공단과 함께 질식재해 예방을 위한 안전보건 캠페인을 실시했습니다.
캠페인은 밀폐공간 사고를 예방하기 위해 직원들에게 안전의식 교육과 실무 중심의 사고 대응 능력을 강화하는 데 초점을 맞췄습니다.
총평 근로자들이 사고 예방 수칙을 철저히 익히면 산업재해로부터 더 안전한 환경을 구축할 수 있을 것입니다.
English The Korea National Arboretum, in collaboration with the Korea Occupational Safety and Health Agency, conducted a campaign to prevent asphyxiation accidents.
The campaign aimed to enhance workers’ safety awareness and strengthen practical accident response capabilities to prevent accidents in confined spaces.
Summary Proper training on safety measures can lead to a safer workplace, reducing the risk of industrial accidents.
日本語 韓国国立樹木園が韓国産業安全保健公団と共同で、窒息災害予防キャンペーンを実施しました。
このキャンペーンは、密閉空間における事故防止のため、職員の安全意識向上と実践的な事故対応能力の強化を目指しました。
総評 安全管理の教育が徹底されることで、労働環境の安全性が高まり、災害リスクが軽減されるでしょう。
中文 韩国国立树木园联合韩国产业安全保健公团开展了防窒息灾害的宣传活动。
活动旨在提高员工的安全意识,并通过实际培训增强工人面对密闭空间事故的应急能力。
总评 加强安全教育将有助于打造更安全健康的工作环境,减少灾害风险。
Italiano Il Korea National Arboretum, in collaborazione con l’Agenzia Coreana per la Sicurezza e la Salute sul Lavoro, ha condotto una campagna per prevenire gli incidenti da asfissia.
La campagna mirava a rafforzare la consapevolezza sulla sicurezza dei lavoratori e le capacità pratiche di risposta agli incidenti in spazi confinati.
Valutazione Investire nella formazione sulla sicurezza può contribuire a creare un ambiente lavorativo più sicuro e protetto.
[산림청]국립수목원, 정원치유를 통해 과학·공간·사람을 논하다
요약보기
한국어 국립수목원은 오는 10월 29일 ‘2025 국제정원치유 심포지엄’을 개최합니다.
이번 행사에서는 정원의 치유 효과를 주제로 국내외 전문가들이 다양한 연구결과와 사례를 발표하며, 정원이 인간의 신체적·정신적 건강에 미치는 영향을 탐구합니다.
총평 정원이 제공하는 치유 효과에 대한 연구가 일상 속 공간의 새로운 활용 가능성을 열어줄 것으로 기대됩니다.
English The Korea National Arboretum will host the ‘2025 International Garden Healing Symposium’ on October 29.
The event will feature presentations from experts worldwide, exploring how gardens contribute to physical and mental well-being through scientific studies and real-world applications.
Summary Insights from this symposium may inspire new ways to utilize gardens as spaces for healing and community benefits.
日本語 国立樹木園は10月29日に『2025国際庭園ヒーリングシンポジウム』を開催します。
このイベントでは、庭園が心身の健康や生活の質向上にどのように貢献できるかについて国内外の専門家が議論し、実例を紹介します。
総評 庭園の癒し効果に関する研究は、生活空間の新しい可能性を開くきっかけとなるでしょう。
中文 韩国国立树木园将于10月29日举办“2025国际花园疗愈研讨会”。
此次活动将汇聚国内外专家,探讨花园对人体身心健康及生活质量的贡献,同时分享科学研究和实际案例。
总评 研讨会的成果或将促进人们更好地利用花园作为疗愈和社区健康空间的潜力。
Italiano Il Parco Nazionale degli Arboreti in Corea ospiterà il ‘Simposio Internazionale sulla Cura dei Giardini 2025’ il 29 ottobre.
L’evento coinvolgerà esperti nazionali e internazionali per esplorare come i giardini possano migliorare la salute fisica e mentale attraverso studi scientifici ed esempi concreti.
Valutazione I risultati di questo simposio potrebbero aprire nuove prospettive sull’utilizzo dei giardini come spazi di cura e risorse per le comunità.
[방위사업청]한-말레이시아, ‘전략적 동반자’ 기반 방산협력 새 시대 연다
요약보기
한국어 한국과 말레이시아가 방산협력 강화를 위한 양해각서를 체결했습니다.
이번 양해각서는 양국이 2024년부터 추진하는 전략적 동반자 관계를 국방 분야에서 한층 깊게 발전시키는 데 중대한 의미를 가진 것으로 평가됩니다.
이를 통해 말레이시아 군 현대화 사업에 실질적 협력을 지원하며, K-방산 글로벌 확장의 발판이 마련될 전망입니다.
총평 동남아 지역의 방위 산업 협력 확대는 대한민국의 기술 우위를 알리고 경제적 기회를 창출할 수 있는 중요한 계기가 될 것입니다.
English South Korea and Malaysia signed an MOU to strengthen defense industry cooperation.
This marks a significant step in elevating their strategic partnership in the defense sector starting in 2024.
The agreement lays the groundwork for practical collaboration in Malaysia’s military modernization projects, further boosting South Korea’s global defense industry presence.
Summary Expanding cooperation in Southeast Asia offers South Korea a chance to showcase its technological strengths and creates promising economic opportunities.
日本語 韓国とマレーシアが防衛産業協力の強化に向けたMOUを締結しました。
このMOUは2024年からの戦略的パートナーシップを防衛分野において深化させる重要なステップとなり、マレーシア軍の近代化事業に実質的な支援を提供する基盤を築きます。
総評 東南アジアでの防衛産業の協力拡大は、韓国の技術力を示しつつ経済的な可能性を広げる重要な機会となります。
中文 韩国与马来西亚签署了旨在加强防务合作的谅解备忘录。
此协议标志着双方从2024年起在国防领域的战略伙伴关系进一步深化,并为马来西亚军队现代化计划提供实质性合作基础。
总评 扩展对东南亚的防务合作将为韩国展示技术优势并开拓经济机会提供绝佳契机。
Italiano Corea del Sud e Malesia hanno firmato un memorandum d’intesa per rafforzare la cooperazione nell’industria della difesa.
L’accordo rappresenta un passo significativo per approfondire la partnership strategica nel settore della difesa a partire dal 2024 e supportare i progetti di modernizzazione delle forze militari malesi.
Valutazione Espandere la cooperazione in ASEAN offre alla Corea la possibilità di mostrare la sua superiorità tecnologica e di generare nuove opportunità economiche.
[방위사업청]중소 방산기업의 해외 공급망 진출 기회 마련
요약보기
한국어 방위사업청은 10월 27일 대전 테크노파크에서 대전광역시와 미국 방산기업 허니웰과 함께 산업협력을 위한 절충교역 사업설명회를 개최했습니다.
이번 설명회는 국내 중소·벤처기업들의 방산 수출 확대와 글로벌 진출 기회를 모색하기 위해 마련되었으며, 50여 개의 기업이 참여했습니다.
총평 이번 사업은 국내 방산 중소기업들에게 글로벌 시장 진출의 발판을 제공해 기술력 강화와 경제 성장에 기여할 것으로 기대됩니다.
English The Defense Acquisition Program Administration held an industrial offset cooperation briefing on October 27 at Daejeon Technopark with Daejeon City and Honeywell, a U.S. defense company.
This briefing aimed to expand global opportunities and promote defense exports for Korean SMEs and startups, attracting the participation of over 50 companies.
Summary This initiative offers a platform for Korean defense SMEs to enter the global supply chain, fostering technology innovation and economic growth.
日本語 防衛事業庁は10月27日、大田テクノパークにて大田広域市および米国防衛企業のハネウェル社と協力し、産業協力のためのオフセット契約説明会を開催しました。
国内の中小企業やスタートアップが防衛産業を通じてグローバル進出のチャンスを広げることを目的としており、50社以上が参加しました。
総評 これにより、韓国の防衛産業中小企業が技術の向上と国際市場進出を目指す重要な一歩を見出すと期待されます。
中文 韩国防卫事业厅于10月27日在大田地区的科技园与大田市政府及美国防卫企业霍尼韦尔公司联合举办了工业合作的抵偿贸易项目说明会。
该说明会旨在帮助国内中小企业和初创企业通过合作扩大市场并促进防卫出口,共有50多家公司参与。
总评 此项政策有望为韩国防卫中小企业开辟全球市场,提升技术实力并促进产业发展。
Italiano L’Agenzia per gli Appalti della Difesa ha organizzato il 27 ottobre presso il Technopark di Daejeon un incontro con la città di Daejeon e l’azienda americana Honeywell per discutere di progetti di commercio compensativo.
L’evento ha coinvolto oltre 50 imprese coreane con l’obiettivo di ampliare le opportunità di esportazione e promuovere l’ingresso delle PMI nel mercato globale della difesa.
Valutazione Questo progetto rappresenta un’opportunità concreta per le imprese locali di sviluppare la tecnologia e accedere alla catena del valore globale.
[산업통상부](참고자료)한-말레이시아 자유무역협정으로 우리기업 수출 확대와 미래 협력 기반 마련
요약보기
한국어 정부는 말레이시아와 자유무역협정(FTA)을 타결하며 자동차, 철강, 석유화학 등 주요 수출품목의 관세를 철폐 또는 감축하였습니다.
디지털 경제, 청정에너지, 바이오 등 미래 협력 분야를 확대하며 양국 경제 관계를 전략적으로 강화하였습니다.
총평 이번 협정은 수출기업들에게 유리한 환경을 제공하며, 일상적으로 사용하는 제품의 가격 안정과 공급 확대에 기여할 것으로 기대됩니다.
English The South Korean government has reached an FTA agreement with Malaysia, eliminating or reducing tariffs on key export items such as automobiles, steel, and petrochemicals.
It has also expanded cooperation in future-oriented fields like digital economy, clean energy, and biotechnology.
Summary This agreement is expected to create favorable conditions for exporters and enhance product availability and stability in daily life.
日本語 韓国政府はマレーシアとの自由貿易協定(FTA)を締結し、自動車、鉄鋼、石油化学製品など主要輸出品の関税を撤廃または削減しました。
さらに、デジタル経済、クリーンエネルギー、バイオ技術といった未来志向分野での協力を強化しました。
総評 この協定は輸出産業に優位な環境を提供するとともに、日常用品の価格安定や供給拡大に寄与することが期待されます。
中文 韩国政府与马来西亚达成自由贸易协定(FTA),取消或降低包括汽车、钢铁和石油化学品等主要出口商品的关税。
同时扩大了数字经济、清洁能源和生物技术等未来合作领域。
总评 该协定将为出口商带来便利,同时促进日常商品价格稳定和供应增加。
Italiano Il governo sudcoreano ha firmato un accordo di libero scambio (FTA) con la Malesia, eliminando o riducendo i dazi su prodotti chiave come automobili, acciaio e petrochimica.
Inoltre, ha ampliato la cooperazione in settori futuristici, tra cui economia digitale, energie pulite e biotecnologie.
Valutazione Questo accordo promette di sostenere le imprese esportatrici, garantendo stabilità e maggiore disponibilità di prodotti nell’uso quotidiano.
[산업통상부](참고자료)2025 한-아세안 정상회의 성과 이행 철저
요약보기
한국어 산업통상부는 한-아세안 교역 규모를 2029년까지 3,000억 달러로 확대하기 위해 FTA 개선 협상과 경제통상 협력 강화 계획을 발표했습니다.
또한 디지털 교역, 공급망 안정화, 신통상 규범 도입 등 미래지향적 방향을 제시했으며, 아세안 통상공무원 연수 사업과 싱크탱크 협력을 통해 역량 강화를 지원할 예정입니다.
총평 이 정책은 한-아세안 교역 및 경제 협력을 더욱 촉진시켜 한국 기업의 해외 진출과 수출 활성화에 긍정적인 영향을 미칠 것으로 보입니다.
English Korea’s Ministry of Trade, Industry and Energy announced plans aimed at expanding Korea-ASEAN trade volume to $300 billion by 2029.
The plans include improvements to the Korea-ASEAN FTA, support for digital trade infrastructure, and training programs for ASEAN trade officials.
Summary This initiative is expected to deepen Korea-ASEAN economic cooperation, benefiting businesses through enhanced export and investment opportunities.
日本語 韓国産業通商部は、2029年までに韓-ASEAN間の貿易額を3,000億ドルに増大させる計画を発表しました。
この計画にはFTA改善交渉の推進やデジタル貿易の強化、通商公務員向けの研修プログラムなどが含まれています。
総評 この政策は、韓国企業がASEAN市場での輸出と投資の拡大を図る足掛かりとなるでしょう。
中文 韩国产业通商部宣布计划,将韩-东盟贸易规模在2029年之前扩大到3000亿美元。
计划包括改进韩-东盟FTA、支持数字贸易基础设施,并为东盟贸易官员提供培训项目。
总评 此政策有望深化韩-东盟经贸合作,为企业开拓市场和拓展出口带来利好。
Italiano Il Ministero del Commercio, Industria ed Energia della Corea ha annunciato un piano per espandere il volume del commercio tra Corea e ASEAN a 300 miliardi di dollari entro il 2029.
Il piano include il miglioramento dell’FTA Corea-ASEAN, il supporto al commercio digitale e programmi di formazione per funzionari dell’ASEAN.
Valutazione Questo progetto potrebbe favorire la collaborazione economica tra Corea e ASEAN, aumentando le opportunità di esportazione e investimenti per le imprese coreane.
[산림청]영주국유림관리소, 민간기업·단체와 산불피해지 복원 추진 – 영주국유림관리소-생명의숲-(주)레드캡투어-서울사회복지공동모금회 국민의 숲 협약 체결 –
요약보기
한국어 산림청 영주국유림관리소가 생명의 숲, ㈜레드캡투어, 서울사회복지공동모금회와 함께 ‘국민의 숲’ 업무협약을 체결했습니다.
이번 협약은 대형 산불 피해 지역인 안동시 국유림을 대상으로 진행되며, 민간기업과 단체가 나무를 심고 복원 활동에 직접 참여하도록 계획되었습니다.
이를 통해 국민들이 숲 복원에 참여하면서 산림의 중요성을 실감하고 산림 교육 및 문화·휴양 활동에 기여할 것으로 기대됩니다.
총평 국민 참여형 복원이 진행됨에 따라 산림 환경 개선뿐 아니라 시민들의 환경 의식도 높아질 것으로 보입니다.
English The Korea Forest Service’s Yeongju National Forest Office signed an agreement with Life Forest, Redcap Tour Co., and Seoul Community Chest.
The agreement focuses on restoring a wildfire-affected national forest area in Andong, with private groups planting trees and directly engaging in restoration activities.
This initiative is expected to allow citizens to recognize the importance of forests and contribute to forest education, culture, and leisure activities.
Summary Citizen participation in restoration efforts may enhance both the forest environment and public awareness about environmental conservation.
日本語 韓国森林庁のヨンジュ国有林管理所が生命の森、㈜レッドキャップツアー、ソウル社会福祉共同募金会と「国民の森」協約を締結しました。
協約では、大型山火事で被害を受けた安東市の国有林で、市民と民間団体が植樹や復元活動に直接参加する内容が含まれています。
これにより市民が森林の重要性を実感し、森林教育や文化・休養活動に寄与することが期待されます。
総評 市民参加型の取り組みによって、森林環境改善と環境保護意識向上が期待されます。
中文 韩国森林厅荣州国有林管理处与生命的森林、㈜Redcap Tour、首尔社会福利联合募款会签署了“国民之森”合作协议。
协议旨在修复位于安东市的大型山火受灾的国有林地,由民间企业与团体共同参与植树及森林恢复工作。
这一举措预计将促进国民了解森林的重要性,并为森林教育、文化及休闲活动做出贡献。
总评 此类项目不仅有助于改善生态环境,还能提升公众的环保意识。
Italiano L’Ufficio Foreste Nazionali di Yeongju ha firmato un accordo con Life Forest, Redcap Tour Co. e il Fondo di Solidarietà Sociale di Seoul per il progetto “Foresta del Popolo”.
L’accordo mira a ripristinare una foresta nazionale danneggiata da un incendio nella città di Andong, con la partecipazione attiva di gruppi privati e cittadini nella piantagione di alberi e nei lavori di rimboschimento.
Questo progetto consentirà ai cittadini di comprendere meglio l’importanza delle foreste e di contribuire alla cultura e alle attività di educazione forestale.
Valutazione La partecipazione cittadina non solo migliorerà l’ambiente forestale, ma accrescerà la consapevolezza ambientale nella comunità.
[기획재정부]구윤철 부총리, 미주개발은행(IDB) 총재 면담
요약보기
한국어 구윤철 부총리가 미주개발은행(IDB) 총재와 만남을 가졌습니다.
이번 면담은 양자 간 협력 방안에 대해 논의하는 자리로, 세부 내용은 첨부 자료에서 확인 가능합니다.
총평 향후 경제 협력을 강화할 수 있는 계기가 될 것으로 보이며 미주 지역과의 교류가 확대될 가능성이 있습니다.
English Deputy Prime Minister Kyun Yoon-chul met with the President of the Inter-American Development Bank (IDB).
This meeting was held to discuss bilateral cooperation measures, with details provided in the attached file.
Summary This meeting may serve as a foundation to strengthen economic cooperation and broaden exchanges with the Americas.
日本語 クユンチョル副首相が米州開発銀行(IDB)の総裁と会談しました。
今回の会談では二国間協力策について話し合われ、詳細は添付資料で確認できます。
総評 今後の経済協力を深化させ、アメリカ地域との交流拡大の契機となる可能性があります。
中文 副总理具润哲与美洲开发银行(IDB)总裁会面。
此次会晤主要讨论双边合作方式,具体内容可参考附件资料。
总评 这次会谈可能为加强经济合作,扩大与美洲地区的交流奠定基础。
Italiano Il Vice Primo Ministro Kyun Yoon-chul ha incontrato il Presidente della Banca Interamericana di Sviluppo (IDB).
Durante l’incontro sono state discusse misure di cooperazione bilaterale; ulteriori dettagli sono disponibili nei documenti allegati.
Valutazione Questo incontro potrebbe favorire il rafforzamento della cooperazione economica e ampliare gli scambi con la regione americana.
[기획재정부]광주전남 수출기업 금융지원 프로그램 설명회 개최
요약보기
한국어 광주전남 지역에서 수출기업을 위한 금융지원 프로그램 설명회가 개최되었습니다.
이번 설명회는 수출기업의 안정적인 성장과 해외시장 진출을 지원하기 위한 방침으로 이루어졌습니다.
총평 해당 프로그램은 수출기업의 자금 운영에 도움을 주어 지역 경제 활성화에 기여할 것으로 보입니다.
English A financial support program seminar for export companies in Gwangju and Jeonnam regions was held.
The seminar focused on supporting the stable growth of export companies and facilitating their expansion into overseas markets.
Summary This program is expected to help export companies manage funds effectively, contributing to local economic growth.
日本語 光州・全南地域で輸出企業向けの金融支援プログラム説明会が開催されました。
この説明会は、輸出企業の安定した成長と海外市場への進出を支援する目的で行われました。
総評 このプログラムは輸出企業の資金運用を支援し、地域経済の活性化に寄与する可能性があります。
中文 光州和全南地区举办了针对出口企业的金融支持计划说明会。
说明会旨在帮助出口企业实现稳定发展并扩大海外市场。
总评 此计划可能会支持企业资金管理,有望促进地区经济的发展。
Italiano Si è tenuto un seminario sul programma di supporto finanziario per le aziende esportatrici nelle regioni di Gwangju e Jeonnam.
L’evento è stato dedicato a favorire la crescita stabile delle aziende esportatrici e la loro espansione nei mercati esteri.
Valutazione Questo programma potrebbe aiutare concretamente le aziende esportatrici nella gestione dei fondi e nel miglioramento dell’economia locale.
[기후에너지환경부]기후에너지환경부 대표 누리집(홈페이지) 복구
요약보기
한국어 기후에너지환경부 홈페이지가 복구되었다는 소식이 전해졌습니다.
관련된 정보는 별도의 첨부 자료를 통해 추가적으로 확인할 수 있습니다.
총평 홈페이지 복구로 국민들이 필요한 정보를 더욱 쉽게 접근할 수 있게 되어 편의성이 높아질 것입니다.
English The Ministry of Climate, Energy, and Environment’s official website has been restored.
Further details can be found in the attached document.
Summary The website restoration will improve accessibility, allowing citizens to access essential information more conveniently.
日本語 気候エネルギー環境部の公式ホームページが復旧されたとのことです。
詳細については別添の資料で確認可能です。
総評 ホームページの復旧により必要な情報に簡単にアクセスできる便利さが向上します。
中文 气候能源环境部官方网站已恢复正常。
相关详细信息可以通过附件查阅。
总评 网站恢复正常将提高信息获取的便利性,为公众提供快捷的服务。
Italiano Il sito ufficiale del Ministero del Clima, Energia e Ambiente è stato ripristinato.
Ulteriori dettagli sono disponibili nel documento allegato.
Valutazione Il ripristino del sito web faciliterà l’accesso alle informazioni necessarie, migliorando la praticità per i cittadini.
[교육부]K-EDU EXPO 국제교육포럼 차관 환영사
요약보기
한국어 K-EDU EXPO 국제교육포럼에서 차관 환영사가 진행되었습니다.
이번 포럼은 교육 혁신과 국제 협력 강화를 논의하는 자리로, 관련 자료는 추가로 제공되었습니다.
총평 글로벌 교육의 방향을 엿볼 수 있는 중요한 자리로, 교육의 미래에 대한 시각을 확장시키는 계기가 될 것입니다.
English The K-EDU EXPO International Education Forum hosted a welcoming speech by a vice minister.
This forum focused on discussing educational innovation and strengthening international cooperation, with additional materials provided.
Summary It offers a chance to explore the future of global education and expand perspectives on international educational collaboration.
日本語 K-EDU EXPO国際教育フォーラムで次官による歓迎のスピーチが行われました。
このフォーラムでは教育革新と国際協力の強化を議論する場となり、関連資料が追加で提供されました。
総評 教育の未来や国際協力の可能性について深く考える機会を与えてくれる重要なフォーラムです。
中文 K-EDU EXPO国际教育论坛上副部长发表了欢迎致辞。
此次论坛旨在探讨教育创新及加强国际合作,并提供了相关更多材料。
总评 此论坛将为教育未来及国际合作方向提供新视角,是一个重要平台。
Italiano Al K-EDU EXPO International Education Forum si è tenuto il discorso di benvenuto del vice ministro.
Il forum ha discusso l’innovazione educativa e il rafforzamento della cooperazione internazionale, con materiali aggiuntivi forniti.
Valutazione Un’importante opportunità per riflettere sul futuro dell’educazione globale e approfondire la collaborazione internazionale.
[중소벤처기업부]전국에 소비의 온기를! ‘코리아 그랜드 페스티벌’ 준비 점검
요약보기
한국어 중소벤처기업부는 10월 29일부터 11월 9일까지 열리는 ‘코리아 그랜드 페스티벌’ 준비 상황을 점검하며 지속 가능한 소비 촉진 정책을 추진한다고 밝혔습니다.
이번 축제는 전국적으로 소비 촉진 활동을 강화하고 지역별 특성을 반영한 맞춤형 행사를 통해 내수 회복을 목표로 합니다.
총평 이번 행사는 지역 경제 활성화와 소비 심리 회복에 실질적인 기여를 할 것으로 기대됩니다.
English The Ministry of SMEs and Startups has reviewed the preparations for the ‘Korea Grand Festival,’ scheduled from October 29 to November 9, aiming to establish sustainable consumption stimulation policies.
This nationwide campaign targets economic recovery through tailored regional events and a strengthened focus on consumer sentiment.
Summary This festival is expected to contribute significantly to revitalizing regional economies and boosting consumer confidence.
日本語 中小ベンチャー企業部は10月29日から11月9日に開催される「コリアグランドフェスティバル」の準備状況を確認し、持続可能な消費活性化政策の推進を発表しました。
この祭りは地域特性を考慮したイベントを通じて、全国的に内需回復を目指すものです。
総評 地域経済の活性化と消費心理の改善に大きな効果が期待されます。
中文 中小企业创业部宣布检查10月29日至11月9日举行的“韩国盛大节庆”活动准备情况,并推动可持续的消费促进政策。
该活动旨在通过区域特色化活动和全国性消费推广措施来恢复国内需求和提升消费心理。
总评 此次活动将有助于促进区域经济的发展以及增强消费信心。
Italiano Il Ministero delle PMI ha verificato i preparativi del ‘Korea Grand Festival,’ previsto dal 29 ottobre al 9 novembre, con l’obiettivo di promuovere politiche sostenibili per stimolare i consumi.
La campagna si concentra su eventi adattati alle caratteristiche locali per rafforzare la ripresa del mercato interno.
Valutazione Questo festival potrebbe incentivare il rilancio delle economie locali e aumentare la fiducia dei consumatori.
[중소벤처기업부]중기부, 인공지능(AI) 창업기업(스타트업) 실증 기회 제공하는 「OpenData X AI 챌린지」개최
요약보기
한국어 중소벤처기업부는 인공지능(AI)을 활용한 공공 서비스 솔루션 발굴을 위해 ‘OpenData X AI 챌린지’에 참가할 스타트업을 11월 6일부터 모집한다고 밝혔습니다.
공모전은 AI 기술을 활용한 중소기업 성장 예측, 소상공인 상담 서비스 등 국민 생활에 실질적인 변화를 줄 수 있는 모델 개발을 목표로 합니다.
총평 이번 공모전은 AI 기술을 통해 공공데이터를 활용하여 생활 속에서 실질적인 도움을 받을 수 있는 기회를 제공할 것으로 보입니다.
English The Ministry of SMEs and Startups announced the ‘OpenData X AI Challenge,’ seeking startups to develop innovative AI solutions from November 6.
The competition aims to create AI models that address real-life challenges such as SME growth prediction and tailored services for small business owners.
Summary This initiative provides startups with the opportunity to leverage public data and make impactful contributions to everyday lives.
日本語 中小ベンチャー企業部は、「OpenData X AI チャレンジ」に参加するスタートアップの募集を11月6日から開始すると発表しました。
この公募は、人工知能(AI)を活用し、中小企業の成長予測や小規模事業者の支援サービスなど、実生活に役立つモデルを開発することを目指します。
総評 このプログラムは公的データの利用を促し、日常生活に実質的な利益をもたらす可能性を提供します。
中文 中小企业部宣布将于11月6日开始招募创业企业参与“OpenData X AI挑战赛”。
本次比赛旨在通过AI技术解决实际问题,例如中小企业增长预测和为小型商家提供量身定制的服务。
总评 此项活动将推动AI技术的应用,并利用公共数据为日常生活带来积极变化。
Italiano Il Ministero delle PMI e Startup ha annunciato la raccolta di adesioni per l’‘OpenData X AI Challenge’ a partire dal 6 novembre.
L’obiettivo è sviluppare modelli AI che migliorino la vita quotidiana, come la previsione di crescita delle PMI e i servizi su misura per i piccoli commercianti.
Valutazione Questo programma potrà essere un’importante occasione per implementare soluzioni pratiche attraverso i dati pubblici.
[기상청]이미선 기상청장, 세계기상기구(WMO) 집행이사 당선
요약보기
한국어 이미선 기상청장이 세계기상기구(WMO) 집행이사로 당선되었습니다.
이번 결과로 대한민국은 주요 정책 결정 및 국제 협력 활동에 중심적인 역할을 맡아 2027년까지 활동하게 됩니다.
총평 이번 당선은 한국이 기상·기후 분야에서 국제적으로 신뢰받는 주요 국가로 자리매김하고, 첨단 기술을 통한 글로벌 기여를 확대할 기회로 볼 수 있습니다.
English Imi Seon, Head of Korea Meteorological Administration, has been elected as an executive member of the World Meteorological Organization (WMO).
This election allows South Korea to play a central role in key policy decisions and international collaborations until 2027.
Summary This achievement solidifies South Korea’s position as a trusted global leader in meteorology and climate, enhancing opportunities for technological contributions worldwide.
日本語 韓国気象庁のイ・ミソン庁長が世界気象機関(WMO)の執行理事に選出されました。
この当選により、韓国は2027年まで主要な政策決定や国際協力活動に中心的な役割を果たすことになります。
総評 韓国が気象・気候分野で国際社会から高く評価されていることが示され、これによる技術的貢献の拡大が期待されます。
中文 韩国气象厅厅长李美善当选世界气象组织(WMO)执行理事。
这一选举结果使韩国在关键政策决定和国际合作中发挥核心作用,直至2027年。
总评 韩国在全球气象与气候领域的领导地位得到认可,并有望通过技术创新贡献更多力量。
Italiano Imi Seon, capo dell’Agenzia Meteorologica Sudcoreana, è stata eletta membro esecutivo dell’Organizzazione Meteorologica Mondiale (WMO).
Questa elezione consente alla Corea del Sud di svolgere un ruolo centrale nelle decisioni politiche e collaborazioni internazionali fino al 2027.
Valutazione Questa nomina rafforza la posizione della Corea del Sud come leader fidato nella meteorologia globale, offrendo possibilità di espandere i contributi tecnologici nel settore.
[보건복지부]함께해서 빛나는 사회복지 공무원의 길
요약보기
한국어 보건복지부는 10월 27일 가족이 함께 사회복지직 공무원의 길을 걷고 있는 ‘행복동행 사회복지공무원 가족’ 15가구를 선정해 장관 표창을 수여했습니다.
선정된 가족들은 부모와 자녀, 부부, 형제 등으로 구성되어 있으며, 지역사회에서 복지 증진에 헌신하며 서로를 도우며 성장하고 있습니다.
총평 이번 표창은 사회복지공무원 가족의 사명감을 격려하며, 취약계층을 위한 노력에 대한 사회적 인식을 높이는 계기가 될 것입니다.
English The Ministry of Health and Welfare awarded the “Happy Together Welfare Officer Families” recognition to 15 families on October 27.
These families consist of parents and children, siblings, or spouses who have dedicated themselves to enhancing social welfare and supporting each other while serving the community.
Summary This initiative highlights the commitment of welfare officers while encouraging societal gratitude for their efforts in assisting vulnerable groups.
日本語 保健福祉部は10月27日、「幸せ同行社会福祉公務員家族」として15家庭を選び、長官表彰を授与しました。
選ばれた家族は親子、兄弟姉妹、夫婦で構成され、地域福祉の向上に貢献しながら共に成長してきました。
総評 この表彰は社会福祉公務員への感謝を示すとともに、弱者支援の重要性を広める契機となるでしょう。
中文 10月27日,韩国保健福祉部表彰了15个“幸福同行社会福利公务员家庭”。
这些家庭成员包括父母与子女、兄弟姐妹或夫妻,他们共同为社会福利事业奉献,同时互相支持与成长。
总评 这一表彰彰显了社会福利公务员的使命感,同时促进了社会对弱势群体帮助的关注。
Italiano Il Ministero della Salute e del Welfare ha premiato 15 famiglie come “Famiglie di Funzionari del Welfare Felici” il 27 ottobre.
Queste famiglie, composte da genitori e figli, fratelli o coniugi, hanno dedicato la loro vita al miglioramento del benessere sociale e al sostegno reciproco.
Valutazione Questo riconoscimento valorizza il ruolo sociale dei funzionari del welfare e sensibilizza l’opinione pubblica sull’importanza dell’aiuto ai gruppi vulnerabili.
[법무부]법무부, 라오스·미얀마 취업사기 등 피해 예방 위해 출국단계 안내 확대 시행
요약보기
한국어 법무부는 10월 27일부터 라오스·미얀마로 출국하는 국민을 대상으로 취업사기 예방을 위한 출국단계 사전 안내를 강화한다고 발표했습니다.
이번 조치는 10월 17일부터 캄보디아로 출국하는 국민에게 시행 중인 동일한 정책을 확대 적용한 것입니다.
이를 통해 해외 취업과 관련된 불법 활동 예방 및 국민 보호를 목표로 하고 있습니다.
총평 해외로 취업을 고려하는 국민들은 사전에 제공되는 안내를 통해 더 안전한 환경에서 기회를 탐색할 수 있을 것으로 기대됩니다.
English The Ministry of Justice announced that, starting October 27, it would expand pre-departure guidance on employment fraud prevention to Korean citizens traveling to Laos and Myanmar.
This policy builds on the initiatives already implemented on October 17 for citizens traveling to Cambodia and aims to prevent illegal activities related to overseas employment and ensure the safety of Korean nationals.
Summary This measure helps Korean citizens seeking jobs abroad by providing essential information to navigate their opportunities securely.
日本語 韓国法務部は、ラオスとミャンマーへの出国者を対象に就職詐欺防止のための出国段階での案内強化を10月27日から実施すると発表しました。
この取り組みは、10月17日からカンボジアへの出国者に対してすでに実施中の政策を拡大するものです。
総評 この対策により、海外就職を希望する国民がより安全に機会を探る助けとなることが期待されます。
中文 韩国法务部宣布将从10月27日起,对出国前往老挝和缅甸的公民加强防范就业诈骗的引导措施。
这一政策是对10月17日起针对前往柬埔寨公民的相同政策的扩展,旨在预防与海外就业相关的非法活动并保障公民安全。
总评 此措施将帮助计划出国就业的韩国公民获得必要的安全信息,更好地探索工作机会。
Italiano Il Ministero della Giustizia ha annunciato che, a partire dal 27 ottobre, estenderà la guida preventiva sul rischio di frodi lavorative ai cittadini coreani in partenza per Laos e Myanmar.
Questa politica amplia quella già applicata dal 17 ottobre per i viaggi verso la Cambogia, al fine di prevenire attività illegali legate all’occupazione all’estero e di tutelare i cittadini coreani.
Valutazione Questa iniziativa offre agli aspiranti lavoratori all’estero le informazioni necessarie per esplorare opportunità in condizioni più sicure.
[산림청]탄소 줄이는 숲…아시아 산림투자 위해 기업 맞손 잡아!
요약보기
한국어 산림청은 서울에서 제3차 아시아산림협력기구 기업 포럼을 개최하며, 민간기업의 산림 협력사업 참여를 확대하기 위한 논의를 진행했습니다.
이번 포럼은 기후변화 대응을 목표로 ESG 경영과 산림복원 및 지속가능한 토지 이용을 결합한 전략을 다루며, 협력을 강화하기 위한 양해각서도 체결되었습니다.
총평 탄소 감축과 사막화 방지 등 기후 위기 해결을 위해 민간과 공공이 협력하며 지역사회와 환경에 긍정적 영향을 미칠 가능성이 큽니다.
English Korea Forest Service organized the 3rd AFoCO Business Forum in Seoul, discussing ways for private companies to expand their involvement in forestry cooperation projects.
The forum explored ESG strategies for climate change adaptation, with partnerships strengthened through the signing of a memorandum of understanding.
Summary Collaboration between the public and private sectors holds potential for addressing climate challenges, such as carbon reduction and desertification, while benefiting communities and ecosystems.
日本語 韓国山林庁はソウルで第3回アジア森林協力機構(AFoCO)企業フォーラムを開催し、民間企業による森林協力事業への参加拡大を議論しました。
フォーラムは気候変動への対応を目指し、ESG経営と森林再生を中心とした戦略が話し合われ、覚書の署名で協力の強化が図られました。
総評 公共と民間の協力による森林事業は、地域と自然に恩恵をもたらしつつ、気候課題の解決に貢献する可能性を秘めています。
中文 韩国森林厅在首尔举办了第三届亚洲森林合作组织企业论坛,探讨如何扩大民营企业参与森林合作项目的途径。
论坛聚焦于应对气候变化的ESG经营策略,并通过签署谅解备忘录加强合作。
总评 公私合作在解决碳减排和沙漠化问题方面具有潜力,同时可能为社区和自然环境带来积极影响。
Italiano Il Servizio Forestale Sudcoreano ha organizzato il 3° Forum delle Imprese di AFoCO a Seoul, discutendo modi per ampliare il coinvolgimento delle imprese private in progetti di cooperazione forestale.
Il forum ha esaminato strategie ESG per l’adattamento ai cambiamenti climatici, rafforzando le partnership attraverso la firma di un memorandum d’intesa.
Valutazione La collaborazione tra settori pubblico e privato può contribuire alla riduzione del carbonio e alla lotta alla desertificazione, offrendo al contempo benefici per le comunità e l’ecosistema.
[새만금개발청]새만금청, 글로벌 해운기업 월렘과 업무협약
요약보기
한국어 새만금개발청이 10월 22~24일 홍콩에서 글로벌 해운기업 월렘 그룹과 업무협약을 체결하고 새만금 신항만 크루즈 유치를 위한 협력을 강화했습니다.
이 협약을 통해 항만 운영 자문 및 국제 크루즈 네트워크 구축을 비롯한 다양한 협력 방안이 논의되었으며, 주요 크루즈 선사와의 연결망을 활용한 홍보 전략도 포함되었습니다.
총평 이 협약은 새만금 지역이 글로벌 크루즈 기항지로 자리 잡는 데 중요한 초석이 될 것으로 기대됩니다.
English The Saemangeum Development Authority signed an agreement with the global shipping company, Wallem Group, from October 22 to 24 in Hong Kong to strengthen cooperation for attracting cruise ships to Saemangeum New Port.
The partnership includes port operation consultations and building an international cruise network, with plans to leverage Wallem’s global connections for promotion.
Summary This agreement is anticipated to position Saemangeum as a notable destination in the global cruise industry.
日本語 新万金開発庁は10月22日から24日にかけて香港でグローバル海運企業ウォレムグループと業務協約を締結し、新万金新港へのクルーズ船誘致を目指した協力を強化しました。
この協約により、港湾運営の助言や国際クルーズネットワークの構築など、広範な協力が進められます。
総評 この協約は、新万金地域が国際クルーズ市場における重要な目的地となる足がかりとなるでしょう。
中文 新万金开发厅于10月22日至24日在香港与全球航运企业沃勒姆集团签署合作协议,加强吸引游轮停靠新万金新港的合作。
协议内容包括港口运营咨询以及国际游轮网络建设,同时利用沃勒姆集团的全球资源进行宣传推广。
总评 此协议有望提升新万金在国际游轮领域的影响力,为发展港口基设施和旅游市场奠定基础。
Italiano L’Autorità di Sviluppo di Saemangeum ha firmato un accordo con la compagnia di navigazione globale Wallem Group dal 22 al 24 ottobre a Hong Kong, per rafforzare la cooperazione al fine di attrarre navi da crociera al nuovo porto di Saemangeum.
L’accordo prevede consulenza operativa portuale e la creazione di una rete crocieristica internazionale, utilizzando i forti collegamenti globali di Wallem per la promozione.
Valutazione Questo accordo rappresenta un passo significativo per stabilire Saemangeum come destinazione cruciale per il turismo crocieristico internazionale.
[새만금개발청]새만금산단, 첨단소재 산업 투자유치로 ‘활기’
요약보기
한국어 새만금개발청은 ㈜티알엠과 텅스텐 기반 고순도 RTP 제조시설 건립을 위한 투자협약을 체결했습니다.
이 사업은 새만금 국가산업단지에 100억 원을 투자해 공장을 신설하고 35명을 신규 채용하며 지역 경제 활성화를 목표로 하고 있습니다.
총평 이번 협약은 새만금 지역이 첨단소재 산업의 중심지로 성장하는 데 중요한 기틀을 마련하고 친환경 첨단산업 육성에 기여할 것으로 보입니다.
English Saemangeum Development Authority signed an investment agreement with TRM Co., Ltd. to build a facility manufacturing high-purity RTP tungsten materials.
This project involves a 10 billion KRW investment in the Saemangeum Industrial Complex and plans to hire 35 employees, contributing to regional economic revitalization.
Summary This agreement lays the groundwork for Saemangeum to become a hub for advanced material industries while promoting eco-friendly practices and sustainable development.
日本語 セーマングム開発庁は株式会社ティーアールエムと高純度RTPタングステン材料製造施設建設に関する投資協約を締結しました。
100億ウォンを投資し、セーマングム国家産業団地に工場を新設し、35人の新規雇用を目指して地域経済の活性化を図ります。
総評 この協約はセーマングム地域が先端素材産業の拠点へと成長する重要な転機となり、環境に配慮した産業育成にも寄与するでしょう。
中文 新万金开发厅与TRM公司签订了高纯度RTP钨制造设施建设投资协议。
该项目计划投资100亿韩元,在新万金国家产业园区新建工厂,并新增35个就业岗位,有望促进区域经济活力发展。
总评 这项协议标志着新万金向先进材料产业枢纽转型的重要开始,同时推动了绿色环保经济的增长。
Italiano L’Agenzia di Sviluppo di Saemangeum ha firmato un accordo con TRM Co., Ltd. per costruire un impianto che produce materiali RTP di tungsteno ad alta purezza.
Il progetto prevede un investimento di 10 miliardi di KRW nel complesso industriale di Saemangeum e l’assunzione di 35 nuovi dipendenti, favorendo la crescita economica locale.
Valutazione Questo accordo segna una svolta per lo sviluppo del Saemangeum come centro di materiali avanzati, sostenendo al contempo pratiche ecosostenibili e il riciclo delle risorse.
[산림청]중부지방산림청, 서부지방산림청, 산림항공본부와 청렴그룹활동 실시
요약보기
한국어 중부지방산림청은 덕유산휴양림에서 청렴그룹 활동을 추진하며 반부패 추진계획과 실천 사례를 공유했습니다.
특히 업무처리 프로세스 개선 방안을 논의하며 예산 부당집행 방지를 위해 공개경쟁계약 비율을 높이는 방안을 강조했습니다.
총평 공정성과 투명성을 강화하는 이번 활동은 산림 관련 행정의 신뢰도 향상에 기여할 것으로 기대됩니다.
English The Central Regional Forest Service organized an integrity group event at Deogyusan Recreation Forest to share anti-corruption plans and practices.
They focused on improving process efficiency and preventing budget mismanagement by increasing the ratio of open competitive contracts.
Summary This activity is expected to enhance trust in forest administration through strengthened fairness and transparency.
日本語 中部地方森林庁は徳裕山休養林で清廉グループ活動を開催し、反腐敗推進計画や実践事例を共有しました。
特に業務処理プロセスを改善し、予算の不正使用を防ぐために公開競争契約の割合を高めることが強調されました。
総評 公平性と透明性の強化による、森林行政への信頼感向上が期待されます。
中文 中部地方森林厅于德裕山休养林举行清廉小组活动,分享反腐计划和实践案例。
会议重点讨论了改善业务流程以防止预算不当使用,并强调提高公开竞争合同比例的重要性。
总评 此举有望通过强化公平与透明,提升公众对森林行政的信任度。
Italiano Il Servizio forestale regionale centrale ha organizzato un evento del gruppo per l’integrità presso Deogyusan Recreation Forest, condividendo piani e pratiche contro la corruzione.
Hanno discusso il miglioramento dei processi per prevenire l’uso improprio dei fondi e hanno enfatizzato l’importanza di aumentare la percentuale di contratti competitivi aperti.
Valutazione Questa attività può contribuire a migliorare la fiducia nella gestione forestale grazie a maggiore equità e trasparenza.
[국토교통부][해명] 신생아특례대출이 6.27대책 이후 급감하였다는 보도는 사실과 다릅니다.
요약보기
한국어 정부는 신생아특례대출 관련 보도에 대해 해명했습니다.
신생아특례대출이 6.27대책 이후 급감했다는 보도는 사실이 아니며, 이에 대한 세부 내용은 제공된 자료를 통해 확인할 수 있습니다.
총평 정책 및 대출 관련 정보를 정확히 파악하여 결정하는 것이 개인 금융 계획에도 중요합니다.
English The government clarified recent reports about the special newborn loan.
The claim that these loans significantly decreased after the 6.27 measures is not accurate, and detailed information can be found in the provided resources.
Summary Understanding accurate policy details is essential for making informed financial decisions.
日本語 政府は新生児特例ローンに関する報道について釈明しました。
6.27対策後に新生児特例ローンが急減したとの報道は事実ではなく、詳細は提供された資料に記載されています。
総評 正確な政策情報を把握することは、個人の金融計画にとって重要です。
中文 政府澄清了有关新生儿特例贷款的报道。
关于6.27政策后此类贷款急剧减少的说法并不属实,详细信息可以在提供的资料中查阅。
总评 了解准确政策信息对个人财务决策至关重要。
Italiano Il governo ha chiarito le notizie relative ai prestiti speciali per i neonati.
La notizia che questi prestiti siano diminuiti drasticamente dopo le misure del 6.27 non è corretta, e le informazioni dettagliate sono disponibili nei documenti forniti.
Valutazione Conoscere correttamente i dettagli delle politiche è fondamentale per pianificare al meglio le proprie finanze personali.
[국가데이터처]국가데이터처, 아·태지역 국가 통계 종사자 초청연수 실시
요약보기
한국어 국가데이터처는 아시아·태평양 지역 14개국 통계 인력을 대상으로 10월 27일부터 31일까지 통계역량 강화 연수를 진행합니다.
이번 연수는 재해 위험 및 영향 측정을 위한 국제지표와 통계체계, 기후변화 통합 관리 등 주요 내용을 공유하며 해당 지역 국가 통계발전과 교류 확대를 목표로 합니다.
총평 해당 연수는 재난 및 기후변화를 포함한 통계를 활용해 아태 지역의 데이터 기반 정책 개발과 협력을 강화하는 데 기여할 것입니다.
English The National Data Office is conducting a statistical capacity-building training for statistical personnel from 14 Asia-Pacific countries from October 27 to 31.
This training focuses on topics such as disaster risk measurement, international statistical frameworks, and geospatial data utilization for climate change assessments.
Summary This initiative supports the development of data-driven policies and enhances collaboration among Asia-Pacific nations.
日本語 国家データ処はアジア・太平洋地域14カ国の統計人材を対象に、10月27日から31日まで統計能力向上のための研修を実施します。
研修内容は災害リスク測定や国際統計基準、気候変動統合管理のための地理空間データ活用などを含むものです。
総評 本研修はアジア・太平洋地域の統計基盤を強化し、災害リスク管理を含む政策向上に役立つでしょう。
中文 国家数据处将于10月27日至31日对来自亚洲太平洋地区14国的29名统计人员开展统计能力建设培训。
培训内容涵盖灾害风险及影响测量的国际指标、统计体系、气候变化数据整合与地理空间数据评估等重点领域。
总评 此培训将推动亚洲太平洋地区统计能力提升,为数据驱动政策制定及区域合作提供支持。
Italiano L’Ufficio Nazionale dei Dati terrà un corso di formazione per il rafforzamento delle capacità statistiche destinato a 29 esperti di statistica provenienti da 14 paesi dell’Asia-Pacifico dal 27 al 31 ottobre.
Il programma include argomenti come la misurazione del rischio di disastri, i sistemi statistici internazionali e l’integrazione dei cambiamenti climatici attraverso i dati geospaziali.
Valutazione Questo progetto contribuirà a migliorare le capacità statistiche nella regione Asia-Pacifico e a supportare lo sviluppo di politiche basate sui dati.
[행정안전부]말 한마디로 이용하는 공공서비스, 행안부-네이버·카카오가 만든다
요약보기
한국어 행정안전부는 네이버와 카카오와 협력하여 음성 명령으로 간편하게 공공서비스를 이용할 수 있는 시스템 개발에 착수했습니다.
이 새로운 시스템은 국민들이 일상적으로 필요한 공공정보나 서비스를 음성으로 간단히 검색하고 접근할 수 있는 환경을 조성하는 것을 목표로 하고 있습니다.
총평 쉽게 접근 가능한 음성 기술을 통해 공공서비스 활용이 더 편리해질 전망이며, 디지털 소외 계층에도 도움이 될 수 있습니다.
English The Ministry of the Interior and Safety has partnered with Naver and Kakao to develop a system enabling voice-command access to public services.
This system aims to create an environment where citizens can easily search for and access public information or services through voice commands.
Summary Voice technology will make public services more accessible and may benefit digitally marginalized groups.
日本語 行政安全部はネイバーとカカオと協力し、音声指令で公共サービスを簡単に利用できるシステムの開発を開始しました。
このシステムは、国民が必要とする公共情報やサービスに音声で簡単にアクセスできる環境を整えることを目的としています。
総評 音声技術の利用により、公共サービスをより簡単かつ効率的に利用できるようになる可能性があります。
中文 行政安全部与Naver和Kakao合作,启动开发通过语音指令轻松使用公共服务的系统。
该系统旨在建立一个普通民众可以通过语音搜索轻松获取公共信息与服务的便利环境。
总评 语音技术将提升公共服务的便利性,同时也可能帮助数字弱势群体更好地获取资源。
Italiano Il Ministero della Sicurezza e dell’Amministrazione Pubblica ha avviato una collaborazione con Naver e Kakao per sviluppare un sistema che consenta l’accesso ai servizi pubblici mediante comandi vocali.
L’obiettivo è creare un ambiente in cui i cittadini possano accedere facilmente a informazioni e servizi pubblici tramite input vocale.
Valutazione La tecnologia vocale potrebbe facilitare notevolmente l’accesso ai servizi pubblici e supportare anche le persone meno esperte nell’ambito digitale.
[기획재정부]구윤철 부총리, 미주개발은행(IDB) 총재 면담
요약보기
한국어 구윤철 부총리가 서울에서 열린 제7차 한-중남미 비즈니스 서밋에 참석한 일랑 고우드파잉 총재와 면담을 가졌습니다.
이 회담은 한국과 중남미 간 경제 협력을 강화하기 위한 중요한 계기가 될 것으로 기대됩니다.
총평 중남미 국가들과의 경제적 교류 증대는 한국 기업들에게 새로운 시장 진출 및 기회를 제공할 가능성이 있습니다.
English Deputy Prime Minister Koo Yun-cheol met with Ilan Goldfajn, who attended the 7th Korea-Latin America Business Summit in Seoul.
The meeting is expected to serve as a key moment to boost economic cooperation between South Korea and Latin America.
Summary Strengthened economic ties could open new market opportunities for South Korean businesses in Latin America.
日本語 ク・ユンチョル副首相がソウルで開催された第7回韓・中南米ビジネスサミットに出席したイラン・ゴウドファイン総裁と会談を行いました。
この会談は韓国と中南米の経済協力を強化する重要な機会となることが期待されています。
総評 韓国企業が中南米市場への進出可能性を高め、経済的な新たな成長契機につながることが望まれます。
中文 副总理具允哲与出席首尔第七届韩-中南美商务峰会的伊兰·戈尔德芬总裁举行了会谈。
此次会谈预计将成为加强韩国与中南美洲经济合作的重要契机。
总评 韩国企业可能通过此次合作扩大对中南美市场的竞争力和发展空间。
Italiano Il Vice Primo Ministro Koo Yun-cheol ha incontrato Ilan Goldfajn, partecipante al 7° Summit Corea-America Latina tenutosi a Seoul.
L’incontro è previsto come un’importante opportunità per intensificare la cooperazione economica tra Corea e America Latina.
Valutazione Questa collaborazione potrebbe offrire nuove opportunità ai mercati latinoamericani per le imprese sudcoreane.
[해양경찰청]해양경찰청, 인도네시아 해양경찰의 구조역량 강화를 위한 초청연수 실시
요약보기
한국어 해양경찰청은 인도네시아 해양경찰의 구조역량 강화를 위해 한국국제협력단(KOICA)과 협력하여 초청연수를 진행합니다.
이번 연수는 해양경찰의 구조 노하우와 정책, 교육훈련 체계 등을 공유하며 인도네시아 해양경찰의 실무 능력을 향상시키는 것을 목표로 합니다.
총평 이 협력사업은 인도네시아의 해양사고 대응력 강화뿐만 아니라 한국 선박의 해양 안전 확보에도 기여할 것입니다.
English The Korea Coast Guard is conducting an invitational training program to strengthen the rescue capabilities of the Indonesian Maritime Police.
This program aims to share rescue know-how, policies, and training systems of the Korea Coast Guard to enhance the practical skills of Indonesian participants.
Summary This initiative not only improves Indonesia’s maritime rescue capabilities but also ensures greater safety for Korean vessels in the region.
日本語 韓国海洋警察庁はインドネシア海洋警察の救助能力強化を目指し、韓国国際協力団(KOICA)と連携して招待研修を実施します。
海洋警察の政策や救助ノウハウ、教育訓練の枠組みを共有し、インドネシアの実務能力向上を図る内容です。
総評 この協力はインドネシアの海洋事故対応力強化と韓国船舶の安全確保に寄与するでしょう。
中文 韩国海警与韩国国际合作团(KOICA)携手,为印尼海警举办营救能力提升的邀请培训活动。
此次活动分享韩国海警的救援政策、培训体系及实际操作经验,旨在提高印尼海警的业务能力。
总评 此次合作不仅助力印尼提升海事应急能力,还可进一步保障韩国船舶在该海域的安全。
Italiano La Guardia Costiera Coreana, in collaborazione con l’Agenzia di Cooperazione Internazionale Coreana (KOICA), organizza un programma di formazione per rafforzare le capacità di soccorso della Polizia Marittima Indonesiana.
Il programma mira a condividere politiche, sistemi di formazione e know-how pratico per migliorare le competenze operative dei partecipanti indonesiani.
Valutazione Questa cooperazione contribuirà sia a migliorare la capacità di risposta dell’Indonesia agli incidenti marittimi sia a garantire la sicurezza delle navi coreane nella regione.
[인사혁신처]정부공직자윤리위원회 새 위원장에 강형주 전 서울중앙지방법원장 위촉
요약보기
한국어 강형주 전 서울중앙지방법원장이 제20대 정부공직자윤리위원회 위원장으로 위촉되었습니다.
위원회의 역할은 공직자의 재산 등록 및 심사를 통해 공정성을 확보하며, 부정한 재산 증식을 방지하는 데 있습니다.
총평 이번 위원장 교체는 공직 윤리를 강화하고 공정한 시스템을 유지해 국민 신뢰를 높이는 데 기여할 것으로 기대됩니다.
English Gang Hyeong-ju, former Chief Judge of the Seoul Central District Court, has been appointed as the 20th Chairman of the Government Officials Ethics Committee.
The committee ensures fairness by overseeing public officials’ asset registrations and screenings, preventing dishonest wealth accumulation.
Summary This appointment is expected to strengthen public ethics and maintain a fair system, enhancing trust among citizens.
日本語 ソウル中央地裁の元裁判長であるカン・ヒョンジュ氏が、第20代政府公職者倫理委員会委員長に任命されました。
委員会は公職者の財産登録と審査を管轄し、不正な財産蓄積を防ぐことで公平性を確保しています。
総評 新委員長の任命は、公職倫理の強化と公平なシステム維持により、市民の信頼を向上させることが期待されます。
中文 首尔中央地方法院前院长姜亨柱被任命为第20届政府公职伦理委员会主席。
该委员会通过管理公职人员财产注册与审查,确保公正性并防止不正当的财产积累。
总评 此任命预计将在加强公职伦理和维持公正体系方面发挥重要作用,并提高市民信任。
Italiano Gang Hyeong-ju, ex Presidente del Tribunale Centrale di Seoul, è stato nominato Presidente della 20ª Commissione Etica dei Funzionari Pubblici del Governo.
La commissione garantisce l’equità supervisionando la registrazione e la verifica dei beni dei funzionari pubblici, prevenendo accumuli di ricchezza illeciti.
Valutazione Questa nomina contribuirà a rafforzare l’etica pubblica e a mantenere un sistema equo, aumentando la fiducia dei cittadini.
[고용노동부]택배산업 미래를 함께 열다_상호협력 업무협약
요약보기
한국어 택배산업의 미래를 위한 상호협력 업무협약이 체결되었습니다.
이번 협약은 지속 가능한 성장과 효율적 물류 운영을 도모하기 위해 주요 기업과 기관 간 협력이 이루어진 것입니다.
이를 통해 산업의 발전과 서비스 품질 향상에 기여할 것으로 기대됩니다.
총평 택배 서비스의 품질이 개선되면 소비자에게 더 나은 배송 환경을 제공하고, 안정적인 물류 공급으로 산업이 더욱 활성화될 전망입니다.
English A mutual cooperation agreement has been signed to shape the future of the parcel delivery industry.
The agreement aims to promote sustainable growth and efficient logistics operations through collaboration among key businesses and organizations.
It is expected to contribute to industrial development and improve service quality.
Summary Improved delivery services will enhance customer experiences and stabilize logistics supply, boosting industry growth.
日本語 宅配業界の未来に向けて、相互協力の業務協約が締結されました。
本協約では、持続可能な成長と効率的な物流運営を目指すため、主要企業や機関が協力する体制が整えられます。
これにより、業界の発展とサービス品質の向上が期待されます。
総評 宅配サービスの品質向上は、消費者に便利な配送環境を提供し、物流の安定供給が業界の活性化に寄与するでしょう。
中文 关于共同开创快递行业未来的合作协议已经签署。
该协议旨在通过主要企业和机构之间的合作,促进行业可持续发展和物流运作效率的提升。
预计将推动行业发展并提升服务质量。
总评 快递服务质量的提升将为消费者提供更便捷的配送体验,同时稳定的物流供应将促进整个行业的繁荣发展。
Italiano È stato firmato un accordo di collaborazione reciproca per plasmare il futuro del settore delle consegne.
L’accordo mira a promuovere una crescita sostenibile e operazioni logistiche più efficienti attraverso la collaborazione tra imprese e istituzioni chiave.
Si prevede che contribuirà allo sviluppo del settore e al miglioramento della qualità del servizio.
Valutazione Il miglioramento della qualità dei servizi di consegna porterà benefici ai consumatori e garantirà una filiera logistica più stabile, favorendo la crescita industriale.
[보건복지부]보건복지부-교육부, 국립대학병원 현장소통 강화
요약보기
한국어 보건복지부와 교육부는 10월 27일부터 전국 9개 지역 국립대학병원을 방문해 현장 간담회를 진행한다고 발표했습니다.
이는 국립대학병원과 협의체를 통해 마련된 지원 방안을 설명하고, 다양한 의견을 청취하기 위한 것입니다.
국정과제인 국립대학병원 거점병원 육성 및 소관부처 이관에 따른 교육·연구 위축 우려도 자세히 설명할 계획이라고 밝혔습니다.
총평 이번 소통 강화는 지역 의료 서비스 개선과 국립대학병원의 역할 확대를 기대할 수 있는 정책으로 보입니다.
English The Ministry of Health and Welfare and the Ministry of Education announced plans to visit nine regional national university hospitals starting October 27.
This initiative aims to explain support measures prepared through discussions with the hospitals and collect feedback.
The government plans to address concerns related to its roadmap on designating national university hospitals as central medical hubs and transferring their jurisdiction.
Summary This effort seeks to improve regional healthcare and expand the role of national university hospitals in public health service.
日本語 保健福祉部と教育部は、10月27日から全国9つの地域国立大学病院を訪問し、現場の意見を直接交換する予定であると発表しました。
協議会を通じて準備された支援策を説明し、懸念事項である教育・研究の縮小に関する詳しい説明も行う計画です。
総評 地域医療の改善を目指し、国立大学病院の役割を強化する確かな一歩となる政策です。
中文 保健福利部和教育部宣布将从10月27日开始访问全国9个地区的国立大学医院以加强现场沟通。
此次访问旨在直接说明通过协商制定的支持方案并倾听各方意见,同时解释教育和研究不受影响的应对计划。
总评 这项政策有望提升地区医疗水平并扩展国立大学医院在公共服务中的作用。
Italiano Il Ministero della Salute e quello dell’Istruzione hanno annunciato una visita a nove ospedali universitari regionali a partire dal 27 Ottobre.
L’iniziativa punta a illustrare i piani di supporto elaborati tramite le consultazioni con le strutture e a raccogliere osservazioni dai rappresentanti per affrontare preoccupazioni su possibili impatti negativi su istruzione e ricerca.
Valutazione Questa politica potrebbe migliorare l’assistenza sanitaria regionale e rafforzare il ruolo degli ospedali universitari nella sanità pubblica.
[보건복지부]필수의료 분야 의료사고 배상보험료 국가지원
요약보기
한국어 정부는 필수의료 의료진이 부담하는 의료사고 배상보험료를 지원하는 사업을 시행한다고 발표했습니다.
의료사고 발생 시 고액 배상의 부담을 줄이기 위해 전문의와 전공의에게 보험료 일부를 지원하며, 이를 통해 의료사고 안전망을 강화할 계획입니다.
총평 이 정책은 필수의료 기피 현상을 완화하고, 의료진과 환자 모두가 안심할 수 있는 환경을 조성하는 데 기여할 것으로 기대됩니다.
English The government announced a plan to support malpractice insurance costs for essential medical professionals.
This initiative aims to reduce high compensation burdens from medical incidents by subsidizing part of the insurance costs for specialists and residents, thereby strengthening the safety net for medical institutions.
Summary This policy is expected to alleviate avoidance of essential medical fields and create a safer environment for both medical professionals and patients.
日本語 政府は必須医療に従事する医療従事者が負担する医療事故賠償保険料を支援する事業を開始すると発表しました。
医療事故発生時の高額賠償負担を軽減するため、専門医や研修医に保険料の一部を補助し、医療事故安全網を強化する計画です。
総評 この政策は必須医療分野で働く医師の負担を軽減し、患者と医療従事者双方が安心できる環境の整備に役立つと期待されます。
中文 政府宣布将启动支持必需医疗领域医务工作人员医疗事故赔偿保险费的计划。
该计划旨在通过补贴部分保险费用,减少因医疗事故造成的高额赔偿负担,并加强医疗机构的安全保障体系。
总评 这一政策预计会减轻医务人员在必需医疗领域的压力,同时为患者和医护人员创造更安心的医疗环境。
Italiano Il governo ha annunciato un progetto per sostenere i costi delle assicurazioni per la responsabilità civile legate ad incidenti medici per i professionisti della sanità essenziale.
L’iniziativa mira a ridurre il peso economico dei risarcimenti legati agli incidenti, supportando parte delle spese assicurative per specialisti e residenti, e rafforzando così la rete di sicurezza delle istituzioni sanitarie.
Valutazione Questa politica potrebbe mitigare la riluttanza a lavorare nelle aree sanitarie essenziali, promuovendo una maggiore sicurezza per medici e pazienti.
[국토교통부]’25년 3분기 전국 지가 0.58% 상승
요약보기
한국어 국토교통부는 2025년 3분기 전국 평균 지가가 0.58% 상승했다고 발표했습니다.
이는 지역별 및 경제적 요인에 따라 차이는 있지만, 전반적으로 지가가 안정적으로 상승하고 있음을 보여줍니다.
총평 지가 상승은 여러 경제적 효과를 가져올 가능성이 있지만, 장기적으로는 주거와 상업용 부동산 시장에서 비용 부담 증가로 이어질 수 있습니다.
English The Ministry of Land, Infrastructure, and Transport announced that the national land price rose by 0.58% in the third quarter of 2025.
This indicates stable growth in land value influenced by various regional and economic factors.
Summary Land price increases could contribute to economic stimulation but may lead to higher living and business costs over time.
日本語 国土交通部は2025年第3四半期に全国平均土地価格が0.58%上昇したと発表しました。
地域や経済的要因による差はありますが、土地価格が全般的に安定して上昇していることを示しています。
総評 土地価格の上昇は経済効果が期待される一方、長期的には住宅や商業用物件のコストが増加する可能性もあります。
中文 国土交通部宣布,2025年第三季度全国土地价格平均上涨0.58%。
虽然受地区及经济因素影响有所差距,但整体地价呈稳定上升趋势。
总评 地价上涨虽可能促进经济发展,但长期看可能加重住房和商业地产的经济负担。
Italiano Il Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti ha annunciato che il prezzo medio dei terreni nazionali è aumentato dello 0,58% nel terzo trimestre del 2025.
Questo evidenzia una crescita stabile influenzata da fattori regionali ed economici.
Valutazione L’aumento dei prezzi dei terreni potrebbe incentivare l’economia, ma nel lungo termine potrebbe anche aumentare i costi per abitazioni e attività commerciali.
[외교부]자전거 新조선통신사 서울 출정식 개최
요약보기
한국어 외교부는 한일 국교정상화 60주년을 기념하여 서울에서 도쿄까지 자전거로 옛 조선통신사 경로를 따라가는 ‘자전거 新조선통신사’ 행사를 개최했습니다.
한일 국민 30명이 참여하며 서울, 경주, 부산, 오사카, 도쿄 등 주요 도시를 방문해 양국의 우호와 교류 역사를 기념합니다.
총평 이번 행사는 역사적 상징성을 되새기며 양국 간 교류를 강화하는 중요한 계기가 될 것입니다.
English The Ministry of Foreign Affairs organized the ‘Bicycle Shin Joseon Tongsinsa’ event to commemorate the 60th anniversary of normalizing Korea-Japan diplomatic relations.
The event features 30 participants visiting key cities including Seoul, Busan, Osaka, and Tokyo, tracing the route of historical diplomacy while celebrating both nations’ friendship.
Summary This initiative symbolizes cultural ties and provides opportunities for future generations to strengthen bilateral relationships.
日本語 韓国外交部は韓日国交正常化60周年を記念して、ソウルから東京まで自転車で旧朝鮮通信使の道を辿る「自転車 新朝鮮通信使」を開催しました。
日韓両国の30名が参加し、ソウル、釜山、大阪、東京など主要都市を訪問し、交流の歴史を深めます。
総評 この行事は、両国関係の過去を振り返り、多世代間の交流を通じて未来の発展に寄与するものです。
中文 外交部举办了“自行车新朝鲜通信使”活动,以纪念韩日邦交正常化60周年。
30名韩日参与者将沿旧通信使路线拜访包括首尔、釜山、大阪、东京在内的主要城市,纪念两国的友谊与交流历史。
总评 此活动具有加强两国文化交流的象征意义,同时为未来的合作提供了重要促进。
Italiano Il Ministero degli Affari Esteri ha organizzato l’evento ‘Bicicletta Shin Joseon Tongsinsa’ per celebrare il 60º anniversario della normalizzazione delle relazioni diplomatiche fra Corea e Giappone.
Con 30 partecipanti, l’evento attraversa città come Seoul, Busan, Osaka e Tokyo, commemorando la lunga storia di amicizia e scambio fra le due nazioni.
Valutazione Quest’iniziativa rappresenta un importante simbolo di cooperazione e offre un’opportunità per rafforzare i rapporti bilaterali per il futuro.
[과학기술정보통신부]국민이 직접 생활 밀착형 AI 서비스를 개발하는 「인공지능(AI) 노코드 해커톤 2025」 개최
요약보기
한국어 정부는 국민이 직접 AI 기반 서비스를 개발할 수 있도록 「인공지능(AI) 노코드 해커톤 2025」를 개최한다고 발표했습니다.
이 대회는 프로그래밍 경험이 없는 일반 국민도 쉽게 참여해 생활 속에서 유용한 AI 서비스를 창의적으로 개발할 수 있는 기회를 제공합니다.
총평 국민의 창의력을 활용해 실생활에 필요한 AI 서비스를 개발할 수 있는 좋은 기회가 될 것입니다.
English The government has announced the launch of the “AI No-Code Hackathon 2025,” allowing citizens to develop AI-based services themselves.
This event offers an opportunity for ordinary people, with no programming experience, to creatively create useful AI services for everyday life.
Summary This hackathon could empower citizens to contribute innovative AI solutions that simplify daily life.
日本語 政府は国民が直接AIベースのサービスを開発できる「AIノーコードハッカソン2025」を開催すると発表しました。
このイベントはプログラミング経験がない一般国民も生活に役立つAIサービスを創造的に開発できる機会を提供します。
総評 国民が生活に密着した便利なAIサービスを生み出すユニークなチャンスとなるでしょう。
中文 政府宣布将举办“人工智能无代码黑客马拉松2025”,让公民能够亲自开发AI服务。
该活动为没有编程经验的普通公民创造机会,使其能够自主开发实用的AI日常应用服务。
总评 此活动有助于普通公民探索AI技术,并为解决日常问题提供创新方案。
Italiano Il governo ha annunciato l’organizzazione dell'”AI No-Code Hackathon 2025,” per permettere ai cittadini di sviluppare autonomamente servizi basati sull’intelligenza artificiale.
L’evento offre la possibilità anche a chi non ha esperienza di programmazione di creare servizi AI utili per la vita quotidiana.
Valutazione Questa iniziativa potrebbe incoraggiare i cittadini a sviluppare soluzioni innovative che semplifichino la vita di tutti i giorni.
[행정안전부]청년이 말하는 지방자치의 미래, 민선 지방자치 30주년 충청권 간담회 개최
요약보기
한국어 충청권에서 민선 지방자치 30주년을 기념하는 간담회가 개최되었습니다.
이 행사에서는 청년들이 지방자치의 미래에 대한 의견과 기대를 공유하며, 정책 방향에 대한 논의가 이루어졌습니다.
총평 이번 행사는 청년이 정책에 직접 목소리를 낼 수 있는 자리로, 지방 정책이 보다 실질적이고 젊은 세대 중심으로 변하는 계기가 될 것으로 기대됩니다.
English A forum was held in Chungcheong to commemorate the 30th anniversary of local autonomous governments.
During the event, young people shared their perspectives and expectations for the future of local governance, as well as discussed policy directions.
Summary This event provides young individuals with a direct channel to voice their ideas, potentially driving local policies to better reflect their generation’s needs.
日本語 地方自治30周年を記念して、忠清地方でフォーラムが開催されました。
若者が地方自治の未来に対する意見や期待を共有し、政策の方向性について議論が行われました。
総評 若者が直接意見を伝える場として、地方政策を若い世代中心に実効性あるものに変える可能性があります。
中文 在忠清地区举行了纪念地方自治30周年的座谈会。
活动中,青年们分享了他们对地方自治未来的看法和期待,并讨论了政策方向。
总评 此次活动为青年提供了表达意见的平台,有望推动地方政策更加贴近年轻一代的需求。
Italiano A Chungcheong si è tenuto un incontro per celebrare il 30° anniversario dei governi locali autonomi.
Durante l’evento, i giovani hanno condiviso opinioni e aspettative sul futuro della governance locale e discusso le direzioni politiche.
Valutazione Questo evento offre ai giovani l’opportunità di far sentire le proprie opinioni, promuovendo politiche locali più focalizzate sulle esigenze delle nuove generazioni.
[행정안전부]정부세종청사에 70m 높이 소방차 출동 고층화재 대비 합동 소방훈련 시행
요약보기
한국어 정부세종청사에서 70m 높이 사다리 소방차를 동원한 고층 화재 대비 합동 소방훈련이 실시되었습니다.
이번 훈련은 고층빌딩 화재 상황을 가정하여 각종 장비와 대응 체계를 점검하고, 화재 및 구조 대응 능력을 강화하는 데 목적이 있습니다.
총평 이번 훈련은 고층 화재 발생 시 신속하고 효율적인 대응 능력을 강화해 시민 안전을 확보하는 데 기여할 것으로 기대됩니다.
English A joint firefighting drill was conducted at the Government Complex Sejong, involving a 70-meter ladder fire truck to prepare for high-rise building fires.
The drill aimed to inspect equipment and response systems, enhancing capabilities for fire management and rescue operations in high-rise scenarios.
Summary This exercise is anticipated to strengthen the ability to respond quickly and effectively to high-rise fires, improving public safety in emergencies.
日本語 政府世宗庁舎で高層火災に備えるため、70mのはしご車を使用した合同消火訓練が実施されました。
この訓練では、高層ビル火災を想定し、各種装備と対応体制のチェック、また火災及び救助対応能力の強化を目的としています。
総評 高層火災発生時の迅速かつ効率的な対応能力を強化し、市民の安全を保障する重要な取り組みといえます。
中文 政府世宗大楼举行了高层火灾联合消防演练,动用了70米高的梯子消防车。
此次演练旨在模拟高层建筑火灾场景,检查各种设备和应急系统,并提升火灾及救援的应对能力。
总评 此次训练将在高层火灾发生时增强迅速有效的应急能力,对保障公众安全具有深远影响。
Italiano Al complesso governativo di Sejong si è svolta un’esercitazione congiunta antincendio, con l’impiego di un’autoscala alta 70 metri per prepararsi agli incendi nei palazzi alti.
L’addestramento mirava a verificare le attrezzature e i sistemi di risposta, rafforzando la capacità di gestione e salvataggio in situazioni di emergenza negli edifici alti.
Valutazione Questo esercizio contribuirà a migliorare le capacità di risposta rapida agli incendi nei palazzi alti, garantendo maggiore sicurezza per il pubblico.
[행정안전부]2025년(2024년 기준) 자전거 이용 현황 통계 발표
요약보기
한국어 2025년 자전거 이용 현황 통계가 발표되었습니다.
해당 통계는 자전거 이용 증가 추세와 주요 이용자 그룹, 지역별 차이를 분석한 내용을 포함하고 있습니다.
이를 통해 자전거 활성화 정책의 필요성과 효과를 확인할 수 있을 것으로 보입니다.
총평 자전거 이용 현황은 지속 가능한 교통 수단과 건강 증진을 위한 정책 개발에 유용한 자료로 활용될 수 있습니다.
English The 2025 bicycle usage statistics have been released.
The data analyzes the increasing trend of bicycle usage, key user groups, and regional differences.
This helps confirm the necessity and effectiveness of bicycle promotion policies.
Summary These statistics serve as valuable information for developing sustainable transportation and health-promoting policies.
日本語 2025年の自転車利用現況統計が発表されました。
この統計は、自転車利用の増加傾向や主な利用者グループ、地域別の違いを分析した内容を含んでいます。
自転車振興策の必要性と効果を確認するのに役立つと期待されています。
総評 この統計は、環境に優しい交通手段や健康増進のための政策研究に活用できる重要な資料です。
中文 公布了2025年自行车使用情况统计数据。
该数据分析了自行车使用的增长趋势、主要使用群体以及地区差异。
这将有助于验证促进自行车政策的必要性和效果。
总评 此统计数据为推动可持续交通与健康促进政策提供了重要依据。
Italiano Sono state pubblicate le statistiche sull’utilizzo delle biciclette del 2025.
I dati analizzano la tendenza crescente dell’uso delle biciclette, i principali gruppi di utenti e le differenze regionali.
Ciò consente di confermare la necessità e l’efficacia delle politiche di promozione delle biciclette.
Valutazione Queste statistiche possono essere una risorsa preziosa per sviluppare politiche che promuovano trasporti sostenibili e salute pubblica.
[산림청]산림청 국립자연휴양림관리소, ‘한국관광 데이터랩 경진대회’ 우수상 수상
요약보기
한국어 산림청 국립자연휴양림관리소가 ‘2025 한국관광 데이터랩 활용사례 경진대회’에서 관광 빅데이터를 활용한 지역 상생 발전 및 관광 활성화 사례로 우수상을 수상했습니다.
이들은 보은군과 협력해 관광 소비 데이터를 분석하고 전략을 수립하여 지역경제 활성화와 인구감소 문제 해결에 기여하는 방향을 제시했습니다.
총평 관광과 지역 경제를 연결한 노력은 결과적으로 산림휴양시설이 지역사회와 더 긴밀히 협력할 수 있는 새로운 길을 열어줄 것입니다.
English The Korea Forest Service’s National Natural Recreation Forest Management Office won the Excellence Award at the 2025 Korea Tourism Data Lab Case Competition.
They actively utilized tourism big data to propose strategies linking resources to address population decline and revitalize the regional economy in collaboration with local entities in Boeun County.
Summary Utilizing tourism data for local economic revival presents an innovative approach to connecting natural recreation with community sustainability.
日本語 山林庁国立自然休養林管理所が「2025韓国観光データラボ活用事例競争大会」で優秀賞を受賞しました。
彼らは観光ビッグデータを用いて地域資源を活用し、人口減少問題の解決と地域経済の活性化を目指す戦略を提示しました。
総評 観光と地域経済の連携を追求する取り組みは、自然休養施設と地域社会との協力を強化する可能性を広げるものです。
中文 韩国森林厅国立自然休养林管理所在“2025韩国旅游数据实验室案例竞赛”中荣获优胜奖。
他们通过分析旅游大数据,与忠北报恩郡等地方政府合作,制定促进人口流入的策略,同时助推当地经济发展及解决人口减少问题。
总评 将旅游数据与当地经济发展结合,为旅游资源和地区可持续发展创造了新的可能性。
Italiano L’Ufficio di Gestione delle Foreste Ricreative Nazionali della Corea ha vinto il Premio d’Eccellenza al Concorso sui casi del Data Lab del Turismo Coreano 2025.
Utilizzando grandi dati sul turismo, hanno collaborato con enti locali per sviluppare strategie per affrontare il calo demografico e stimolare l’economia regionale.
Valutazione Collegare i dati turistici allo sviluppo economico locale apre nuove opportunità per un’interazione sostenibile tra le foreste ricreative e le comunità circostanti.
[산업통상부]"K기업의 도약, APEC을 넘어 세계로"
요약보기
한국어 산업통상부가 APEC 정상회의 주간에 다양한 경제인 행사를 개최합니다.
2025 CEO Summit과 부대행사에서는 AI, 기후변화 등 핵심 이슈를 논의하며 K-테크 쇼케이스 등으로 K-기업의 글로벌 경쟁력을 알릴 예정입니다.
이를 통해 해외 투자 유치와 국내 산업의 글로벌 시장 확장이 기대됩니다.
총평 이번 행사는 한국 기술과 기업을 세계에 알리고 투자와 수출 기회를 확대할 중요한 계기가 될 것입니다.
English The Ministry of Trade, Industry and Energy is organizing numerous economic events during the APEC Summit Week.
The 2025 CEO Summit and related events will discuss key issues such as AI and climate change, while showcasing Korean technology and industries to enhance global competitiveness.
This initiative aims to boost foreign investments and expand Korea’s presence in global markets.
Summary These events offer a major opportunity for Korea to promote its industries and attract international partnerships and investments.
日本語 韓国産業通商資源部はAPEC首脳会議の期間中、多様な経済関連イベントを開催します。
2025年CEOサミットと関連イベントではAIや気候変動など重要課題を議論するとともに、韓国企業の技術力を世界に紹介する予定です。
これにより外国投資の誘致や韓国企業のグローバル市場拡大につながることが期待されています。
総評 本イベントは韓国産業の国際的競争力を高めるための絶好の機会となるでしょう。
中文 韩国工业通商资源部将在APEC峰会期间举办多项经济活动。
2025年CEO峰会及相关活动旨在讨论人工智能、气候变化等关键议题,并通过K-技术展示促进韩国产业的全球竞争力。
预计此举将有助于吸引外国投资并扩大韩国在全球市场的影响力。
总评 此次活动是韩国企业展示技术实力并与国际市场接轨的重要契机。
Italiano Il Ministero del Commercio, Industria ed Energia organizza diversi eventi economici durante la settimana del summit APEC.
Il CEO Summit del 2025 e gli eventi correlati tratteranno temi cruciali come l’intelligenza artificiale e i cambiamenti climatici, promuovendo la competitività globale delle aziende coreane con iniziative come il K-Tech Showcase.
Questi eventi mirano a favorire investimenti dall’estero e a rafforzare la presenza coreana sui mercati internazionali.
Valutazione Si tratta di un’opportunità fondamentale per le industrie coreane di ottenere visibilità globale e aumentare le possibilità di collaborazione e investimento con partner internazionali.
[기후에너지환경부]국립공원공단 생태·탐방 분야 인기 영상제작자 2인 홍보대사로 위촉
요약보기
한국어 국립공원공단은 생태와 탐방 분야에서 영향력 있는 인기 영상 제작자 2인을 홍보대사로 위촉했습니다.
이들은 국민에게 국립공원의 매력을 알리는 활동을 통해 자연과 환경 보호에 기여할 예정입니다.
총평 국립공원에 대한 관심이 높아져 자연 보호와 생태계 보전에 긍정적인 영향을 미칠 것으로 기대됩니다.
English The Korea National Park Service has appointed two popular content creators specializing in ecology and exploration as ambassadors.
They aim to promote the charm of national parks and contribute to nature and environmental conservation through public activities.
Summary This initiative is expected to increase public interest in national parks, encouraging responsible environmental preservation.
日本語 韓国国立公園公団は、エコロジーや探訪分野で人気のある映像制作者2人を広報大使に任命しました。
彼らは国立公園の魅力を国民に広めるとともに、自然と環境保護に寄与する予定です。
総評 この活動により、国立公園への関心が高まり、自然環境の保護に繋がることが期待されます。
中文 韩国国立公园管理局任命了两位生态与探险领域的知名视频创作者为宣传大使。
他们将通过推广活动向公众宣传国家公园的魅力,为保护自然和环境做贡献。
总评 该举措将提升国家公园的知名度并推动公众积极参与环境保护。
Italiano Il Servizio Nazionale dei Parchi della Corea ha nominato due famosi creatori di contenuti nei settori dell’ecologia e delle esplorazioni come ambasciatori.
Questi collaboratori promuoveranno il fascino dei parchi nazionali e contribuiranno alla conservazione della natura e dell’ambiente attraverso le loro attività pubbliche.
Valutazione Questa iniziativa favorirà una maggiore consapevolezza sull’importanza dei parchi nazionali nella protezione ambientale.
[교육부]2025 대학규제혁신 우수사례 공모전에 도전하세요!
요약보기
한국어 교육부가 2025년 대학 규제 혁신 우수사례를 선정하기 위해 공모전을 개최합니다.
이 공모전은 대학의 자율성과 창의적인 해결책을 발굴하고 확산하는 것을 목표로 하고 있습니다.
총평 이번 공모전은 대학들의 혁신적인 사례를 확산시켜 교육환경 개선과 학생들의 만족도 향상에 기여할 것으로 기대됩니다.
English The Ministry of Education has announced a contest to select outstanding examples of university regulation reform for 2025.
This initiative aims to promote autonomy and discover creative solutions within universities.
Summary This contest could help improve educational environments and enhance student satisfaction by sharing innovative practices among institutions.
日本語 教育省が2025年大学規制改革の優秀事例を選ぶ公募イベントを開催します。
この公募は大学の自主性と創造的な解決策を発掘し、広めることを目的としています。
総評 この公募は大学の革新的な取り組みを広げ、教育環境の改善や学生の満足度向上に貢献すると期待されます。
中文 教育部宣布举办2025大学规制创新优秀案例征集活动。
该活动旨在发掘和推广高校的自主性及创新解决方案。
总评 通过分享高校创新实践,此活动有望改善教育环境并提升学生满意度。
Italiano Il Ministero dell’Istruzione ha annunciato un concorso per selezionare esempi di eccellenza nella riforma delle regolamentazioni universitarie per il 2025.
L’iniziativa mira a promuovere l’autonomia delle università e a scoprire soluzioni creative.
Valutazione Questo concorso potrebbe migliorare l’ambiente educativo e aumentare la soddisfazione degli studenti attraverso la condivisione delle pratiche innovative tra le università.
[질병관리청]’25-’26절기 인플루엔자 백신 633만 명 접종, 본격적인 유행 전에 꼭 예방접종 하세요.(10.27.월)
요약보기
한국어 질병관리청은 10월 17일 인플루엔자 유행주의보를 발령하고 어린이, 임신부, 어르신을 대상으로 ’25-’26절기 예방접종을 권고했습니다.
현재 총 633만 명이 접종을 완료했으며, 예방접종은 가까운 위탁의료기관이나 보건소에서 가능합니다.
총평 겨울철 건강을 위해 지정된 대상군은 가능한 빨리 예방접종을 완료하는 것이 중요합니다.
English The Korea Disease Control Agency issued an Influenza Advisory on October 17, urging children, pregnant women, and seniors to get vaccinated for the ’25-’26 season.
So far, 6.33 million people have been vaccinated, and vaccinations are available at nearby medical institutions and public health centers.
Summary Ensuring vaccination promptly is crucial for designated groups to stay healthy during winter.
日本語 疾病管理庁は10月17日にインフルエンザ流行注意報を発表し、’25-’26 シーズンの予防接種を子供、妊婦、高齢者に推奨しました。
現在、633万人が接種を完了しており、接種は近くの医療機関や保健所で可能です。
総評 冬の健康を守るため、指定対象者は早めに予防接種を受けることが重要です。
中文 韩国疾病管理厅于10月17日发布流感流行预警,建议儿童、孕妇及老年人接种’25-’26季节性流感疫苗。
目前已累计有633万人完成接种,疫苗可在附近医疗机构或保健所接种。
总评 为了冬季健康,符合条件的群体应尽早完成疫苗接种。
Italiano L’Agenzia Coreana per il Controllo delle Malattie ha emesso un avviso sull’influenza il 17 ottobre, raccomandando la vaccinazione per bambini, donne in gravidanza e anziani per la stagione ’25-’26.
Ad oggi, 6,33 milioni di persone hanno completato la vaccinazione, disponibile presso i centri medici o sanitari più vicini.
Valutazione Per tutelare la salute durante l’inverno, è essenziale che i gruppi designati si vaccinino tempestivamente.
[지식재산처]지식재산처·제주대학교·제주지역 기업, 「2025 제주 지·산·학 지식재산(IP) 페스티벌」 개최!
요약보기
한국어 지식재산처는 제주대학교와 지역 기업들과 함께 「2025 제주 지·산·학 지식재산(IP) 페스티벌」을 제주 메종글래드 컨벤션홀에서 개최했습니다.
행사는 지식재산 교육성과 공유, 취·창업 지원, IP 인식 제고를 목적으로 하며, 시상식, 취업존, 전시 행사, 협력 간담회 등 다양한 프로그램으로 구성되었습니다.
총평 이번 행사는 제주도의 지식재산 생태계를 활성화하고, 지역 인재의 전문성을 키워 일자리 창출과 산업 발전에 기여할 것으로 기대됩니다.
English The Intellectual Property Office, Jeju National University, and local companies jointly held the “2025 Jeju Regional-IP Festival” at the Maison Glad Convention Hall.
The event aimed to share IP education achievements, support employment and entrepreneurship, and raise awareness of IP, featuring award ceremonies, employment zones, exhibitions, and collaboration talks.
Summary This festival is expected to enhance Jeju’s IP ecosystem while fostering skilled manpower to boost job creation and regional industrial growth.
日本語 知識財産処は済州大学および地域企業と連携し、「2025済州地域知識財産(IP)フェスティバル」をメゾングラッド済州コンベンションホールで開催しました。
イベントでは知識財産教育成果の共有、就業支援、IP認識向上を目的とし、表彰式、就職ゾーン、展示会、協力会談など多様なプログラムが行われました。
総評 このイベントは済州島の知識財産エコシステムを活性化させ、熟練した人材の育成が地域産業の発展に繋がることが期待されます。
中文 知识产权处携手济州大学以及当地企业,在济州岛梅松格拉德会展中心举办了“2025济州地·产·学知识产权(IP)节”。
活动旨在分享知识产权教育成果,支持就业创业并提升IP认知,包括颁奖典礼、就业专区、展览以及教育合作讨论会等多项内容。
总评 此次活动将推进济州地区知识产权生态发展,并培养专业型人才,为产业革新和就业创造注入动力。
Italiano L’Ufficio della Proprietà Intellettuale, l’Università di Jeju e alcune aziende locali hanno organizzato il “Festival IP 2025 di Jeju Reg.-Edu-Ind.” al Maison Glad Convention Hall.
L’evento intendeva condividere i risultati dell’educazione IP, sostenere l’assunzione e la nuova imprenditoria, e sensibilizzare sull’importanza della proprietà intellettuale attraverso premi, zone di impiego e colloqui di partenariato.
Valutazione Questo evento aiuterà ad ampliare l’ecosistema IP di Jeju stimolando l’occupazione e la crescita industriale della regione.
[관세청]관세청, 중대재해·재난 대응체계 전면 점검
요약보기
한국어 관세청이 10월 27일 정부대전청사에서 중대재해 및 재난 예방 실적 점검과 대응 체계 개선 방안을 논의하기 위한 회의를 개최했습니다.
이번 회의에서는 안전관리 강화를 위해 대응 매뉴얼을 배포하고, 직원 교육 및 예방 조치 강화를 강조했습니다.
총평 이번 노력은 전국 세관 현장에서 재난 발생 위험을 낮추고 직원 및 국민의 안전을 보호하는 데 기여할 것으로 기대됩니다.
English The Korea Customs Service held a meeting on October 27 at the Daejeon Government Complex to review major disaster and accident prevention efforts and discuss improvement measures for response systems.
During the meeting, a handbook with detailed guidelines and education steps was distributed to strengthen field safety management.
Summary These efforts are likely to reduce disaster risks at customs offices and enhance the safety of employees and citizens.
日本語 韓国関税庁は10月27日、大田政府大楼で重大災害および災難の予防実績を点検し、対応体制の改善策を議論するための会議を開催しました。
この会議では、対応マニュアルの配布と職員教育、予防対策強化が強調されました。
総評 この取り組みにより現場での災難リスクが軽減され、職員や国民の安全確保に貢献することが期待されます。
中文 10月27日,韩国关税厅在大田政府大楼召开了会议,旨在检查重大灾害及事故预防工作成果,并探讨完善应对体系方案。
会议期间,分发了详细的应对手册,强调教育员工及加强各项预防措施。
总评 此项措施有望降低海关现场的灾害风险,保障员工及公众安全。
Italiano Il 27 ottobre, il Servizio Doganale Coreano ha tenuto una riunione presso il Complesso Governativo di Daejeon per analizzare le prestazioni nella prevenzione di grandi disastri e discutere il miglioramento dei sistemi di risposta.
Durante l’incontro, è stato distribuito un manuale con linee guida dettagliate per rafforzare la gestione della sicurezza sul campo.
Valutazione Questi sforzi mirano a ridurre il rischio di disastri negli uffici doganali, garantendo la sicurezza dei dipendenti e dei cittadini.
[관세청]관세청, 내수 활성화를 위한 관세행정 지원대책 본격 추진
요약보기
한국어 관세청이 내수 활성화를 위해 관세행정 지원대책을 발표했습니다.
이번 대책은 통관 서비스 개선, 면세산업 활성화, 물가 안정 등 5대 분야에서 19개 과제를 추진하여 국내 소비와 기업 투자를 촉진하는 것이 핵심입니다.
총평 이 정책은 물가 안정과 지역별 특화산업 지원을 통해 소비자와 기업 모두에게 긍정적 영향을 미칠 것으로 기대됩니다.
English The Korea Customs Service announced measures to boost domestic consumption and investment through upgraded customs policies.
The initiatives include enhancing clearance services, revitalizing the duty-free industry, and stabilizing prices in five major areas with 19 specific projects.
Summary These measures aim to improve both consumer benefits and corporate dynamics, contributing to a healthier domestic economy.
日本語 韓国の関税庁は、国内消費と企業投資の活性化を目的に関税行政支援政策を発表しました。
この政策は、通関サービスの改善、免税産業の活性化、物価の安定など5つの分野で19の課題を推進するものです。
総評 各地域産業の支援や物価管理を通じて、消費者と企業の双方にメリットをもたらす政策です。
中文 韩国关税厅宣布实施一系列政策以促进内需增长与企业投资。
总评 此措施通过支持企业与稳定物价,有望助力国内经济复苏与活力提升。
Italiano Il Servizio Doganale della Corea ha annunciato un piano per stimolare il consumo interno e gli investimenti aziendali attraverso il supporto amministrativo doganale.
Il piano si concentra su cinque aree principali, tra cui il miglioramento dei servizi doganali, la promozione dell’industria duty-free e la stabilizzazione dei prezzi con 19 progetti specifici.
Valutazione Questa iniziativa potrebbe migliorare stabilità economica e incentivare investimenti locali, favorendo consumatori e imprese.
요약
원문보기
**산림유전자원보호구역 539헥타르 확대 지정 – 산림 생물다양성 보전 강화**
북부지방산림청(청장 이상익)이 산림 내 식물 유전자원 보전과 관리, 생태계의 지속가능성을 위해 산림유전자원보호구역을 539헥타르 확대 지정했다고 발표했습니다.
산림유전자원보호구역은 산림생물다양성 보전의 핵심 지역으로, 현재 북부지방산림청은 DMZ 및 민북지역, 홍천 계방산, 인제 방태산 등 총 8만8천헥타르(여의도의 약 303배)에 근접한 면적을 체계적으로 관리하고 있습니다. 이번 확대 조치로 인천광역시 도서지역(멍에섬, 부도 39헥타르)과 강원도 인제 대암산 용늪 일대(500헥타르)가 새롭게 포함됐습니다.
특히 인천 도서지역은 두루미천남성, 참갈퀴덩굴과 같은 희귀 및 특산식물은 물론 고로쇠나무, 소사나무 등 활엽수 군락이 안정적으로 분포된 생태학적으로 중요한 지역으로 평가받고 있습니다. 인제 대암산 용늪 보호구역은 산림생태계 관리를 강화하기 위한 노력으로 확대 지정되었습니다.
이번 보호구역 확대는 기후변화로 위협받는 산림생물다양성을 보호하기 위한 실질적 대응책으로, 지속가능한 생태관리를 위한 기반을 강화하겠다는 방침입니다. 북부지방산림청은 향후에도 산림유전자원보호구역 확대 정책을 적극적으로 추진할 계획이라고 밝혔습니다.
북부지방산림청 이상익 청장은 “산림유전자원보호구역은 산림 생태적 가치를 온전히 보전하는 핵심적인 구조다. 앞으로 보호구역 확대와 관리 역량을 강화해 생물다양성 보전을 위해 최선의 노력을 다하겠다”고 강조했습니다.
**출처:** [대한민국 정책브리핑](www.korea.kr)
원문보기
### 국무총리, 미주개발은행(IDB) 총재 접견…한-IDB 파트너십 미래 협력 논의
김민석 국무총리가 10월 27일 정부서울청사에서 일랑 고우드파잉 미주개발은행(IDB) 총재를 만나 한국과 중남미 간 협력 확대 방안을 논의했습니다. 이번 만남은 한국이 IDB에 가입한 지 20주년을 맞아 추진된 것으로, 양측은 협력의 새로운 방향을 제시했습니다.
#### 주요 논의 내용
1. **협력과 기여 성과**
김 총리는 지난 20년 동안 협조융자, 신탁기금, KSP 공동컨설팅 등을 통해 한국이 IDB와 협력하며 중남미의 포용적 발전에 기여해 온 점을 높이 평가했습니다.
2. **AI 협력 허브 설립 추진**
이번 IDB 총재 방한 중 AI 협력 허브 설립을 공식 추진하기로 의견을 모았으며, 이를 통해 협력 분야를 AI, 디지털, 에너지 등 첨단 산업 분야로 확대할 방침이라고 밝혔습니다.
3. **한-IDB 패키지 의향서(LOI) 서명**
고우드파잉 총재는 금일 서명된 ‘한-IDB 패키지 의향서’를 기반으로 양측이 국제사회의 지속가능한 발전을 위한 협력을 강화해 나갈 것을 기대했습니다. 패키지 주요 내용으로는 AI-Hub 설립 추진, IDB 내 한국인 채용 확대, 신탁기금 재원 보충 등이 포함되었습니다.
#### 향후 기대
김 총리는 이번 논의를 계기로 한국과 중남미가 기존 분야를 넘어 디지털 및 첨단 기술 등 새로운 협력 가능성을 열어갈 것을 희망했습니다. 고우드파잉 총재 역시 강력한 파트너십을 토대로 국제사회의 발전에 기여하길 바란다고 강조했습니다.
이번 회의는 10월 27~28일 열리는 ‘한-중남미 비즈니스 서밋’의 일환으로 진행되었으며, 한-IDB 간 장기적 협력 관계의 새로운 도약을 예고했습니다.
원문보기
### 제5회 양봉요리 경연대회, 대전에서 성공적으로 열려
10월 25일 대전과학기술대학교에서 제5회 양봉요리 경연대회 본선이 성황리에 개최됐다. 이번 대회는 농촌진흥청이 주최하고 (사)한국양봉협회가 주관하며 농림축산식품부, 한국양봉농협, 한국양봉학회가 후원했다.
#### 36팀 중 본선 진출 10팀 선발… 다채로운 요리들 선보여
경연대회는 ‘양봉산물을 활용한 한 입 거리 요리’를 주제로, 총 36팀의 참가자 중 1차 심사를 거쳐 선발된 10팀이 본선에 진출했다. 참가자들은 창의성과 대중성을 강조한 다양한 요리를 출품하며 솜씨를 뽐냈다.
#### 심사 결과 김결이의 ‘가을 한입 밤꿀 몽블랑 수플레’ 대상 수상
강레오 셰프와 농심 스낵개발팀장을 포함한 5인의 심사위원단이 출품작들을 시식하며 맛과 재료 활용, 창의성 등을 철저히 평가했다. 대상은 김결이 참가자가 선보인 ‘가을 한입 밤꿀 몽블랑 수플레’에게 돌아갔다. 이 작품은 밤꿀 특유의 묵직한 풍미와 단맛을 살린 크림을 활용한 디저트로, 간편함과 영양적 균형이 돋보여 심사위원단의 호평을 받았다.
#### 청년 양봉인의 식품 산업화 아이디어 주목
특히 올해는 청년 양봉인과 농심 스낵개발팀이 참여해 양봉산물의 식품화 가능성을 모색하는 등 산업적 측면도 강조됐다. 참가팀들은 양봉카페 운영 방안 등 실용적 프로젝트를 발표했다.
#### 강레오 셰프의 특별요리 행사… 관심 제고
강레오 셰프가 국산 벌꿀을 이용한 다양한 요리를 선보이는 특별행사도 함께 진행돼 큰 호응을 얻었다. 해당 요리 영상은 강레오 셰프의 유튜브 채널 ‘강레오 걍레오’를 통해 공개될 예정이다.
#### 식품화 노력을 위한 적극적인 협업
농촌진흥청 양봉과 한상미 과장은 “양봉요리 경연대회가 단순히 새로운 조리법을 발굴하는 것을 넘어 상품화로 이어질 수 있도록 식품기업과 청년 양봉인들이 협력하는데 중점을 두었다”고 말했다. 이어 국산 양봉산물에 대한 지속적인 관심과 애정을 당부했다.
이번 대회는 국내 양봉산물 활용의 가능성을 널리 알리고, 양봉산업 확대를 위한 의미 있는 시발점이 됐다. 앞으로도 국산 양봉산물의 다양한 활용 및 홍보가 기대된다.
원문보기
**국립축산과학원, 인트플로우㈜와 AI 기반 축산기술 협력 강화**
농촌진흥청 국립축산과학원이 스마트 축산 전문 기업 인트플로우㈜를 방문해 인공지능(AI) 기반 축산 기술의 상용화와 현장 확산을 위한 협력을 강화했습니다.
### **협력 배경 및 목표**
국립축산과학원 강민구 축산생명환경부장은 10월 27일 광주광역시 소재 인트플로우㈜를 찾아 산업계 협력 연구 현황을 점검하고, 기술 고도화 및 농가 확산 전략을 논의했습니다. 이번 방문은 민관 협력을 통해 인공지능 기술을 축산 현장에 적용하고 실증 연구를 추진, 농가의 실질적인 경쟁력 향상을 도모하기 위한 노력의 일환으로 진행됐습니다.
### **AI 기반 축산 기술 개발**
국립축산과학원은 돼지의 행동 영상과 발성음을 분석하여 사료 섭취, 활동량, 기침 등 건강 상태를 실시간 모니터링하는 기술을 개발했습니다. 이러한 기술은 농가의 생산성을 높이고 질병을 효과적으로 관리하는 데 초점을 맞추고 있습니다.
특히, 인트플로우㈜와 공동 연구를 통해 핵심 알고리즘 개발, 현장 친화적 기술 고도화 및 안정적인 장치 제작을 추진하고 있습니다. 올해 안에 기술 고도화와 장치 개발을 완료한 후, 농가 실증과 보급 단계로 진입하는 것을 목표로 삼고 있습니다.
### **향후 계획**
강민구 부장은 축산 분야의 인공지능 전환은 정부와 산업계가 협력하여 해결해야 할 중요한 과제임을 강조하며, “앞으로도 산업계와의 긴밀한 소통을 통해 스마트 축산 기술의 경쟁력을 높이고 지속 가능한 축산업 생태계 조성에 최선을 다하겠다”고 밝혔습니다.
이번 협력은 기술 발전뿐만 아니라, 농업에서의 디지털 전환을 가속화하는 중요한 사례로 주목받고 있습니다.
원문보기
**법무부, 기업 맞춤형 인턴십(K-Trainee) 프로그램 신설**
법무부가 국내외 기업의 글로벌 경쟁력 강화를 지원하기 위해 새로운 인재 확보 프로그램을 도입했습니다. 새로운 제도는 “K-Trainee”로 명명된 기업 맞춤형 인턴십 프로그램으로, 해외 진출 기업들이 필요로 하는 현지 인재를 미리 발굴하고 국내에서 인턴십 과정을 통해 육성하는 것이 핵심입니다.
많은 산업계 관계자들은 글로벌 마켓에서 경쟁력을 갖추기 위해 현지 기반의 유망 인재를 사전에 확보하는 중요성을 강조해 왔습니다. 이에 따라 법무부는 해당 현장의 목소리를 반영하여 해당 프로그램을 출범시키게 되었습니다.
K-Trainee 프로그램은 타국의 유망 인재에게 국내 기업 환경을 경험할 기회를 제공하며, 동시에 국내 기업이 글로벌 역량을 갖춘 인재를 적극적으로 확보할 수 있도록 지원하는 것을 목표로 합니다. 프로그램의 구체적인 실행 방안 및 운영 방식에 대한 세부 사항은 추후 발표될 예정입니다.
이번 제도 도입은 국내 기업과 해외 인재 간의 교류를 활성화하고, 이들이 함께 성장할 수 있는 기반을 마련하는 데 중요한 역할을 할 것으로 기대됩니다.
원문보기
**통일부 장관, 주한 베트남 대사와 한반도 평화 논의**
정동영 통일부 장관은 10월 27일 오후 3시, 부호(Vu Ho) 주한 베트남 대사를 접견하여 한반도 정세와 관련된 의견을 나눴다.
정 장관은 한반도 평화와 안정에 있어 베트남이 중요한 역할을 수행할 수 있음을 강조하며, 남북 및 베트남과의 우호적 관계를 바탕으로 협력을 당부했다. 특히, 베트남이 과거 미국과의 전쟁 후 양국 관계를 개선하고 발전한 사례를 언급하며 북한도 미국과 관계를 정상화하여 유사한 발전의 길로 나아가길 희망한다고 밝혔다.
부호 대사는 베트남이 남북한 모두의 동반자임을 강조하며, 자국의 발전 경험과 교훈을 기꺼이 공유하겠다는 뜻을 전했다. 대사는 또한 협의와 대화, 협력의 중요성을 언급하며, 한국 정부의 남북 대화 재개 노력에 대한 이해와 지지를 표명했다.
양측은 앞으로도 한반도의 지속적인 평화와 안정 달성을 위해 긴밀히 소통하기로 합의하였다.
원문보기
**안전하고 건강한 일터 만들기: 국립수목원의 노력**
산림청 국립수목원(원장 임영석)이 안전한 근무 환경 조성을 위해 적극적으로 나섰습니다. 한국산업안전보건공단 경기북부지사와 협력하여 ‘질식재해예방 안전보건 캠페인’을 실시하며 밀폐공간에서 발생할 수 있는 안전사고를 예방하고자 근로자의 안전의식을 높이는 데 중점을 두었습니다.
### 주요 내용:
– **질식사고 예방의 필요성**
최근 10년간 밀폐공간에서 발생한 질식사고는 196건으로, 대부분 중대재해로 이어졌습니다. 이러한 사고를 막기 위해 국립수목원은 캠페인과 안전보건 교육을 병행하며 예방에 힘쓰고 있습니다.
– **캠페인 참여와 실무 교육**
이번 캠페인에는 국립수목원 직원 26명이 참여하였으며, 산소결핍 및 유해가스로 인한 사고를 예방하기 위해 주요 안전수칙 교육이 진행되었습니다.
교육 내용에는 ▲산소농도 측정 및 환기 절차, ▲산소결핍·중독 증상과 응급조치 요령, ▲안전보호구 및 구조장비 사용법, ▲비상대응체계와 감시자의 역할 등이 포함되었습니다.
– **실무 역량 강화**
즉각적인 사고 대응 능력과 예방 역량 강화를 목표로, 실무 중심의 교육으로 직원들이 위험 상황에서도 효과적으로 대처할 수 있도록 준비했습니다.
### 국립수목원의 다짐
광릉숲관리센터장 서은경은 “안전사고 예방은 안전수칙과 보호구 착용에서부터 시작된다”고 강조하며, 국립수목원이 지속적으로 안전하고 건강한 일터를 만들기 위해 최선을 다하겠다는 의지를 밝혔습니다.
이번 캠페인은 근로자 안전을 위한 노력의 일환으로, 안전한 근무 환경을 조성하기 위한 모범 사례로 평가될 것으로 기대됩니다.
원문보기
**’2025 국립수목원 국제정원치유심포지엄’ 개최 소식**
국립수목원이 오는 **10월 29일(수)** ‘2025 국제정원치유 심포지엄’을 개최하며, 이번 행사에는 국내외 정원치유 전문가들이 참여해 정원이 인간의 신체적·정신적 건강과 삶의 질에 미치는 영향에 대해 다각적으로 논의할 예정입니다.
### **주요 주제와 발표 내용**
이번 심포지엄의 주제는 **’정원치유! 과학, 공간, 사람을 논하다’**로, 자연과 정원의 치유적 역할을 과학적, 공간적, 인간적 관점에서 탐구합니다.
– 해외 세션에서는 덴마크 코펜하겐대학교의 **울리카 K. 스티그도터 교수**가 ‘덴마크의 근거기반 정원치유 디자인 및 적용사례’를 발표하며, 세계정원치유협회 **안드레아스 니펠 회장**은 ‘유럽의 정원치유 적용 사례’를 다룰 예정입니다.
– 국내 세션에서는 다양한 연구와 사례 발표가 이어지며, 특히 **’한국의 정원치유 정책과 적용 사례’**, **’근거 기반 정원치유’**, **’공동체를 처방하는 정원’** 등의 발표를 통해 정원이 사회적 건강과 지역 공동체 회복에 어떻게 기여할 수 있는지를 조명합니다.
### **국립수목원의 비전과 계획**
국립수목원은 이번 심포지엄을 통해 국내외 정원치유 전문가들과의 협력 관계를 강화하고, 최신 연구성과와 실제 사례를 지속적으로 공유하여 **정원치유의 과학적·실천적 모델**을 구축해 나갈 계획입니다. 임영석 국립수목원장은 “정원이 사람의 신체, 마음, 그리고 사회를 치유하는 공간으로 확장되고 있다”며, 이번 심포지엄이 국내 정원치유 연구 및 정책 발전의 출발점이 될 것이라고 강조했습니다.
이번 행사는 정원치유 및 자연기반 치유에 대한 관심을 환기시키며, 지속가능한 공동체와 인간의 건강 증진에 중요한 발걸음을 내딛는 계기가 될 전망입니다.
출처: [Korea.kr](http://www.korea.kr)
원문보기
### 한-말레이시아 방산협력 MOU 체결, 동남아 방산시장 확대의 교두보 마련
석종건 방위사업청장과 모하메드 칼레드 노르딘 말레이시아 국방부 장관은 10월 27일 아세안 정상회의를 계기로 양국의 방산 협력을 강화하기 위한 양해각서(MOU)를 체결했습니다. 이는 2024년 형태를 갖추게 될 ‘전략적 동반자 관계’를 국방 분야에서도 구체화하며, 말레이시아가 다른 국가와 맺은 두 번째 방산협력 MOU로 기록될 만큼 의미가 큽니다.
—
### 핵심 요약:
1. **동남아 지역 중심 국가 말레이시아**
– 말라카 해협이라는 전략적 위치를 바탕으로 높은 성장 가능성을 가진 국가로, 국방력 현대화 수요가 급증하며 방산 협력 파트너로서 한국을 선택.
2. **한층 깊어진 협력**
– 양국은 K200 장갑차, FA-50 경공격기 계약을 통해 지속적인 신뢰를 구축했으며, 이번 협약을 통해 전투기, 유도무기, 함정 등 다양한 사업에서 협력 기반 마련.
3. **실질적 협력 강화**
– 단순한 무기 수출을 넘어 국방기술 공동 연구개발(R&D), 군수물자 생산, 제3국 마케팅 확대 등 다방면에서 내실 있는 협력 기대.
—
### 대한민국 방산의 글로벌 영향력 확대
이번 MOU로 한국은 총 52개 국가와 방산협력 MOU를 체결하며 ‘K-방산 글로벌 4강 도약’ 전략에 더 큰 동력을 얻을 전망입니다. 석종건 방위사업청장은 이번 협약이 단순 수출을 넘어 말레이시아 국방력 강화에 기여하며 지역 평화와 안정에 기여하는 진정한 파트너십을 의미한다고 강조했습니다.
—
### 결론
이번 MOU 체결을 통해 양국은 방산 분야에서 긴밀한 협력 관계를 구축하며, 대한민국은 동남아시아 시장에서의 방산 영향력을 더욱 확대할 기회를 잡을 것입니다. 이러한 양국의 협력은 지역 안보 증진에 긍정적 역할을 할 것으로 보입니다.
원문보기
**대전에서 열린 절충교역 사업설명회, 국내 방산 중소기업 글로벌 진출 기회 확대**
지난 10월 27일, 방위사업청(청장 석종건)은 대전 테크노파크에서 대전광역시 및 미국 방산기업 허니웰(Honeywell)과 함께 절충교역 사업설명회를 개최했습니다. 이번 행사에서는 국내 중소·벤처기업들의 해외 시장 진출을 지원하고, 방산 수출을 확대하기 위한 협력 방안이 논의되었습니다.
국내 방산혁신기업을 포함해 약 50개의 우수 중소기업이 참여한 가운데, 세계적인 항공우주 및 레이더 시스템 전문기업 허니웰은 협력 가능성을 타진하며 관련 프로젝트와 절충교역 방안을 소개했습니다. 허니웰은 현재 한국 공군 KF-16 전투기의 항공전자 장비를 공급하는 기업으로, 이번 설명회를 통해 국내 기업의 글로벌 공급망 참여 가능성을 살피고 지속 가능한 협력 관계 구축 방안을 모색했습니다.
행사에서는 방위사업청의 ‘방산혁신기업 100’ 및 ‘GVC30’ 사업이 함께 소개되었는데, GVC30 사업은 국내 방산 중소기업의 기술 및 제품 정보를 분석해 글로벌 공급망 진출 가능성을 높이는 데 중점을 두고 있습니다. 또한, 절충교역 기반의 중소기업 기술력 증진 및 수출 확대를 위한 제도적 방안도 발표되었습니다.
방위사업청 방위산업진흥국장 김일동은 “중소기업들이 글로벌 방산 공급망 참여 기회를 넓히고, 절충교역을 활용해 경쟁력을 강화할 수 있도록 설명회를 꾸준히 개최하겠다”고 강조했습니다. 이번 설명회를 통해 국제적 협력과 성장 기회를 얻으려는 중소기업들을 위한 구체적인 지원이 기대됩니다.
더 많은 정보는 방위사업청 홈페이지 및 관계 기관의 자료를 통해 확인할 수 있습니다.
원문보기
### 한-말레이시아 FTA 협상 타결, 우리 기업 수출 확대 및 협력 강화 기대
한국과 말레이시아가 자유무역협정(FTA) 협상을 최종 타결하며, 양국의 경제 협력이 새로운 국면을 맞이하게 되었다. 이는 한국의 27번째 FTA로, 기존 한-아세안 FTA와 역내포괄적경제동반자협정(RCEP) 이상의 시장 개방을 이뤄내며 우리 기업들에게 다양한 기회를 제공할 예정이다.
—
#### 협상 배경 및 주요 경과
말레이시아는 한국의 아세안 내 3위 교역국이자 4위 투자대상국으로, 팜유, 천연가스 등 천연자원에서부터 반도체·화학까지 글로벌 공급망에서 중요한 위치를 차지하는 국가다. 2019년 시작된 FTA 협상은 여러 차례 중단과 재개를 거쳐 2024년 아세안 정상회의 계기에 타결되었다.
—
#### 주요 협정 내용
1. **자동차 및 철강 등 주요 품목 관세 철폐·감축**
– 기존 FTA에서 제한적이었던 중요한 수출 품목(자동차, 철강 등) 관세를 철폐하거나 감축하여 수출 경쟁력을 확대.
– 특히 전기차 시장에서 관세 혜택이 강화되며, 말레이시아 내 CKD(완성차 조립품) 공장 투자가 가속화될 전망.
2. **디지털 및 녹색경제 협력 확대**
– 디지털 제품에 대한 무관세 및 정보 이전 자유 허용으로 K-콘텐츠와 게임 산업이 말레이시아에서 경쟁력을 확보할 것으로 예상.
– 녹색경제 장(저탄소 기술, 청정에너지 등 포함)을 최초로 도입하여 기후위기 극복을 위한 양국 투자 및 협력을 강화.
3. **바이오·화학 산업 발전 및 원료 경쟁력 확보**
– 화학제품 및 바이오 원료의 관세 철폐로 관련 수출 확대 기대.
– 바이오원료 수입 안정성을 강화해 원가 절감 및 공급망 안정에 기여.
4. **농수산물 보호 및 민감 품목 제한**
– 국내 민감도가 높은 농수산물은 대부분 보호하며 열대과일 등의 제한적 양허로 국내 영향 최소화.
5. **서비스·투자 규범 개선**
– 말레이시아가 FTA 최초로 네거티브 방식 도입, 외국인투자자 규제를 완화하여 투자 환경 개선.
—
#### 의의 및 기대 효과
이번 FTA 타결은 자동차·철강 등 기존 수출 중심 품목에서 디지털, 청정에너지, 바이오 등의 미래 산업 분야로 확장하며 양국의 전략적 협력 관계를 크게 심화시킬 전망이다. 특히, 시장개방 확대와 경제 협력 강화로 한국 기업의 수출과 투자가 한층 활성화될 것으로 보인다.
—
#### 향후 계획
정부는 협정문의 국문 번역 및 관련 법률·비준 동의 절차를 신속히 진행하여 협정을 조속히 발효시킬 계획이다.
이번 한-말레이시아 FTA는 새로운 통상 환경 대응과 지역 내 전략적 파트너십을 강화하는 데 중요한 거점이 될 것으로 평가된다. 한국 기업들은 말레이시아 시장의 확장된 기회를 활용해 전방위적 산업 성장을 기대할 수 있다.
원문보기
### **산업통상부의 ‘한-아세안 경제통상 협력’ 강화 방안**
산업통상자원부는 한-아세안 경제 및 통상 협력을 체계적으로 발전시키고, 2029년 한-아세안 대화 관계 수립 40주년까지 교역 규모를 3,000억 달러로 확대하기 위한 구체적 작업에 착수했습니다. 이에 따라 디지털, 공급망 안정화, 기후변화 등 신통상 의제를 반영한 한-아세안 FTA 개선 협상이 본격적으로 추진될 예정입니다.
—
### **주요 추진 방향**
#### **1. 한-아세안 FTA 개선 협상 및 교역 확대**
– 한-아세안 FTA 개선 협상을 통해 디지털 교역과 공급망 안정화 관련 규범 정비를 가속화.
– 말레이시아와 이미 협상을 타결한 한-Malaysia FTA 비준 절차를 신속히 진행하며 태국과의 CEPA(포괄적 경제동반자 협정) 협상도 가속화.
– 주요 교역국 베트남 및 싱가포르와 반도체, 석유제품 등 주력 품목의 수출 증가를 목표로 협력 긴밀화.
#### **2. RCEP 정상회의 참석 및 협정 강화**
– RCEP(역내포괄적경제동반자협정) 정상회의에서 다자통상 체제의 중요성 재확인 및 디지털·그린 경제 등 신규 통상 규범 선제적 도입 제안.
– 신규 회원국 추가를 통한 협정의 포용성과 개방성 확대 강조.
#### **3. 신남방 경제통상 협력 확대**
– 아세안 공무원 역량강화와 정책 협력 증진을 위해 한-아세안 경제·통상 싱크탱크 다이얼로그 사업 확대.
– 2026년부터 아세안 통상 담당 공무원 초청 연수 사업 시행, 한국-아세안 간 네트워크 강화.
—
### **중점 성과와 미래 방향**
1. **목표 달성**
산업부는 2029년 교역 규모 3,000억 달러, 베트남과의 2030년 교역 목표 1,500억 달러 달성을 위해 각국과의 FTA 및 CEPA를 활용한 수출 투자 기반을 확대하고, 기업의 현지 투자 문제를 지원할 계획입니다.
2. **협력 네트워크 지속**
`한-아세안 싱크탱크 다이얼로그`와 `아세안 공무원 초청 연수 사업` 등을 통해 디지털 및 공급망 같은 신통상 분야에서 공동연구를 통한 협력 모델을 지속적으로 강화합니다.
3. **지속가능한 성장 모델 제안**
디지털화와 녹색경제를 중심으로 한 상생의 성장 모델을 발전시키며, 아세안 국가들과의 전략적 협력 관계를 공고히 합니다.
—
### **결론**
산업통상부는 한-아세안 경제 협력을 지속 가능하고 체계적으로 발전시켜 2029년 교역 목표 달성뿐만 아니라 디지털·녹색 경제의 통합, 고도화된 통상 정책을 통해 아세안과 더 강한 경제 협력의 기반을 만들어 가겠다고 밝혔습니다.
원문보기
산림청 영주국유림관리소가 생명의 숲, ㈜레드캡투어, 그리고 서울사회복지공동모금회와 함께 산불 피해 복원을 위한 ‘국민의 숲’ 업무협약을 체결했다고 10월 27일 밝혔다. 이번 협약은 경북 안동시의 산불 피해 국유림 2.0ha를 대상으로 하며, ㈜레드캡투어의 ESG 기부로 추진된다. 민간기업과 단체는 오는 2026년부터 2년간 직접 나무를 심고 숲을 가꾸며 산림 복원에 동참할 예정이다. 영주국유림관리소는 기술적 지원 및 시설 제공을 통해 국민의 숲 조성을 돕는다. 김점복 소장은 “시민들이 산불 복원 활동에 적극 참여하며 건강한 숲을 만들 수 있도록 노력하겠다”고 밝혔다.
원문보기
구윤철 부총리는 미주개발은행(IDB) 총재와 면담을 진행하며 협력 방안 및 주요 현안을 논의했습니다. 이번 만남은 국제 개발과 경제 협력을 강화하기 위한 기회로 평가됩니다. 구 부총리는 한국의 개발 경험을 공유하며 IDB와의 협력을 다양한 분야로 확대하겠다는 의지를 표명했습니다.
특히, 디지털 혁신, 녹색 산업 등과 같은 미래 지향적 분야에서의 협력 강화가 주요 논의 주제로 다뤄졌습니다. 미주개발은행 측은 한국이 협력 파트너로서 중요한 역할을 수행하고 있다고 언급하며 상호 발전적인 관계를 심화시키려는 뜻을 강조했습니다.
더 자세한 내용은 해당 자료를 확인하시기 바랍니다.
원문보기
**광주·전남 수출기업 금융지원 프로그램 설명회 개최**
광주와 전남 지역의 수출기업을 대상으로 금융지원 프로그램을 홍보하고 지원 방안을 안내하기 위한 설명회가 개최됩니다. 이번 설명회는 지역 내 수출기업의 경쟁력을 강화하고 국제시장 확장을 돕기 위한 주요 정보 제공 및 지원책 소개를 목적으로 마련되었습니다.
### 주요 내용
– **대상**: 광주·전남 지역 소재 수출기업
– **내용**:
– 금융 지원 프로그램 소개
– 수출 증진을 위한 맞춤형 지원 방안 안내
– 관련 정책 및 규제 설명
– 전문가 상담 및 질의응답 시간
– **기대 효과**: 수출기업의 재정적 부담 완화 및 글로벌 시장 확장을 위한 실질적 도움 제공
### 프로그램 세부 정보
자세한 사항은 첨부된 자료나 관련 웹사이트([www.korea.kr](http://www.korea.kr))를 통해 확인 가능하며, 관심 있는 기업은 설명회 참석 전 사전 신청을 권장합니다.
원문보기
**기후에너지환경부 누리집 복구 완료**
기후에너지환경부는 최근 발생한 홈페이지 장애와 관련하여 복구 작업을 완료했다고 발표했습니다. 이번 작업은 사용자 접근성과 정보 제공에 차질을 줄이고, 보다 안정적인 서비스 제공을 강화하기 위한 일환으로 이루어졌습니다.
장애 복구 과정에서는 최신 보안 기술을 도입하여 보안을 강화하고, 데이터를 안전하게 관리할 수 있는 시스템을 추가적으로 시행하였습니다. 아울러, 향후 유사한 장애 재발을 방지하기 위한 모니터링 체계도 구축했다고 설명했습니다.
기후에너지환경부는 이번 누리집 복구에 대해 국민들에게 사과의 뜻을 전하며, 앞으로 보다 원활한 서비스를 제공하기 위해 지속적으로 관리와 개선을 이어갈 계획임을 밝혔습니다.
자세한 복구 과정과 추가적인 변동 사항은 기후에너지환경부 홈페이지에서 확인할 수 있습니다.
원문보기
K-EDU EXPO 국제교육포럼에서 학계 및 관계자들의 활발한 교류와 논의가 이루어진 가운데, 차관이 환영사를 통해 지속가능한 교육 발전과 국제 협력을 강조했습니다. 본 행사는 글로벌 교육 혁신과 미래 교육 방향성을 모색하기 위한 자리로 마련되어, 국내외 다양한 전문가들이 참여했습니다.
자세한 내용은 첨부파일에 포함된 보도자료를 통해 확인하실 수 있습니다.
원문보기
**중기부, ‘코리아 그랜드 페스티벌’ 준비 상황 점검…소비 활성화 캠페인 본격 추진**
중소벤처기업부(중기부)가 10월 27일(월) ‘소비활성화 전담팀(TF)’ 제5차 회의를 열어 오는 10월 29일부터 11월 9일까지 펼쳐지는 대규모 소비 촉진 행사인 **’코리아 그랜드 페스티벌’** 준비 상황을 점검했다고 밝혔습니다.
### **코리아 그랜드 페스티벌 개요**
코리아 그랜드 페스티벌은 상품권, 여행, 문화 등 다양한 분야를 아우르는 **국가 단위 할인 캠페인**으로, 10개 정부 부처와 3만 7천 개 기업이 함께 참여하는 상생형 소비 진작 행사입니다. 이번 축제는 전국 지역별 특화 행사와 릴레이 캠페인을 통해 소비 활성화를 유도하고 내수 경제를 회복시키는 것을 목표로 하고 있습니다.
### **주요 지역 맞춤 행사**
각 지역별 특성을 반영한 행사도 준비되었습니다. 주요 프로그램은 아래와 같습니다:
– **부산 동구**: 복고풍 파티 이벤트인 ‘조방나이트’ 연계 소비활성화 캠페인 (10월 29일~10월 31일)
– **충북 제천**: ‘제천 역전한마음 전통시장 축제’ 통해 전통시장 활성화 (11월 3일, 7일~8일)
– **전북 무주**: ‘2025 무주 농특산물 특화마켓’ 개최로 지역 농특산물 홍보 및 소비 촉진 (11월 8일~9일)
### **중기부 계획과 기대**
중기부는 이번 페스티벌을 **단발성 이벤트가 아닌 지속 가능한 소비 흐름을 만들기 위한 시작점**으로 삼고, 지역별 행사와 전국적 연속 캠페인을 적극적으로 추진할 계획입니다. 노용석 제1차관은 “코리아 그랜드 페스티벌을 통해 전국적으로 소비의 온기가 확산되고, 지역 상권이 활기를 되찾기를 기대한다”고 언급했습니다.
**전담팀(TF)**는 행사 준비 및 운영을 지원하며 소비 진작 효과를 극대화하기 위해 지속 가능한 정책 방향에 힘을 실을 예정입니다.
원문보기
중소벤처기업부가 *「OpenData X AI 챌린지」*에 참가할 창업기업(스타트업)을 **2023년 11월 6일(목)부터 11월 26일(수)**까지 모집합니다. 이번 공모전은 공공기관이 실제 사용하는 현장 데이터를 AI 창업기업에 공개해 국민 생활에 실질적인 도움을 줄 수 있는 혁신적인 AI 솔루션을 발굴하는 목적을 가지고 있습니다.
### **주요 내용**
– **참여 대상**: 창업 10년 이내의 스타트업
– **출제기관**:
1. **중소벤처기업진흥공단**: 기업 성장·위기 예측 AI 모델 개발을 위한 데이터 제공
2. **소상공인시장진흥공단**: 소상공인 맞춤형 상담·분석·제안 AI 시스템 개발 데이터 제공
3. **중소기업기술정보진흥원**: 맞춤형 지원사업 추천 서비스를 위한 데이터 제공
– **경진대회 진행**:
1. **서류심사**: 12월 초 15개 팀 선발.
2. **본선**: 12월 10일부터 약 두 달간 AI 모델 개발 진행, 팀당 1,000만 원의 PoC 자금 지원.
3. **쇼케이스 및 시상식**: 2024년 2월 초, 우승팀 및 준우승팀 발표.
– **특전**: 수상 기업은 이후 창업지원, 융자·보증, 기술개발(R&D) 등의 중소기업 지원 프로그램에서 가점 혜택을 받을 예정.
### **신청 기간 및 방법**
– **신청 기간**: 2023년 11월 6일(목) ~ 11월 26일(수)
– **과제 설명회**: 11월 6일(목), 온·오프라인 방식으로 제공.
– **신청 사이트**: 케이(K)-창업기업 창업지원포털([www.k-startup.go.kr](http://www.k-startup.go.kr)) 또는 중기부 누리집([www.mss.go.kr](http://www.mss.go.kr)).
### **중기부의 기대와 취지**
중기부는 이번 공모전을 통해 공공 데이터와 스타트업의 기술력을 연결함으로써 공공서비스와 국민 생활에 실제 도움이 되는 AI 솔루션의 개발을 기대하고 있습니다.
자세한 내용은 위의 공식 홈페이지에서 확인할 수 있습니다. **AI 스타트업**이 가진 혁신적인 기술력으로 공공 서비스의 미래를 선도할 기회를 놓치지 말길 바랍니다!
원문보기
**이미선 기상청장, 세계기상기구(WMO) 집행이사로 당선**
대한민국 이미선 기상청장이 10월 24일 세계기상기구(WMO) 집행이사회 보궐선거에서 아시아지역 회원국 만장일치로 집행이사에 당선되었다. 이번 당선으로 한국은 2007년부터 유지해 온 WMO 집행이사국 지위를 계속 이어가게 되었다.
### **세계기상기구 집행이사회, 핵심 역할**
WMO 집행이사회는 193개 회원국 중 37개국으로 구성된 조직으로, 예산 및 사업 조정과 정책 결정 등을 담당한다. 각국의 기상청장이 지역별 배정된 의석수를 바탕으로 집행이사직을 맡는다.
### **아시아지역 활동국**
이번 선거로 대한민국을 포함해 중국, 일본, 사우디아라비아, 아랍에미리트, 인도 등이 2027년 제20차 세계기상총회까지 집행이사회에서 활동할 예정이다.
### **기후 기술 및 국제 협력 인정**
이미선 기상청장의 당선은 AI 기반 기상예측 기술 통합, 개도국 지원 정책 등 한국 기상청의 적극적인 국제적 기여와 협력의 결과로 평가된다. 그녀는 이번 당선을 통해 극한 기상·기후 현상에 대응하기 위한 협력에 박차를 가하고, 한국의 첨단 기상기술을 활용해 글로벌 기후 해결에 이바지하겠다는 의지를 밝혔다.
이번 성과는 대한민국 기상청의 국제적 위상을 한층 더 높이는 계기가 되었으며, 지속적인 기술 발전과 협력 강화의 중요한 전환점으로 자리 잡을 전망이다.
원문보기
**함께 앞으로 나아가는 사회복지 공무원 가족의 이야기**
보건복지부(장관 정은경)는 10월 27일, 사회복지공무원의 길을 가족 단위로 걸어가는 ‘행복동행 사회복지공무원 가족’ 15가구를 선정하고 이들에게 장관 표창을 수여했습니다. 이번 행사는 사회복지공무원들이 국민 복지 증진에 기여하며 자부심을 느낄 수 있도록 지원하려는 목적의 일환으로 진행됐습니다.
### **다양한 사회복지공무원 가족 사례**
선정된 15가구 중에는 다음과 같은 다양한 형태의 가족들이 포함되었습니다:
1. 부모와 자녀가 대를 이어 사회복지공무원의 길을 걷고 있는 가족(3가구)
2. 형제 또는 자매가 사회복지공무원으로 활동하는 가족(4가구)
3. 부부가 서로 사회복지공무원으로 일하고 있는 가족(8가구)
특히 경북 문경시청의 송희영 씨와 그의 딸 권주은 씨는 사회복지공무원으로 대를 이어 활동하며 사회적 취약 계층을 돕고 있습니다. 또한 전북 익산시와 군산시의 강수현 씨와 강주현 씨는 사회복지공무원의 길을 걷고 있는 쌍둥이 자매로, 서로의 가장 가까운 동료가 되어 어려움 속에서도 함께 성장하고 있습니다.
### **사회복지공무원 가족들의 헌신과 다짐**
선정된 가족들은 각자 삶 속에서 어려운 이웃들을 위해 헌신하며, 가족 간의 동료애를 통해 서로 격려하고 함께 성장하는 모습을 보여주었습니다. 이들은 앞으로도 국민 개개인의 삶을 밝히는 희망의 등불 역할을 다할 것을 다짐했습니다.
### **복지부의 지속적인 지원 의지**
우경미 지역복지과장은 “사회복지공무원들이 어려운 여건 속에서도 책임을 다하고 있는 점에 깊이 감사드린다”며, “보건복지부는 앞으로도 현장과 소통하며 지속적으로 일선 복지 현장을 지원하겠다”고 약속했습니다.
이번 표창은 사회복지공무원들의 노고를 격려하고 그들의 가족 단위로 이루어진 연대와 헌신을 조명함으로써 국민 복지 증진을 위한 긍정적인 메시지를 전달하는 기회가 되었습니다.
원문보기
## 법무부, 취업사기 예방 위한 출국 단계 안내 확대
법무부는 캄보디아에 이어 라오스와 미얀마로 출국하는 국민들에 대해 취업사기 예방 조치를 출국 단계에서 강화한다고 발표했습니다. 이는 해외 취업을 빙자한 사기로부터 국민들을 보호하기 위한 방안입니다.
이번 조치는 **2025년 10월 27일(월)**부터 시행되며, 기존 캄보디아 출국자에게 적용하던 사전 안내를 라오스 및 미얀마 출국자에게도 확대 적용하는 것입니다.
법무부는 이를 통해 해외 취업 사기로 인한 피해를 예방하고 국민들의 안전한 출국을 지원하는 데 주력하고 있다고 덧붙였습니다.
### 주요 내용
– 취업사기를 방지하기 위한 사전 안내 시행
– 캄보디아 출국에 이어 라오스와 미얀마로 확대
– 출국 단계에서 국민들을 대상으로 안전 관련 정보 제공
국민들은 해당 안내를 통해 해외 취업에 대한 올바른 정보를 제공받고, 사기 피해를 방지할 수 있을 것으로 기대됩니다.
[자세한 내용은 제공된 자료 첨부파일에서 확인할 수 있습니다.]
원문보기
**[산림청, 아시아산림협력기구 기업 포럼 성공적으로 개최]**
산림청(청장 김인호)은 지난 27일, 서울 상암 중소기업DMC타워에서 ‘제3차 아시아산림협력기구(AFoCO) 기업 포럼(FAAF)’을 성공적으로 개최했다고 밝혔다. 이번 포럼은 민간기업의 산림협력사업 참여 확대 방안을 중심으로 국내외 전문가 120여 명과 기업, 학계, 국제기구, 회원국 대표단 등이 참여하여 심도 있는 논의를 진행했다.
**아시아산림협력기구(AFoCO)의 역할**
아시아산림협력기구는 한국 주도로 설립된 국제기구로, 아시아 전역에서 기후변화 및 사막화 방지 등의 산림 이슈에 공동 대응하기 위해 중요한 역할을 하고 있다. 올해 공식 출범한 아시아와 숲의 친구들(FAAF) 포럼은 기업의 ESG(환경-사회-조직) 경영과 아시아지역 산림협력사업을 연계해 기후 대응 전략을 강화하는 것을 목표로 하고 있다.
**포럼 주요 내용**
이번 포럼은 “아시아 산림투자의 재조명: 탄소 감축부터 공동편익까지”를 주제로 진행됐다. 기조연설, 전문가 세션, 기업 사례 발표, 토론 등 다양한 프로그램이 포함되었으며, 세계경제포럼(WEF) 중국 대표 리펑위(Pengyu LI)는 “전 세계 숲이 훼손으로 인해 탄소 배출원이 되어가고 있다”며 민간 기술과 자본의 협력을 기반으로 한 공동 행동의 중요성을 강조했다.
또한, 아시아산림협력기구(AFoCO)와 몽골의 10억 그루 나무심기 기금관리처(Billion Tree Fund) 간 양해각서(MOU) 체결이 이루어졌다. 이는 사막화 방지와 기후 위기 대응을 위해 자금 동원 및 글로벌 협력을 대폭 강화하는 데 목적을 두고 있다.
**산림청의 포부**
이미라 산림청 차장은 “기후변화 대응과 생물다양성 보전, 지역 생계 개선 등 공동편익 실현을 위해 민관협력이 중요하다”고 강조하며, “민간기업의 기후 행동 리더십이 아시아 산림협력사업과 긴밀히 연계될 수 있도록 적극 지원할 계획”이라고 밝혔다.
이번 포럼은 산림복원과 지속가능한 토지이용을 위한 국제적 협력의 기반을 강화하며, 아시아 지역의 기후위기 대응 전략으로 중요한 발걸음을 내딛었다는 평가를 받고 있다.
—
*이번 콘텐츠는 산림청 공식 자료를 바탕으로 작성되었습니다.*
원문보기
**새만금청, 글로벌 해운기업 월렘과 협력 강화로 크루즈 유치 추진**
새만금개발청은 글로벌 해운서비스기업 월렘 그룹(Wallem Group)과 업무협약을 체결하며 새만금 신항만 크루즈 유치를 위한 발걸음을 내딛었습니다.
10월 22일부터 24일까지 진행된 홍콩 방문 중 새만금개발청은 크루즈 운영 경험이 풍부한 월렘 그룹과의 협력을 통해 △새만금 신항만 크루즈 기항 유치, △항만 운영과 CIQ(세관·출입국·검역) 자문, △국제 크루즈 네트워크 공동 구축 등을 추진하기로 했습니다.
홍콩에 본사를 둔 월렘 그룹은 1903년 설립된 세계적 해운서비스기업으로, 글로벌 크루즈 시장에서 폭넓은 네트워크를 보유하고 있습니다. 이번 협약을 통해 월렘 그룹은 주요 크루즈 선사와의 연결망을 활용해 새만금 신항만을 홍보하고 첫 국제 크루즈 기항 유치를 적극 도울 계획입니다.
새만금개발청은 또한 코스타 크루즈, 로열캐리비언 등 주요 선사와 홍콩관광청 관계자들과 만나 새만금 신항만의 기항지 및 인프라 협력 방안을 논의하며 크루즈 유치를 위한 전략을 모색했습니다. 더불어 오션터미널과 카이탁터미널을 방문해 선진 크루즈 터미널 운영체계를 벤치마킹하는 시간도 함께 가졌습니다.
김의겸 새만금개발청장은 “이번 협약으로 해외 선사 및 기관과의 네트워크가 좀 더 확대될 것”이라며, “새만금 신항만 크루즈 유치를 위해 전략적 마케팅과 인프라를 강화하겠다”고 포부를 밝혔습니다.
새만금 신항만이 국제 크루즈 시장에 성공적으로 자리 잡을 수 있을지 기대가 모아지고 있습니다.
원문보기
새만금산단이 첨단소재 산업 투자 및 국가전략물자 안정화 도모로 활기를 띠고 있습니다. 10월 27일, 새만금개발청(청장 김의겸)은 첨단소재 기업인 ㈜티알엠과 고순도 텅스텐 알티피(RTP) 제조시설 건립을 위한 투자협약을 체결했습니다.
㈜티알엠은 약 100억 원 규모의 투자를 통해 새만금 국가산업단지에 텅스텐 스크랩을 재활용해 초경합금용 알티피(RTP) 원료를 생산하는 친환경 공장을 설립할 예정입니다. 해당 사업으로 35명의 신규 인력이 채용되며 지역경제 활성화와 국가전략물자인 텅스텐 자원 안정화가 기대됩니다.
공장은 새만금산단 1공구에 약 9,500평 규모로 조성될 예정이며, 2026년 상반기 착공해 하반기 준공 및 가동을 목표로 추진됩니다. 새만금개발청은 기업의 순조로운 사업 추진을 돕기 위해 인허가 및 행정절차와 관련된 전반적 지원을 제공하고, 기업 친화적 환경 조성에 힘쓰고 있습니다.
김의겸 청장은 이번 투자가 새만금이 첨단소재 산업의 주요 거점으로 발돋움하는 중요한 계기가 될 것이라며, 앞으로도 잠재력 있는 기업들의 투자 유치를 위해 지속적으로 지원하겠다고 밝혔습니다.
원문보기
**중부지방산림청, 덕유산에서 청렴그룹 활동 진행**
산림청 중부지방산림청은 지난 10월 27일 무주 덕유산휴양림 일대에서 서부지방산림청 및 산림항공본부와 함께 ‘제2차 부패인식 개선을 위한 청렴그룹 활동’을 실시했다고 밝혔습니다.
이번 행사에는 각 기관의 청렴 담당자들이 참여하여 반부패와 청렴 추진계획, 실천사례를 공유하는 시간을 가졌습니다. 특히, 청렴한 업무처리를 강조하며 *예산 부당집행 방지*를 위한 프로세스 개선 방안에 대한 여러 아이디어가 논의되었습니다.
더불어 2025년까지 중부지방산림청 산하 기관에 대해 공개경쟁계약 비율을 높이는 것을 목표로 공유된 사례에서는 보은국유림관리소의 성공적인 계약 공정성 강화 사례가 주목받았습니다. 이를 통해 앞으로 산림사업 계약의 공정성과 투명성을 더욱 강화할 수 있을 것으로 전망됩니다.
임선혁 운영재산관리팀장은 “이번 활동은 각 기관의 모범 사례를 공유함으로써 전 직원이 청렴의 중요성을 인식하도록 하기 위한 발걸음이었다”며, 앞으로도 산림청의 청렴 수준 향상을 위해 지속적으로 청렴그룹 활동을 추진하겠다고 밝혔습니다.
이를 통해 공공기관 청렴 문화 확산과 부패방지 실천이라는 긍정적인 영향을 기대할 수 있을 것으로 보입니다.
원문보기
신생아특례대출이 정부의 6.27 대책 이후 급감했다는 보도가 사실이 아니라는 해명 자료가 발표되었습니다. 이 자료에 따르면, 해당 보도 내용은 정확하지 않으며 관련 대출 정책과 그 운영 현황에 대한 명확한 정보를 제공하고 있습니다. 보다 구체적인 세부 사항은 첨부된 파일을 통해 확인할 수 있습니다.
원문에 따르면, 이 내용은 대한민국 정부 공식 사이트인 Korea.kr에서 제공한 자료임을 알 수 있습니다. 더 자세한 정보가 필요할 경우 해당 자료를 통해 명확하고 검증된 내용을 확인하시기를 권장합니다.
원문보기
국가데이터처 통계인재개발원이 아시아·태평양 지역 14개국의 통계 인력을 대상으로 통계역량 강화 연수를 실시합니다. 이번 연수는 방글라데시와 인도를 포함하여 총 29명의 통계 전문가가 참여하며, 10월 27일부터 31일까지 진행됩니다.
국가데이터처와 유엔 아시아·태평양 통계연수소(UNSIAP)는 1999년부터 지역 국가들의 통계 역량 강화를 목표로 정기적인 훈련 프로그램을 운영해왔으며, 현재까지 480명 이상의 연수생을 배출했습니다. 이번 프로그램은 국제통화기금(IMF)과 공동으로 진행되며, ‘재해 위험 및 영향 측정에 관한 지역 훈련 과정’이라는 주제로 구성됐습니다.
훈련 내용은 재해 관련 통계에 적용 가능한 국제지표 및 통계 체계, 재해 위험과 영향 측정 방법, 기후 변화 및 기후 위험 평가를 위한 지리공간 데이터 활용 등으로, 관련 국가들의 주요 관심 분야에 초점을 맞췄습니다.
국가데이터처는 이번 연수를 통해 아·태지역 국가의 통계 역량을 강화하고, 통계 발전을 지원함으로써 국제적 우호 관계를 증진하고 통계 선진국으로서의 역할을 확대하며 국제적 위상을 높이는 데 기여할 계획입니다.
원문보기
행정안전부가 네이버, 카카오와 협력해 음성 기반으로 공공서비스를 제공하는 혁신적 시스템을 개발합니다. 이 시스템은 말 한마디로 각종 공공서비스를 이용할 수 있도록 하는 기술로, 사용자는 복잡한 절차 없이 음성으로 필요한 서비스를 요청하고 즉각 정보를 얻을 수 있게 됩니다.
서비스 개발의 주요 목표는 디지털 소외 계층을 포함한 모든 국민이 공공서비스를 더욱 쉽게 접근할 수 있도록 돕는 데 있습니다. 이를 통해 정보 격차를 줄이고, 국민들이 더 편리하게 국가의 서비스에 접근할 수 있도록 하는 것이 핵심입니다.
구체적인 서비스 구현 방식이나 예상 출시 시기 등은 보도자료 첨부파일에 언급된 상세 내용을 참조해야 합니다. 이 혁신 프로젝트는 정부와 민간이 협력해 디지털 시대 공공서비스 향상의 새로운 지평을 열 것으로 기대됩니다.
원문보기
구윤철 부총리 겸 기획재정부 장관은 10월 27일(월) 서울 콘래드호텔에서 열린 “제7차 한-중남미 비즈니스 서밋” 참석을 위해 방한한 일랑 고우드파잉(Ilan Goldfajn) 총재와 면담을 진행했습니다.
면담 내용 및 관련 사항은 상세한 첨부 자료를 통해 확인할 수 있습니다. 추가 문의는 기획재정부 개발금융국 국제기구과로 가능합니다(담당자: 김유경, 연락처 044-215-8722).
출처: 대한민국 정책브리핑 (www.korea.kr)
원문보기
**해양경찰청, 인도네시아 해양경찰 대상 구조 역량 강화 초청연수 실시**
해양경찰청(청장 김용진)이 한국국제협력단(KOICA)과 협력하여 10월 26일부터 11월 7일까지 인도네시아 해양경찰(BAKAMLA) 직원 15명을 대상으로 ‘구조역량 강화 초청연수’를 진행합니다. 이번 연수는 KOICA 글로벌 연수사업의 일환으로, 2022년부터 2025년까지 추진 중인 ‘인도네시아 해양경찰 구조역량 강화사업’의 일부입니다.
연수 프로그램은 수색·구조(SAR) 관련 정책, 교육훈련 체계, 장비 운영 및 현장 대응 노하우를 공유하며, 참가자들이 실제 구조 훈련을 체험하고 해양안전관리 현장을 견학할 기회를 제공합니다. 이를 통해 인도네시아 해양경찰의 실무 역량을 높이고, 해양 사고 예방 및 대응 능력을 강화할 예정입니다.
김용진 해양경찰청장은 이번 협력사업이 양국 간 해양안전 협력을 강화하는 데 중요한 역할을 할 것으로 기대하며, 한국 국적 선박의 안전 확보에도 긍정적인 효과를 가져올 것이라고 밝혔습니다.
원문보기
**정부공직자윤리위원회, 강형주 신임 위원장 위촉**
정부공직자윤리위원회 제20대 위원장으로 강형주(65세) 전 서울중앙지방법원장이 위촉됐다. 강형주 위원장의 임기는 2023년 10월 25일부터 시작되며, 임기는 2년이다.
강형주 신임 위원장은 서울대학교 법학과를 졸업하고, 제23회 사법시험에 합격한 뒤 서울고등법원 부장판사, 법원행정처 차장, 서울중앙지방법원장 등을 역임했다. 현재는 법무법인 에이치로 대표변호사로 활동 중이다.
정부공직자윤리위원회는 위촉위원 9명(위원장 포함)과 정부부처 임명위원 4명으로 구성된 총 13명의 위원회로, 정무직 공무원, 중앙행정기관 공직자, 지방자치단체 및 교육청의 3급 이상 공직자를 대상으로 ▲재산등록 ▲등록재산 심사 및 공개 ▲퇴직공직자의 취업심사 업무를 수행한다.
이 위원회는 공직자의 부정한 재산 증식을 방지하고 공무 집행의 공정성을 확보하는 데 중점을 두고 있다.
자료 제공: [www.korea.kr](http://www.korea.kr)
원문보기
**택배산업 미래를 함께 열다 – 상호협력 업무협약 체결**
정부와 관련 기업들이 택배산업의 지속 가능한 발전을 위한 업무 협약을 체결했다. 이번 협약은 택배산업의 혁신과 효율성을 높이기 위해 각계가 협력하고자 하는 취지에서 진행되었다.
주요 협약 내용은 다음과 같다:
1. **택배산업 환경 개선**
– 택배 종사자들의 근로 환경 개선 및 근무 안정성 확보를 위한 정책 지원.
– 스마트 물류 인프라 확대 및 디지털 기술 도입으로 업무 효율화.
2. **친환경 물류 전환**
– 친환경 운송수단 및 포장재 사용을 확대하며 지속 가능성을 추구.
– 탄소중립 실현을 위한 다양한 관련 활동 추진.
3. **상호 협력 강화**
– 정부, 택배 기업, 관련 기관 간 지속적인 소통 체계 마련.
– 산업 발전을 위한 정보 공유와 연구 개발 협력.
업무협약 체결식에는 정부 관계자 및 주요 기업 대표들이 참석해 택배산업 발전 방향과 비전을 공유했다. 이번 협약은 기존 택배산업의 문제점을 개선하고 미래지향적인 산업체계 구축을 위한 첫걸음이 될 전망이다.
자세한 내용은 **정부 공식 사이트(www.korea.kr)** 제공 자료를 통해 확인할 수 있다.
원문보기
**보건복지부-교육부, 국립대학병원 방문으로 현장소통 강화**
보건복지부 장관 정은경과 교육부 장관 최교진은 전국 9개 지역 국립대학병원을 직접 방문하며 현장 소통을 강화한다고 10월 27일(월) 밝혔다. 이번 현장 간담회는 보건복지부와 교육부가 함께 참여하고 있는 ‘지역·필수·공공의료 강화 협의체’의 논의를 기반으로 추진되며, 각 병원에 대해 지원 방안을 설명하고 현장의 의견을 청취하는 데 목적이 있다.
특히 국정과제 중 하나인 ‘국립대학병원 거점병원 육성 및 소관부처 보건복지부 이관’과 관련된 세부 로드맵을 제시하며, 이로 인해 발생할 수 있는 교육 및 연구 위축 등의 우려를 해소하기 위해 적극적으로 소통할 계획이다.
현장 방문 일정은 충남대학교병원(10월 27일)을 시작으로, 11월 12일 충북대학교병원 방문으로 마무리된다. 이형훈 보건복지부 제2차관은 국립대학병원과의 소통을 강화하며, 소관부처 이관과 관련된 우려 사항을 해결할 수 있는 기회로 삼겠다고 밝혔다. 이에 교육부 김홍순 의대교육지원관은 국립대학병원, 교육부, 복지부 간 협업과 지속적인 소통을 통해 국정과제 이행에 적극 협력하겠다고 말했다.
정부의 이번 현장 소통 강화는 공공의료 체계 발전과 국립대학병원의 역할 강화, 그리고 관련 정책 실행을 지원하기 위해 이루어지고 있다.
원문보기
### 필수의료 분야 의료사고 배상보험료 국가지원:
보건복지부는 2025년부터 “필수의료 의료진 배상보험료 지원 사업”을 본격적으로 시작하며, 10월 27일부터 11월 11일까지 15일간 해당 사업에 참여할 보험사를 공모한다고 밝혔습니다.
—
### **사업 목적 및 배경**
이 사업은 필수의료 종사 의료진의 배상보험료를 지원해 의료기관의 보험 가입을 활성화하고, 의료사고로 인한 의료진 및 환자의 경제적 부담을 완화하기 위해 추진됩니다. 이는 정부 국정과제인 **’필수의료 분야 의료사고 국가책임 강화’**의 일환으로, 높은 배상 부담으로 인한 필수의료 기피 현상을 해소하고 안정적인 의료 서비스 제공을 목표로 합니다.
—
### **지원 내용**
#### **전문의 대상자**
– △ 분만 실적이 있는 산부인과 전문의 △ 병원급 소아외과, 소아흉부외과, 소아심장과, 소아신경외과 전문의
– **보장액**: 의료사고로 인한 피해 배상액 중 3억 원을 초과해 최대 10억 원까지 보장
– **지원 규모**: 국가지원 보험료의 75%를 지원 (전문의 1인당 약 150만 원 수준, 연간)
#### **전공의 대상자**
– 내과, 외과, 산부인과, 소아청소년과, 심장혈관흉부외과, 응급의학과, 신경외과, 신경과 레지던트
– **보장액**: 배상이 5천만 원을 초과해 최대 2억 5천만 원까지 보장
– **지원 규모**: 국가지원 보험료의 50%를 지원 (전공의 1인당 약 25만 원 수준, 연간)
#### **수련병원 선택 사항**
– 수련병원이 기존 가입한 배상보험에 대해 전공의 1인당 보험료 금액(25만 원, 연간)을 환급받는 방법도 선택 가능.
—
### **추진 계획**
1. **보험사 공모**: 참여 보험사는 11월 11일까지 한국의료분쟁조정중재원에 신청해야 하며, 필요한 서류는 한국의료분쟁조정중재원 및 보건복지부 누리집에서 확인 가능.
2. **보험사 선정**: 선정심사위원회가 제출된 사업계획서, 보험료 책정, 자기 부담금, 사업추진 능력 등을 종합적으로 검토.
3. **사업 시행**: 선정된 보험사가 의료기관과 계약을 맺도록 정부가 지원하며, 2025년 12월부터 보험계약 효력 개시 예정.
—
### **의미 및 기대 효과**
해당 사업은 필수의료 분야 의료사고에 대비하기 위한 국가적 안전망을 구축하며, 의료진의 법적·경제적 부담 완화, 환자의 피해 회복 지원 등 의료체계 안정을 강화하는 중요한 계기가 될 것으로 보입니다.
김국일 보건의료정책관은 이 사업을 통해 의료사고 배상체계를 개선하고 필수의료를 안전하게 제공할 수 있는 기반을 마련하겠다고 밝혔습니다.
—
### **참고링크**
– 한국의료분쟁조정중재원: [www.k-medi.or.kr](http://www.k-medi.or.kr) → 공지사항
– 보건복지부: [www.mohw.go.kr](http://www.mohw.go.kr) → 공지사항
**출처: 대한민국 정책브리핑 (www.korea.kr)**
원문보기
2025년 3분기 전국 지가가 0.58% 상승한 것으로 나타났습니다. 이는 안정적인 부동산 관련 지표 흐름을 보여주는 것으로 평가되며, 지역별로 상승세가 다소 차이를 보였을 가능성이 높습니다. 보다 구체적인 내용은 첨부파일을 통해 확인할 수 있습니다.
이번 발표 자료는 국토교통부 또는 관련 기관에서 제공한 것으로 보이며, 국민들에게 부동산 시장 현황을 전달하기 위해 작성된 것으로 추정됩니다. 추가적인 분석이나 세부 사항이 필요하다면 [자료제공 : www.korea.kr]을 참고하거나 첨부파일의 상세 내용을 검토할 것을 권장드립니다.
원문보기
**한일 국교정상화 60주년 기념 ‘자전거 新조선통신사’ 출정식 개최**
외교부는 10월 27일(월) 한일 국교정상화 60주년을 기념하여 ‘자전거 新조선통신사’ 서울 출정식을 성공적으로 개최했습니다. 이 행사는 한국과 일본 간의 우호 증진과 소통의 상징인 옛 조선통신사의 정신을 계승하는 취지로 마련되었습니다.
### 행사 개요
이번 행사는 양국 국민의 공개 모집을 통해 선발된 총 30명이 참여하며, 서울에서 출발하여 경주, 부산, 오사카, 나고야, 도쿄까지 주요 한일 도시를 자전거로 답사합니다. 참가자들은 조선통신사의 역사와 양국의 교류가 담긴 장소들을 방문하며, 한일 관계의 깊은 역사적 의미를 되새기는 계기가 될 예정입니다.
행사 주요 일정으로는:
– **부산 조선통신사 역사관 견학**
– **오사카 ‘사천왕사 왔소 2025’ 행사 참여**
– **조선통신사의 흔적을 담고 있는 유적지 방문**
### 주요 인사 참석 및 격려
출정식에는 김민석 국무총리를 비롯해 미즈시마 고이치 주한일본대사, 국회 외교통일위원회 의원들이 참석하여 대원들을 격려했습니다. 김민석 총리는 축사를 통해 양국 간 문화 및 인적 교류의 중요성을 강조했으며, 대원들이 미래세대의 교류를 통해 한일 관계 발전에 중요한 역할을 할 것을 당부했습니다.
이번 행사에서는 故 이수현 의인의 모친 신윤찬 LSH아시아장학회 명예회장이 명예단장으로 임명되었으며, 대원들과 함께 조선통신사의 우호 정신 계승을 다짐하는 선서를 진행했습니다.
### 완주 및 폐막식
참가자들은 약 17일간의 여정을 통해 11월 11일(화)에 도쿄에 도착하며, 그곳에서 폐막식이 개최됩니다. 폐막식에서는 완주를 기념하고 한일 간 우호와 협력을 되새기는 뜻깊은 행사가 진행될 예정입니다.
### 한일 국교정상화 60주년의 의미
외교부는 올해 한일 국교정상화 60주년을 맞이하여 다양한 기념사업을 진행해 왔으며, 관련 세부 사항은 외교부 홈페이지를 통해 확인할 수 있습니다. 이번 ‘자전거 新조선통신사’는 양국 관계의 긍정적 미래를 향한 도약의 발판으로 기대를 모으고 있습니다.
**사진 등 추가 자료는 외교부 홈페이지에서 확인 가능합니다.**
원문보기
국민이 직접 참여하는 **인공지능(AI) 노코드 해커톤 2025**가 개최됩니다. 이번 행사는 생활 속에서 활용할 수 있는 밀착형 AI 서비스를 국민이 손쉽게 개발할 수 있도록 지원하는 것이 주요 목표입니다.
### 행사 개요:
– **일정**: 2025년 중 개최 예정
– **대상**: AI 기술에 관심 있는 일반 국민, 학생, 기관 등
– **주제**: “AI, 생활 속으로”
### 주요 내용:
1. **노코드 플랫폼 활용**
– AI 개발자가 아니더라도 누구나 쉽게 참여할 수 있도록, **노코드 플랫폼**을 사용하여 AI 서비스를 개발하는 방식입니다.
– 프로그래밍 없이도 인공지능 모델을 구현하고 서비스화할 수 있어 접근성이 높습니다.
2. **생활 밀착형 서비스 창출**
– 일상생활과 밀접한 문제를 해결하거나 새로운 가치를 창출하는 서비스 아이디어를 공모합니다.
– 예시: AI 기반 개인 맞춤 건강관리 서비스, 사용자 편의 중심 스마트 기술 등
3. **지원 및 혜택**
– 참가자들에게 기술 교육 및 멘토링 프로그램을 제공하여 원활한 개발 환경을 지원합니다.
– 수상 팀에게는 상금 및 후속 프로젝트 지원 기회를 부여하여 실질적인 서비스 개발에 도움을 줄 예정입니다.
4. **참가 신청**
– 상세등록 및 신청 방법은 추후 별도의 공지로 안내될 예정입니다.
이번 해커톤은 ***국민의 창의적 아이디어를 인공지능 기술로 구현하고, AI가 실질적으로 국민 삶의 편의를 개선할 수 있는 계기를 마련***하는 데 의미가 있습니다. 정부는 AI 분야의 **사회적 저변 확대와 실생활 활용성 강화**를 목표로 적극적인 지원을 다하겠다는 입장입니다.
자세한 내용은 [자료 제공: 대한민국 정책브리핑(www.korea.kr)]을 통해 확인하실 수 있습니다.
원문보기
**청년이 말하는 지방자치의 미래, 민선 지방자치 30주년 충청권 간담회 개최**
지난 **민선 지방자치 30주년**을 기념하며, 청년의 목소리를 통해 한국 지방자치의 미래를 논의하는 충청권 간담회가 열렸습니다. 이번 행사는 지방자치의 발전 방향에 대해 다양한 의견을 교류하며 청년들이 적극적으로 참여하고, 이에 대한 정책적 관점을 심도 깊게 다루는 자리였습니다.
간담회는 **충청권 4개 시·도**에서 청년, 전문가, 관계자들이 참석하여 지방자치제도의 성과를 돌아보고, 앞으로 나아갈 방향을 모색했습니다. 특히 청년들의 제안과 의견이 주요 논의 대상으로 채택되며, 지방자치에서의 청년 역할, 권한 확대, 거버넌스 참여 기회에 대해 심층적 토론이 이루어졌습니다.
이 간담회는 **지방자치의 민주적 실현과 지역 혁신을 위한 청년 참여**의 중요성을 강조하며, 청년 세대와 소통하는 새로운 정책 개발의 출발점으로 기대됩니다. 자세한 내용은 첨부된 보도자료에서 확인할 수 있습니다.
출처: [자료제공 : (www.korea.kr)]
원문보기
정부세종청사에서 진행된 고층화재 대비 합동 소방훈련에 관한 보도자료의 주요 내용을 요약해드립니다.
—
**정부세종청사, 고층화재 대비 합동 소방훈련 실시**
정부세종청사에서 70m 높이까지 대응이 가능한 고층 소방차를 비롯해 첨단 소방 장비를 동원한 소방훈련이 시행되었습니다. 이번 훈련은 청사의 고층화재에 대응하기 위하여 마련된 것으로, 화재 발생 시 초기 대응능력을 강화하고 관계기관 간의 협력을 촉진하기 위한 취지입니다.
### 주요 내용:
1. **훈련 규모 및 목적**
– 정부세종청사의 고층건물 특성을 고려한 훈련.
– 고층화재 발생 시 신속한 인명구조와 화재진압 역량 점검.
– 관계기관 및 소방대의 협력 체계 강화.
2. **훈련 장비 및 기술**
– 70m까지 대응 가능한 고층 소방차 투입.
– 진화 및 구조 작업에 첨단 장비 활용.
– 드론 등 최신 화재 진압 및 감시 기술 시험 적용.
3. **훈련 참여 기관**
– 소방청, 정부 관계기관, 지방소방대 등 다양한 기관이 참여.
– 실제 화재 상황을 재현해 실효성 높은 훈련 진행.
이번 훈련은 고층 건물의 화재 대응력을 한층 높일 기회로 평가받고 있으며, 향후 세종청사 내 안전 체계 강화에도 기여할 것으로 기대됩니다.
—
해당 보도자료와 더 큰 내용은 [www.korea.kr](http://www.korea.kr)를 통해 확인할 수 있습니다.
원문보기
해당 보도자료를 기반으로 작성된 내용을 요약하면 다음과 같습니다:
—
**2025년(2024년 기준) 자전거 이용 현황 통계 발표**
국민들의 자전거 이용 현황에 관한 새로운 통계가 발표되었습니다. 이는 자전거 이용 활성화 정책 수립 및 환경 보호, 교통 혼잡 해결 등 다양한 분야의 기초자료로 활용될 예정입니다. 이번 통계는 2024년 기준 데이터를 수집·분석한 결과를 포함하며, 자전거 이용률, 주요 이용 목적, 이용자 특성 등 다각적인 내용이 담겨 있습니다.
보도자료의 자세한 내용은 정부 공식 웹사이트 [대한민국 정책포털](http://www.korea.kr)에서 확인할 수 있습니다.
—
궁금한 세부내용이 있을 경우, 첨부파일 확인 또는 링크 방문을 권장합니다.
원문보기
### 산림청 국립자연휴양림관리소, ‘2025 한국관광 데이터랩 활용사례 경진대회’에서 우수상 수상
산림청 국립자연휴양림관리소가 **지난 23일(목)**, 문화체육관광부와 한국관광공사가 주최한 **’2025 한국관광 데이터랩 활용사례 경진대회’**에서 **우수상**을 수상했다고 밝혔습니다.
#### 한국관광 데이터랩의 역할
이 대회의 주요 플랫폼인 **한국관광 데이터랩 (datalab.visitkorea.or.kr)**는 관광 빅데이터를 융합·분석하여 관련 정보를 제공하는 시스템으로, 약 **8만 명의 회원**과 **월 평균 71.6만 명의 방문자 수**를 기록하고 있습니다. 데이터랩을 통해 지방자치단체와 공공기관, 학계 등 다양한 단체는 관광 트렌드를 분석하고 정책 및 전략 수립에 활용하고 있습니다.
#### 경진대회 개요
이번 대회는 **관광 빅데이터**를 활용하여 혁신적인 정책 및 산업 사례를 발굴하기 위한 목적으로, 전국 공공기관·지방자치단체·학계 등 **93개 팀**이 경쟁을 벌였습니다. 그중, 국립자연휴양림관리소는 **’관광자원 연계, 협력체계 구축으로 인구 소멸·감소 지역 상생발전과 관광 활성화’**라는 주제를 발표하며 우수상을 차지했습니다.
#### 국립자연휴양림관리소의 주요 성과
국립자연휴양림관리소는 관광자원 활성화를 목표로 한국관광 데이터랩의 데이터를 적극 활용했습니다. 분석 내용은 다음과 같습니다:
1. **관광 소비 유형**: 업종별 소비 및 지출 데이터를 분석.
2. **관광지 유형별 검색량과 목적** 파악.
3. **업종별 관광소비 추이**를 분석하여 트렌드를 이해.
4. **여행 유형**의 변화 분석.
5. **거리별 방문자 분포** 데이터 활용.
이러한 데이터를 바탕으로 **보은군 지역 관광 활성화**를 위한 전략을 수립했으며, 관광과 지역 간 협력 체계를 강화하여 **지역경제 기여 가능성** 및 **인구 유입 확대 효과**를 인정받았습니다. 특히, 국립속리산말티재자연휴양림의 백승열 주무관이 충북 보은군 및 관련 기관들과 긴밀한 협의와 소통을 이어온 점이 높은 평가를 받았습니다.
#### 국립자연휴양림관리소의 미래 비전
김판중 국립자연휴양림관리소장은 이번 성과와 관련해 “국립자연휴양림이 단순한 숙박시설의 역할을 넘어, 인구 감소 문제 해결과 지역경제 활성화라는 사회적 과제에도 기여하겠다”며 의지를 다졌습니다.
이번 수상은 관광 데이터 분석의 활용 가능성을 보여준 사례로, 지역 관광 및 경제 활성화에 있어 빅데이터 활용의 중요성을 재확인하는 계기가 되었습니다.
원문보기
**K기업의 글로벌 도약, APEC을 통해 세계로**
2025년 대한민국에서 개최될 **APEC 정상회의**가 K-기업의 세계 진출을 위한 전환점으로 자리잡게 됩니다. 산업통상자원부는 대한상공회의소, 코트라 등과 협력하여 CEO Summit과 다양한 부대행사를 준비하면서, 한국 산업의 미래와 글로벌 경쟁력을 홍보할 계획입니다.
### **다양한 경제인 행사 및 부대프로그램**
APEC 정상회의와 함께 진행될 **CEO Summit**은 10월 28일부터 31일까지 경주 예술의 전당에서 개최됩니다. 주제는 “Bridge, Business, Beyond”로, 약 1,700명의 글로벌 리더들이 AI, 디지털화, 지속가능성, 지역 경제 통합 등 20개 세션을 통해 국제적 현안과 산업 혁신 솔루션을 모색하는 자리가 될 예정입니다. 이재명 대통령을 비롯해 APEC 회원국 정상들과 글로벌 CEO, 국제기구 수장들이 특별 연설과 토론에 참여할 예정입니다.
부대행사로 열리는 ▲**퓨처-테크 포럼**(10월 27~30일)에서는 국내외 산업 리더들이 참여해 AI, 조선, 방산 등과 관련된 주요 토론이 이루어집니다. 파트너들에는 AWS, OpenAI, Meta 등 AI 분야의 글로벌 기업들과 지멘스, 헌팅턴 잉걸스 등이 있어 국내 기업과 협력 방안 역시 탐색될 예정입니다. ▲**K-테크 쇼케이스**(10월 28~31일)는 삼성전자, 현대자동차, SK 등 국내 대표 기업들의 혁신 기술을 전 세계 바이어들에게 선보이는 플랫폼으로 활용될 계획입니다.
### **전국에서 펼쳐지는 경제 이벤트**
APEC 정상회의와 연계하여 전국적으로 다양한 행사가 진행됩니다. ▲**수출 붐업 코리아**(10월 21~11월 7일)는 서울, 부산 등 전국 주요 도시에서 진행되며, 1,700여명 이상의 해외 바이어들과 국내 기업 간 대규모 수출 상담회를 포함합니다. ▲**인베스트 코리아 서밋**(10월 30~31일)에서는 첨단산업 투자 유치를 목표로 하는 포럼과 상담회가 진행될 예정입니다. 또한 ▲**글로벌 초격차 테크 컨퍼런스**(10월 28~29일)는 딥테크 스타트업의 글로벌 경쟁력을 강화하는 장이 마련됩니다.
### **K기업의 글로벌 경쟁력 강화**
산업통상부는 이번 행사들 개최를 통해 K-기업의 글로벌 시장 진출 및 협력 프로젝트 발굴, 투자 촉진, 수출 증대를 목표로 하고 있습니다. 특히, AI, 기후변화 등 글로벌 도전과제에 대해 K산업이 갖는 강점과 대응 전략을 널리 알리는 중요한 기회로 삼고 있습니다. 역사상 최대 규모로 열리는 이번 행사는 한국 산업의 위상을 높이고 글로벌 경제 협력 강화에 기여하는 장으로 자리잡을 것입니다.
출처: [www.korea.kr]
원문보기
**국립공원공단, 생태‧탐방 분야 인기 영상 제작자 2인 홍보대사로 위촉**
국립공원공단이 생태 및 탐방 분야에서 대중적 사랑을 받고 있는 인기 영상 제작자 2인을 홍보대사로 위촉했다고 발표했습니다. 이번 위촉은 자연과 생태의 아름다움을 널리 알리고, 국민들과의 소통을 강화하기 위해 진행되었습니다.
위촉된 영상 제작자는 국립공원의 생태적 가치와 자연보호의 중요성을 알리기 위해 다양한 콘텐츠를 제작해온 전문가들로, 국립공원 홍보뿐만 아니라 자연과 함께하는 지속 가능한 활동을 강조할 예정입니다. 이들은 앞으로 국립공원의 생태와 탐방 관련 콘텐츠를 통해 대중들에게 친근하게 다가갈 계획입니다.
국립공원공단은 이번 홍보대사 위촉을 통해 환경 보호에 대한 대중의 인식을 높이고, 국민들이 국립공원의 아름다운 자연을 즐길 수 있도록 다양한 방향으로 협력할 것이라고 밝혔습니다.
자세한 내용은 **국립공원공단** 공식 홈페이지 및 관련 자료를 통해 확인할 수 있습니다.
[자료 제공: www.korea.kr]
원문보기
2025 대학규제혁신 공모전에 도전하세요!
정부는 2025년 대학규제혁신을 위한 우수 사례를 발굴하고 공유하기 위해 공모전을 개최합니다. 이번 공모전은 대학들이 규제 개선과 혁신을 통해 교육 환경의 질을 높이고 창의적 해결 방안을 제시하는 데 초점을 맞추고 있습니다.
공모전 대상은 **대한민국 내 대학 및 학계 관계자들**로, 규제 완화 및 대학 운영 효율성을 높일 수 있는 아이디어를 가진 개인, 팀, 또는 기관이 참여할 수 있습니다.
더 많은 정보는 [www.korea.kr](http://www.korea.kr)을 방문하여 확인하세요!
총 상금과 함께 다양한 기회가 제공되는 이번 공모전에 참여하여 대학 혁신에 기여하는 주역이 되어보세요!
원문보기
### “인플루엔자 예방접종, 겨울철 건강을 지키는 첫걸음”
#### 예방접종 대상 및 현황, 질병관리청 권고
지난 10월 17일, 질병관리청(청장 임승관)이 발표한 인플루엔자 유행주의보는 예년보다 약 2개월 이상 빠르게 발령됐습니다. 이에 따라, 보건당국은 겨울철 본격적인 유행을 대비하여 어린이, 임신부, 어르신 등 고위험군을 대상으로 예방접종을 적극 권고했습니다.
#### 예방접종 대상 및 시행 정보
질병관리청은 지난 9월 22일부터 **‘25-’26절기 인플루엔자 국가예방접종**을 실시하고 있습니다.
예방접종 대상자는 다음과 같습니다:
– **어린이(6개월 ~ 13세)**: 출생일 기준 ‘12.1.1.~’25.8.31. 사이 출생자
– *2회 접종 대상*: 과거 인플루엔자 접종력이 없거나 1회만 접종받은 6개월 ~ 9세 어린이
– *1회 접종 대상*: 2회 접종 대상 외의 6개월 ~ 13세 어린이
– **임신부**
– **65세 이상 어르신** (‘60.12.31. 이전 출생자)
접종은 가까운 위탁의료기관 또는 보건소에서 받을 수 있으며, 주소지와 관계없이 가능하도록 조치했습니다. 가까운 의료기관은 **예방접종도우미 누리집**(nip.kdca.go.kr)을 통해 확인할 수 있습니다.
#### 접종 현황
10월 24일 오후 6시 기준, 이번 절기 인플루엔자 백신 접종자는 총 **633만 명**입니다.
– **어린이 접종자**: 138만 명 (29.5%)
– **65세 이상 어르신**: 485만 명 (44.6%)
#### 사전 예방이 중요
임승관 질병관리청장은 “인플루엔자 유행이 점차 빨라지고 있으며, 예방접종은 겨울철 건강을 지키는 가장 확실한 방법”이라고 강조했습니다. 아직 접종을 하지 않은 대상자는 유행 전에 서둘러 백신을 맞아야 하며, 보호자들도 대상자들이 접종을 받을 수 있도록 독려할 것을 당부했습니다.
### 전문의료조치로 겨울철 건강 지키기
매년 빠르게 변하는 인플루엔자 바이러스, 이에 맞서는 첫 방어선은 백신 접종입니다. 올해도 적기 예방접종으로 건강한 겨울을 맞이하세요.
원문보기
**2025 제주 지·산·학 지식재산(IP) 페스티벌 개최!**
**지자체·대학·기업, 지식재산 생태계 구축 논의**
지식재산처와 제주대학교, 제주지역 기업들이 공동으로 참여하는 「2025 제주 지·산·학 지식재산(IP) 페스티벌」이 오는 10월 27일(월) 오후 1시 40분, 메종글래드 제주 컨벤션홀에서 개최된다. 이 행사는 지식재산 교육성과를 공유하고 제주지역 학생들의 취업과 창업 지원, IP 분야의 인식 제고를 목표로 한다.
### **행사 주요 구성**
1. **제주대 IP경진대회 시상식**
– ‘2025 제주 상디특 유니버시아드’ 수상자 26명에게 다양한 상이 수여된다.
– 수상작 발표와 졸업생 취업 성공 사례도 함께 공개된다.
2. **취업존 및 전시·홍보 행사**
– 제주지역 38개 기업이 참가해 취업 상담, 서류 컨설팅, 모의면접을 진행한다.
– IP경진대회 수상작과 지역 우수기업의 제품을 전시하며 산·학 교류를 활성화한다.
3. **IP교육 협력 간담회**
– 지식재산 교육 활성화 및 산학 연계 확대 방안에 대한 심도 있는 논의가 진행된다.
### **행사 의의**
목성호 지식재산처장 직무대리는 “지식재산이 국가 및 지역 산업혁신의 핵심 기반이라는 점에서, 이번 페스티벌이 지역 맞춤형 지식재산 정책과 산업 현장에 필요한 인재 양성의 계기가 되길 기대한다”고 강조했다.
이번 페스티벌은 약 250명의 관계자들이 참석한 가운데, 제주도와 주요 대학 및 기업의 협력 체계를 강화하고 지식재산 기반의 산업 발전을 꾀하는 중요한 자리가 될 것으로 보인다.
(출처: 대한민국 정책브리핑, www.korea.kr)
원문보기
**관세청, 중대재해·재난 대응체계 점검으로 안전관리 강화**
관세청은 10월 27일 정부대전청사에서 이명구 관세청장 주재로 전국 본부세관장 등 32명이 참석한 가운데 중대재해 및 재난 대응체계를 점검하는 회의를 개최했다. 이번 회의는 국민의 생명과 안전을 최우선으로 하는 정부 정책 기조를 반영하여 전국 세관의 중대재해 및 재난 예방 실적을 점검하고, 향후 대응체계 개선 방향을 논의하기 위해 마련됐다.
관세청은 이날 「중대재해 및 재난 대응 핸드북」을 제작·배포하며, 이를 통해 세관 관리자들이 현장에서 안전 관리에 더욱 효과적으로 대응할 수 있도록 지원을 강조했다. 이 매뉴얼은 사전 예방조치, 사고 발생 시 단계별 대응 절차, 역할 분담, 사고 사례, 유관기관 연락처 등을 포함하여, 실질적인 현장 대응력 강화를 위한 내용을 담고 있다.
이명구 관세청장은 회의에서 현장 직원들의 노고에 감사를 표하며, “중대재해와 재난으로 인해 직원 및 국민의 생명과 안전이 위협받는 일이 없도록 철저한 예방과 주의를 기반으로 업무를 수행해 달라”고 당부했다.
향후 관세청은 재난 발생 상황을 가정한 대응 훈련 및 행정안전부와의 협력체계 강화 등을 통해 예방 중심의 안전 관리를 지속적으로 개선해 신뢰받는 관세행정을 구축할 것을 약속했다.
원문보기
**관세청, 내수 활성화 위한 관세행정 지원 대책 본격 시행**
**주요 내용 요약:**
관세청은 내수 경제 회복을 위해 10월 27일 ‘관세행정 내수활성화 지원대책(이하 지원대책)’을 발표하고 본격 추진에 나섰습니다. 이번 대책은 경제 상황의 위기와 기회를 종합적으로 평가하며, 통관 규제 혁신 및 관세행정 서비스 확대를 통해 국민 소비 및 기업 투자 확대를 목표로 합니다. 주요 내용은 **① 통관·출입국 서비스 제고, ② 면세산업 활성화, ③ 물가안정, ④ 지역별 특화산업 지원, ⑤ 내수기업 경영지원** 등 5대 분야 19개 과제로 구성됩니다.
—
### **지원대책 주요 내용**
#### **1. 통관·출입국 서비스 제고**
외국인 관광객 유치를 위해 기존의 ‘그린캡 서비스’를 전국 공항·항구로 확대하며, **11개 언어 지원 및 전용 출국통로 서비스**를 강화합니다. 또한 여행자 대상 **모바일 수하물 도착정보 시스템** 구축으로 편의성을 높이고, 교통약자를 위한 짐찾기 도움도 확대합니다.
#### **2. 면세산업 활성화**
국내 관광지역(명동, 전주 등)에 **신규 면세점 허가**를 늘리고, 매장 내 ‘케이(K)-콘텐츠 체험존’을 통해 한류 체험형 관광을 제공합니다. **모바일 신원확인 도입**으로 면세품 인도 간소화와 전국 단위 할인 행사인 ‘코리아듀티프리페스타’를 개최해 소비를 촉진할 방침입니다.
#### **3. 물가안정 지원**
물가안정 품목에 대해 신속 통관을 지원하며, 수입농산물의 국산 둔갑 방지를 포함한 통관 관리 강화 계획을 발표했습니다. 관세청은 **물가안정 대응 전담조직(TF)**을 활용해 관세 및 물류비용 절감으로 민생경제 회복에 집중합니다.
#### **4. 지역별 특화산업 지원**
균형발전을 목표로 **수도권, 동남권, 대경권, 서남권, 강원·제주권**별 맞춤형 관세행정 지원이 시행됩니다. 수도권은 반도체·바이오 등 첨단산업 클러스터 육성, 동남권은 조선·석유 등 성장 동력 확립, 대경권은 철강 및 신공항 기반 조성, 서남권은 친환경 산업 활성화, 강원·제주권은 국제 물류·관광 인프라 강화에 중점을 둡니다.
#### **5. 내수기업 경영 지원**
중소기업의 자금 유동성을 확보하기 위해 **납기 연장·분할 납부 시 담보 요건 완화**와 환급지원이 확대됩니다. 또한 해외직구 증가로 인한 부정수입 행위 단속과 내수시장 피해 최소화에 집중하며, 전자상거래 수출 활성화를 위한 **10대 과제**를 시행해 기업 경쟁력을 강화합니다.
—
### **관세행정 지원 효과 극대화 목표**
이명구 관세청장은 “한국 경제는 수출 의존도가 높아 외부 충격에 민감하며, 내수 활성화는 민생경제 안정의 핵심 과제”라 강조했습니다. 관세청은 관계 부처 및 민간과 협력하여 목표 과제를 신속히 완료하며, 대책이 조기에 내수시장에 반영될 수 있도록 총력을 다할 계획입니다.
—
**추진 배경 및 기대 효과:**
– **배경:** 미국 관세 정책 변화, 해외직구 증가, 지속적인 고물가 등으로 내수 여력이 약화되면서 대응 필요성이 증가했습니다.
– **기대 효과:** 규제 혁신, 소비 진작, 산업 균형 발전을 통해 내수 활성화 및 민생경제 안정을 지원합니다.
자료 제공: 대한민국 정책브리핑 ([www.korea.kr](http://www.korea.kr))