수도권 생활폐기물 직매립 금지 제도 추진
Government to Ban Direct Landfill Waste Disposal in Metropolitan Area
首都圏の家庭廃棄物直接埋立禁止制度の開始
政府禁止大都市区生活垃圾直接填埋
Divieto di deposito diretto dei rifiuti nelle aree metropolitane
Prohibición de vertederos directos de residuos en el área metropolitana
Interdiction du stockage direct des déchets en région métropolitaine
Verbot der direkten Müllentsorgung in Ballungsgebieten
Proibição de despejo direto de resíduos nas áreas metropolitanas
Chính phủ cấm đổ rác thải trực tiếp vào khu vực đô thị
รัฐบาลเตรียมห้ามทิ้งกองขยะลงพื้นที่โดยตรง
Metropol hududlarida chiqindilarni to‘g‘ridan-to‘g‘ri tashlash taqiqlanadi
الحكومة تحظر دفن النفايات المباشر في المناطق الحضرية
शहरी क्षेत्रों में सीधे कचरा डंपिंग पर रोक
한국어
정부는 내년 1월부터 수도권 지역 생활폐기물 직매립 금지 제도를 시행한다.
이 제도의 안정화를 위해 예외적으로 직매립이 허용되는 기준을 마련했다.
이를 위해 12월 5일부터 22일까지 입법예고가 진행된다.
English
The government will implement a ban on direct landfill disposal of household waste in the metropolitan area from January next year.
To ensure the stability of this system, criteria for exceptions allowing direct landfill have been established.
A legislative notice will be issued from December 5 to 22.
日本語
政府は来年1月から首都圏の家庭廃棄物の直接埋立を禁止する制度を施行する。
この制度の安定化のために、例外的に直接埋立が許可される基準を設けた。
12月5日から22日まで立法予告が行われる。
中文
政府将从明年1月起在首都圈实施禁止生活垃圾直接填埋的制度。
为确保该制度的稳定,制定了允许直接填埋的例外标准。
从12月5日到22日,将发布立法通知。
Italiano
Il governo attuerà il divieto di deposito diretto dei rifiuti domestici nelle aree metropolitane a partire da gennaio prossimo.
Per garantire la stabilità di questo sistema, sono stati stabiliti criteri per le eccezioni che consentono il deposito diretto.
Un avviso legislativo sarà emesso dal 5 al 22 dicembre.
Español
El gobierno implementará a partir de enero del próximo año la prohibición de vertederos directos de residuos domésticos en el área metropolitana.
Para asegurar la estabilidad de este sistema, se han establecido criterios para excepciones que permiten el vertido directo.
Un aviso legislativo se emitirá del 5 al 22 de diciembre.
Français
Le gouvernement mettra en œuvre l’interdiction du stockage direct des déchets ménagers en région métropolitaine à partir de janvier prochain.
Pour assurer la stabilité de ce système, des critères pour des exceptions permettant le stockage direct ont été établis.
Un avis législatif sera publié du 5 au 22 décembre.
Deutsch
Die Regierung wird ab Januar nächsten Jahres ein Verbot der direkten Entsorgung von Haushaltsabfällen in Ballungsgebieten umsetzen.
Um die Stabilität dieses Systems zu gewährleisten, wurden Kriterien für Ausnahmen festgelegt, die eine direkte Entsorgung erlauben.
Eine gesetzliche Bekanntmachung wird vom 5. bis 22. Dezember veröffentlicht.
Português
O governo implementará a proibição do despejo direto de resíduos domésticos nas áreas metropolitanas a partir de janeiro do próximo ano.
Para garantir a estabilidade deste sistema, foram estabelecidos critérios para exceções que permitem o despejo direto.
Um aviso legislativo será emitido de 5 a 22 de dezembro.
Tiếng Việt
Chính phủ sẽ triển khai lệnh cấm đổ rác thải trực tiếp tại khu vực đô thị từ tháng 1 năm sau.
Để đảm bảo sự ổn định của hệ thống này, các tiêu chí cho các trường hợp ngoại lệ cho phép đổ rác trực tiếp đã được thiết lập.
Một thông báo lập pháp sẽ được ban hành từ ngày 5 đến ngày 22 tháng 12.
ไทย
รัฐบาลจะเริ่มใช้มาตรการห้ามทิ้งกองขยะลงพื้นที่โดยตรงในเขตเมืองใหญ่ตั้งแต่เดือนมกราคมปีหน้า
เพื่อให้ระบบมีความเสถียรภาพ ได้จัดทำข้อกำหนดพิเศษสำหรับการทิ้งขยะลงพื้นที่โดยตรง
ประกาศใช้จะมีผลตั้งแต่วันที่ 5 ถึง 22 ธันวาคมนี้
O‘zbek
Hukumat kelasi yil yanvardan boshlab metropol hududlarida maishiy chiqindilarni toʻgʻridan-toʻgʻri tashlashni taqiqlaydi.
Ushbu tizim barqarorligini ta’minlash uchun to’g’ridan-to’g’ri tashlashga ruxsat beradigan istisno mezonlari belgilandi.
Qonunchilik xabarnomasi 5-dekabrdan 22-dekabrgacha chiqariladi.
العربية
ستبدأ الحكومة بتنفيذ حظر دفن النفايات المباشر في المناطق الحضرية اعتبارًا من شهر يناير المقبل.
لضمان استقرار هذا النظام، تم وضع معايير تلخيص السماح بالدفن المباشر.
سيتم إصدار إشعار تشريعي من 5 إلى 22 ديسمبر.
हिन्दी
सरकार अगले वर्ष जनवरी से महानगरीय क्षेत्र में घरेलू कचरे को सीधे डंप करने पर प्रतिबंध लगाएगी।
इस प्रणाली की स्थिरता सुनिश्चित करने के लिए, सीधे डंप की अनुमति देने वाले अपवादों के लिए मानदंड स्थापित किए गए हैं।
5 से 22 दिसंबर तक एक विधायी नोटिस जारी किया जाएगा।
요약 본문
기후에너지환경부는 12월 2일 수도권 3개 시도와 체결한 ‘수도권 생활폐기물 직매립금지 제도 이행을 위한 업무협약’에 따라 내년 1월 1일부터 수도권 지역 생활폐기물 직매립 금지 제도를 시행한다고 발표했다. 이에 따라 예외적으로 직매립이 허용되는 생활폐기물의 기준을 마련하기 위해 ‘폐기물관리법 시행규칙’ 일부개정령안을 12월 5일부터 22일까지 입법예고할 예정이다. 또한, 같은 기간 예외적 기준에 대한 세부사항을 정한 ‘생활폐기물을 바로 매립할 수 있는 경우에 관한 고시’ 제정안도 함께 행정예고할 계획이다.
이번 입법 조치는 생활폐기물 처리의 안정성을 높이기 위해 재난 발생, 폐기물처리시설 가동 중지 등 예외적으로 직매립이 허용되는 기준을 설정하는 것을 목표로 한다. 구체적인 예외 기준은 재난이 발생하거나 폐기물처리시설 가동 중지로 처리가 곤란한 경우, 산간·오지 또는 도서지역 등 제도이행이 불가능한 지역, 그밖에 생활폐기물의 처리가 곤란한 경우 등으로 정해졌다. 관련 기준은 기후에너지환경부장관과 관계 시도지사의 협의를 거쳐 인정된 경우에 적용된다.
기후에너지환경부는 법제화를 통해 안정화 장치를 마련하는 동시에 수도권 3개 시도, 수도권매립지관리공사, 한국환경공단과 함께 ‘직매립금지 제도 이행관리 상황반’을 구성하여 생활폐기물 처리에 차질이 없도록 준비할 계획이다. 제도 시행 전인 연말까지 기초 지자체의 준비상황을 점검하고, 3개 시도와 함께 필요한 준비사항을 지원한다. 제도 시행 이후에는 실제 폐기물 처리현황을 감시하고, 비상상황 발생 시 관계기관 협조체계를 가동하여 생활폐기물의 적체 및 처리 지연을 막기 위해 집중관리할 방침이다.
더불어 4자 협의체(기후에너지환경부, 서울특별시, 인천광역시, 경기도)는 업무협약의 후속조치로 예외적인 생활폐기물 직매립량의 경우에도 매립 제로화를 위해 2029년까지 지속적으로 이를 감축할 계획이다. 또한, 수도권매립지 생활폐기물 반입수수료도 예외적 직매립량 감축계획과 처리원가 등을 검토하여 2026년 상반기까지 인상할 방침이다. 김고응 기후에너지환경부 자원순환국장은 수도권 3개 시도와 힘을 합쳐 제도가 안착되도록 최선을 다할 계획이라고 강조했다.