세줄요약
(한국어 – English – 日本語 – 中文 – Italiano – Tiếng Việt – ไทย – O‘zbek – العربية.
Read the 3-line summary. If you want to understand in more detail, translate the Korean summary below.)
샌프란시스코 같은 ‘자율주행 실증도시’ 만든다…’2027년 완전 자율주행’
요약보기
한국어 정부는 2027년 완전 자율주행차 상용화를 목표로 도시 전체를 실증구역으로 지정하는 자율주행 실증도시 조성 계획을 발표했습니다.
이를 통해 자율주행차 산업의 경쟁력을 강화하고, 국민이 일상 속에서 자율주행 기술을 체험할 수 있는 기회를 제공할 예정입니다.
총평 이번 정책은 자율주행차의 상용화를 촉진하고, 일반 대중이 새로운 기술을 경험하고 수용하는 데 도움이 될 것입니다.
English The government announced plans to establish an autonomous driving test city by 2027, aiming for full commercialization of autonomous vehicles.
This initiative aims to enhance the competitiveness of the autonomous vehicle industry and provide opportunities for citizens to experience autonomous driving technology in their daily lives.
Summary This policy will accelerate the commercial use of autonomous vehicles and help the public adapt to and accept new technologies.
日本語 政府は2027年までに完全な自動運転車の商業化を目指し、都市全体を実証区域とする自動運転実証都市の計画を発表しました.
これにより、自動運転車産業の競争力を強化し、国民が日常生活で自動運転技術を体験する機会を提供します.
総評 この政策は自動運転車の商業化を促進し、一般市民が新技術を受け入れる一助となるでしょう.
中文 政府宣布将在2027年前建成一个全城市作为测试区域的自动驾驶测试城市.
此举旨在提升自动驾驶汽车产业的竞争力,并为市民提供在日常生活中体验自动驾驶技术的机会.
总评 该政策将加速自动驾驶汽车的商业化,并帮助公众适应和接受新技术.
Italiano Il governo ha annunciato piani per istituire una città di prova per la guida autonoma entro il 2027, puntando alla completa commercializzazione dei veicoli autonomi.
Questa iniziativa mira a migliorare la competitività dell’industria dei veicoli autonomi e a fornire ai cittadini l’opportunità di sperimentare questa tecnologia nella vita quotidiana.
Valutazione Questa politica accelererà l’uso commerciale dei veicoli autonomi e aiuterà il pubblico ad adattarsi e accettare le nuove tecnologie.
Tiếng Việt Chính phủ công bố kế hoạch lập thành phố thí nghiệm xe tự lái vào năm 2027, với mục tiêu thương mại hóa hoàn toàn xe tự lái.
Sáng kiến này nhằm tăng cường sức cạnh tranh của ngành công nghiệp xe tự lái và tạo cơ hội cho công dân trải nghiệm công nghệ này trong cuộc sống hàng ngày.
Đánh giá Chính sách này sẽ thúc đẩy việc sử dụng thương mại xe tự lái và giúp công chúng thích nghi và chấp nhận công nghệ mới.
ไทย รัฐบาลประกาศแผนจัดตั้งเมืองทดลองขับขี่อัตโนมัติภายในปี 2027 โดยมีเป้าหมายเพื่อการใช้งานเชิงพาณิชย์อย่างสมบูรณ์ของรถยนต์ขับขี่อัตโนมัติ.
มาตรการนี้จะช่วยเพิ่มความสามารถในการแข่งขันของอุตสาหกรรมรถยนต์ขับขี่อัตโนมัติและสร้างโอกาสให้ประชาชนได้สัมผัสเทคโนโลยีนี้ในชีวิตประจำวัน.
ข้อสรุป นโยบายนี้จะเร่งการใช้รถยนต์ขับขี่อัตโนมัติเชิงพาณิชย์และช่วยให้ประชาชนยอมรับเทคโนโลยีใหม่.
O‘zbek Hukumat 2027-yilgacha avtonom haydovchi sinov shahrini tashkil etishni rejalashtirmoqda, bu to‘liq tijoratlashtirishga erishish maqsadida.
Ushbu tashabbus avtonom transport vositalari sanoatining raqobatbardoshligini oshirish va fuqarolarga bu texnologiyani kundalik hayotda boshdan kechirish imkoniyatini beradi.
Xulosa Siyosat avtonom transport vositalarining tijoratlashtirilishini tezlashtiradi va aholiga yangi texnologiyalarga moslashishda yordam beradi.
العربية أعلنت الحكومة عن خطط لإنشاء مدينة اختبارية للقيادة الذاتية بحلول عام 2027، بهدف تحقيق الاستخدام التجاري الكامل للسيارات الذاتية.
تهدف هذه المبادرة إلى تعزيز تنافسية صناعة السيارات الذاتية وتوفير الفرص للمواطنين لتجربة هذه التكنولوجيا في حياتهم اليومية.
التقييم ستسرع هذه السياسة من الاستخدام التجاري للسيارات الذاتية وتساعد الجمهور على التكيف وقبول التكنولوجيا الجديدة.
‘한미 전략적 투자 특별법’ 대표 발의…’자동차 관세 15%’ 소급 적용
요약보기
한국어 26일 김병기 더불어민주당 원내대표가 한미 전략적 투자 관리를 위한 특별법안을 발의했습니다.
이 법안은 양국 간 전략적 투자의 추진 절차 및 한미전략투자기관의 설립 등을 포함합니다.
총평 이는 양국 간 무역 협력을 강화하고 경제적 안정을 도모하는 중요한 법안입니다.
English On the 26th, Democrat Party leader Kim Byung-gi proposed a special law for managing Korea-US strategic investments.
This bill includes procedures for strategic investments and the establishment of the Korea-US Strategic Investment Agency.
Summary This bill aims to strengthen trade cooperation and economic stability between the two countries.
日本語 26日、民主党の金炳基院内代表が韓米戦略投資管理の特別法案を発議しました.
法案は両国間の戦略的投資の推進手続および韓米戦略投資機関の設立を含みます.
総評 これは両国間の貿易協力と経済的安定を強化する重要な法案です.
中文 26日,民主党领导人金炳基提议了管理韩美战略投资的特别法案.
该法案包括战略投资程序和韩美战略投资机构的设立.
总评 这是加强两国贸易合作和经济稳定的重要法案.
Italiano Il 26, il leader del Partito Democratico Kim Byung-gi ha proposto una legge speciale per la gestione degli investimenti strategici tra Corea e Stati Uniti.
Il disegno di legge include le procedure per gli investimenti strategici e l’istituzione dell’Agenzia per gli Investimenti Strategici Corea-Stati Uniti.
Valutazione Questo disegno di legge mira a rafforzare la cooperazione commerciale e la stabilità economica tra i due paesi.
Tiếng Việt Vào ngày 26, lãnh đạo Đảng Dân chủ Kim Byung-gi đã đề xuất một đạo luật đặc biệt để quản lý các khoản đầu tư chiến lược giữa Hàn Quốc và Hoa Kỳ.
Dự luật này bao gồm các thủ tục đầu tư chiến lược và thành lập Ủy ban Đầu tư Chiến lược Hàn-Mỹ.
Đánh giá Dự luật này nhằm tăng cường hợp tác thương mại và ổn định kinh tế giữa hai quốc gia.
ไทย ในวันที่ 26 หัวหน้าพรรคประชาธิปัตย์ คิม บยอง-กิ ได้เสนอร่างกฎหมายพิเศษสำหรับการจัดการการลงทุนเชิงกลยุทธ์ระหว่างเกาหลี-สหรัฐ.
ร่างกฎหมายนี้รวมถึงกระบวนการลงทุนเชิงกลยุทธ์และการจัดตั้งหน่วยงานการลงทุนเชิงกลยุทธ์เกาหลี-สหรัฐ.
ข้อสรุป ร่างกฎหมายนี้มุ่งเสริมสร้างความร่วมมือทางการค้าและความมั่นคงทางเศรษฐกิจระหว่างประเทศทั้งสอง.
O‘zbek 26-kuni Demokratlar partiyasi yetakchisi Kim Byung-gi Koreya-AQSh strategik investitsiyalarini boshqarish uchun maxsus qonunni taklif qildi.
Bu qonun strategik investitsiyalar va Koreya-AQSh strategik investitsiyalar agentligini tashkil etishni o‘z ichiga oladi.
Xulosa Ushbu qonun ikki mamlakat o‘rtasidagi savdo hamkorligini va iqtisodiy barqarorlikni mustahkamlashni maqsad qiladi.
العربية في 26، اقترح زعيم الحزب الديمقراطي كيم بيونغ-جي قانونًا خاصًا لإدارة الاستثمارات الاستراتيجية بين كوريا والولايات المتحدة.
يشمل هذا القانون إجراءات الاستثمار الاستراتيجي وإنشاء وكالة الاستثمار الاستراتيجي بين كوريا والولايات المتحدة.
التقييم يهدف هذا القانون إلى تعزيز التعاون التجاري والاستقرار الاقتصادي بين البلدين.
내년 수도권 공공분양주택 2만 9000호…’판교급 신도시 하나 더’
요약보기
한국어 내년 수도권 공공택지에서 2만 9000가구의 공공분양주택이 공급됩니다.
이는 올해보다 32.2% 증가한 물량으로, 수도권 주택 시장의 공급 확대를 목표로 합니다.
총평 이 정책은 수도권 주거 문제를 해소하는 데 큰 도움이 될 것입니다.
English Next year, 29,000 public housing units will be supplied in the Seoul metropolitan area.
This is a 32.2% increase compared to this year, aiming to expand the housing supply in the metropolitan area.
Summary This policy will significantly contribute to alleviating housing issues in the Seoul metropolitan area.
日本語 来年、首都圏で計2万9000戸の公営住宅が供給されます。
これは今年より32.2%増加した規模で、首都圏の住宅供給を拡大することが目的です。
総評 この政策は首都圏の住宅問題を解決する手助けとなるでしょう。
中文 明年首尔大都市区将提供29,000套公租房。
与今年相比,这一数量增加了32.2%,旨在扩大首都圈的住房供应。
总评 这项政策将大大有助于缓解首都圈的住房问题。
Italiano Il prossimo anno saranno forniti 29.000 alloggi pubblici nell’area metropolitana di Seoul.
Si tratta di un aumento del 32,2% rispetto a quest’anno, con l’obiettivo di ampliare l’offerta abitativa nella zona metropolitana.
Valutazione Questa politica contribuirà significativamente a risolvere i problemi abitativi nell’area metropolitana di Seoul.
Tiếng Việt Năm tới, khu vực thủ đô Seoul sẽ cung cấp 29.000 căn nhà ở công cộng.
Đây là mức tăng 32,2% so với năm nay, nhằm mở rộng nguồn cung nhà ở trong khu vực thủ đô.
Đánh giá Chính sách này sẽ giúp giải quyết đáng kể vấn đề nhà ở trong khu vực thủ đô Seoul.
ไทย ปีหน้าจะมีการจัดหาที่อยู่อาศัยสาธารณะจำนวน 29,000 หน่วยในเขตกรุงโซล.
นับเป็นการเพิ่มขึ้น 32.2% เมื่อเทียบกับปีนี้ โดยมีเป้าหมายขยายการจัดหาที่อยู่อาศัยในเขตเมืองหลวง.
ข้อสรุป นโยบายนี้จะช่วยแก้ปัญหาที่อยู่อาศัยในเขตกรุงโซลอย่างเห็นได้ชัด.
O‘zbek Kelgusi yili Seul metropoliten hududida 29 000 ta davlat uy-joyi taqdim etiladi.
Bu yilga nisbatan 32,2% ga o’sish bo’lib, metropoliten hududida uy-joy ta’minotini kengaytirish maqsad qilingan.
Xulosa Ushbu siyosat Seul metropoliten hududidagi uy-joy muammolarini hal qilishda muhim rol o’ynaydi.
العربية سيتم توفير 29,000 وحدة إسكان عام في منطقة العاصمة سيول العام المقبل.
وهذا يمثل زيادة بنسبة 32.2٪ مقارنة بالعام الحالي، بهدف توسيع نطاق توفير الإسكان في المنطقة الحضرية.
التقييم ستساهم هذه السياسة بشكل كبير في حل مشكلات الإسكان في منطقة العاصمة سيول.
구윤철 부총리 “외환시장 변동성 지나치면 단호히 대처”
요약보기
한국어 구윤철 부총리 겸 기획재정부 장관은 외환시장의 변동성이 지나치게 확대되면 단호하게 대처하겠다고 밝혔습니다.
또한, 기획재정부, 보건복지부, 한국은행 및 국민연금이 함께 국민연금의 뉴 프레임워크 구축을 위한 논의를 시작했다고 덧붙였습니다.
총평 이는 우리나라 외환시장 뿐만 아니라 국민연금의 안정성에도 긍정적인 영향을 미칠 것으로 예상됩니다.
English Deputy Prime Minister and Minister of Economy and Finance, Koo Yun-cheol, stated that the government would take decisive actions if the volatility in the foreign exchange market excessively increases.
He added that the Ministries of Economy and Finance, Health and Welfare, the Bank of Korea, and the National Pension Service have commenced discussions to establish a new framework for the National Pension Service.
Summary This is expected to positively impact both the stability of Korea’s foreign exchange market and the sustainability of the National Pension Service.
日本語 具潤哲副首相兼企画財政部長官は、外国為替市場の変動性が過度に拡大した場合、断固たる措置を取ると述べました.
また、企画財政部、保健福祉部、韓国銀行、国民年金が共同で国民年金の新しいフレームワーク構築に向けた議論を開始したと付け加えました.
総評 これは韓国の外国為替市場と国民年金の安定性に良い影響を与えると予想されます.
中文 副总理兼企划财政部长具润哲表示,如果外汇市场的波动性过大,政府将采取坚决措施.
他还补充说,企划财政部、保健福祉部、韩国银行和国民养老金共同开始讨论建立国民养老金新框架.
总评 此举预计将对韩国外汇市场和国民养老金的稳定性产生积极影响.
Italiano Il vice primo ministro e ministro dell’Economia e delle finanze, Koo Yun-cheol, ha dichiarato che il governo interverrà con decisione se la volatilità del mercato dei cambi aumenterà eccessivamente.
Ha aggiunto che i ministeri dell’Economia e delle finanze, della Salute e del Welfare, la Bank of Korea e il Servizio pensionistico nazionale hanno iniziato a discutere per stabilire un nuovo framework per il Servizio pensionistico nazionale.
Valutazione Questo è previsto avere un impatto positivo sia sulla stabilità del mercato dei cambi della Corea che sulla sostenibilità del Servizio pensionistico nazionale.
Tiếng Việt Phó Thủ tướng kiêm Bộ trưởng Tài chính Koo Yun-cheol cho biết chính phủ sẽ thực hiện các biện pháp quyết liệt nếu sự biến động trên thị trường ngoại hối tăng quá mức.
Ông cũng cho biết, Bộ Tài chính, Bộ Y tế và Phúc lợi, Ngân hàng Hàn Quốc và Quỹ Hưu trí Quốc gia đã bắt đầu thảo luận về việc thành lập khung mới cho Quỹ Hưu trí Quốc gia.
Đánh giá Chính sách này dự kiến sẽ tác động tích cực đến sự ổn định của thị trường ngoại hối Hàn Quốc và sự bền vững của Quỹ Hưu trí Quốc gia.
ไทย รองนายกรัฐมนตรีและรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการคลัง กู ยุนชอล กล่าวว่ารัฐบาลจะดำเนินการอย่างเด็ดขาดหากความผันผวนในตลาดแลกเปลี่ยนเงินตราต่างประเทศเพิ่มขึ้นมากเกินไป.
เขายังกล่าวด้วยว่า กระทรวงการคลัง กระทรวงสาธารณสุข ธนาคารแห่งประเทศเกาหลี และกองทุนบำนาญแห่งชาติได้เริ่มหารือเกี่ยวกับการจัดตั้งกรอบงานใหม่สำหรับกองทุนบำนาญแห่งชาติ.
ข้อสรุป คาดว่าการดำเนินการนี้จะส่งผลดีต่อเสถียรภาพของตลาดแลกเปลี่ยนเงินตราของเกาหลีและความยั่งยืนของกองทุนบำนาญแห่งชาติ.
O‘zbek Bosh vazir o‘rinbosari va Iqtisodiyot va moliya vaziri Koo Yun-cheol, agar valyuta bozoridagi o’zgaruvchanlik haddan tashqari oshsa, hukumat qattiq choralar ko‘rishini aytdi.
Shuningdek, Iqtisodiyot va moliya vazirligi, Sog‘liqni saqlash vazirligi, Koreya banki va Milliy pensiya xizmati birgalikda Milliy pensiya xizmatining yangi asosini yaratish bo‘yicha muzokaralar boshlaganini qo‘shimcha qildi.
Xulosa Bu choralar Koreyaning valyuta bozori va Milliy pensiya xizmatining barqarorligiga ijobiy ta’sir ko’rsatishi kutilmoqda.
العربية أعلن نائب رئيس الوزراء ووزير الاقتصاد والمالية كو يون تشول أن الحكومة ستتخذ إجراءات حاسمة إذا زادت تقلبات سوق الصرف الأجنبي بصورة مفرطة.
وأضاف أن وزارتي الاقتصاد والمالية والصحة والرعاية الاجتماعية وبنك كوريا وخدمة المعاشات الوطنية قد بدأت مناقشات لإنشاء إطار جديد لخدمة المعاشات الوطنية.
التقييم ومن المتوقع أن يكون لهذا الإجراء تأثير إيجابي على استقرار أسواق الصرف الأجنبي الكورية واستدامة خدمة المعاشات الوطنية.
재난 현장 구호물품 빠르게 공급…’국가재난관리물류기업’ 지정
요약보기
한국어 행정안전부가 26일 국내 주요 물류기업과 협력해 ‘국가재난관리물류기업’을 지정했다고 발표했습니다.
이를 통해 재난 발생 시 필요한 물품의 신속한 운송 및 보관이 가능해질 것으로 기대됩니다.
총평 이번 정책은 재난 상황에서 물품 지원이 신속하게 이루어져 시민들의 안전과 편의를 증대시킬 것입니다.
English On the 26th, the Ministry of the Interior and Safety announced the designation of major domestic logistics companies as ‘national disaster management logistics companies’.
This initiative is expected to enable the rapid transportation and storage of necessary items during disasters.
Summary This policy will improve the safety and convenience of citizens by ensuring swift provision of supplies during disaster situations.
日本語 行政安全部は26日、国内の主要な物流企業と協力して「国家災害管理物流企業」を指定したと発表しました.
これにより、災害時に必要な物資の迅速な輸送と保管が可能になると期待されています.
総評 この政策により、災害時の物資供給が迅速に行われ、市民の安全と利便性が向上するでしょう.
中文 行政安全部于26日宣布与国内主要物流公司合作,指定其为“国家灾害管理物流公司”.
此举有望在灾害发生时实现必要物资的快速运输和储存.
总评 此政策将通过确保灾害期间物资的快速供应,提升市民的安全和便利.
Italiano Il 26, il Ministero dell’Interno e della Sicurezza ha annunciato la designazione delle principali aziende logistiche domestiche come ‘imprese logistiche per la gestione dei disastri nazionali’.
Ciò dovrebbe consentire il rapido trasporto e stoccaggio degli articoli necessari durante i disastri.
Valutazione Questa politica migliorerà la sicurezza e la comodità dei cittadini garantendo una rapida fornitura di rifornimenti durante le situazioni di disastro.
Tiếng Việt Ngày 26, Bộ Nội vụ và An toàn Hàn Quốc đã công bố chỉ định các công ty logistics lớn trong nước thành ‘công ty logistics quản lý thảm họa quốc gia’.
Sáng kiến này được kỳ vọng sẽ cho phép vận chuyển và lưu trữ nhanh chóng các vật phẩm cần thiết trong các trường hợp thảm họa.
Đánh giá Chính sách này sẽ cải thiện an toàn và tiện lợi cho công dân bằng cách đảm bảo cung cấp nhanh chóng các vật phẩm trong tình huống thảm họa.
ไทย กระทรวงมหาดไทยและความปลอดภัยได้ประกาศเมื่อวันที่ 26 การแต่งตั้งบริษัทโลจิสติกส์หลักในประเทศเป็น ‘บริษัทโลจิสติกส์การจัดการภัยพิบัติแห่งชาติ’.
มาตรการนี้คาดว่าจะช่วยให้การขนส่งและจัดเก็บรวดเร็วของสิ่งของที่จำเป็นในระหว่างเกิดภัยพิบัติ.
ข้อสรุป นโยบายนี้จะช่วยยกระดับความปลอดภัยและความสะดวกสบายให้กับประชาชนโดยการจัดหาสิ่งของอย่างรวดเร็วในสถานการณ์ภัยพิบัติ.
O‘zbek Ichki ishlar va xavfsizlik vazirligi 26-kuni yirik mahalliy logistika kompaniyalarini ‘milliy favqulodda vaziyatlarni boshqarish logistika kompaniyalari’ sifatida tayinlashini e’lon qildi.
Bu tashabbus falokat vaqtida zaruriy buyumlarning tezkor tashilishi va saqlanishini ta’minlashi kutilmoqda.
Xulosa Ushbu siyosat falokat holatlarida zaruriy buyumlar tezkor yetkazib berilishi orqali fuqarolarning xavfsizligini va qulayligini oshiradi.
العربية أعلنت وزارة الداخلية والسلامة في السادس والعشرين من الشهر الجاري عن تعيين الشركات اللوجستية المحلية الكبرى كـ’شركات لوجستية لإدارة الكوارث الوطنية’.
ومن المتوقع أن يمكّن هذا الإجراء من النقل والتخزين السريع للمواد اللازمة أثناء الكوارث.
التقييم ستعزز هذه السياسة سلامة وراحة المواطنين من خلال ضمان توفير الإمدادات بسرعة في حالات الكوارث.
‘차세대 태양광 모듈’ 2028년 상용화…초혁신경제 3차 프로젝트 선정
요약보기
한국어 정부가 기후·에너지·미래대응 분야에서 차세대 태양광, 해상풍력, 그린수소 등 6개 과정을 추진합니다.
이 프로젝트는 재생에너지 산업의 글로벌 선도국 수준으로 끌어올리는 것을 목표로 하고 있습니다.
이를 통해 장기적으로 안정적인 에너지 공급과 친환경 산업의 경쟁력을 강화할 계획입니다.
총평 앞으로 재생에너지 기술 발전과 함께 에너지 비용 절감 및 안정적인 에너지 공급이 기대됩니다.
English The government plans to promote six projects in the fields of climate, energy, and future response, including next-generation solar power and green hydrogen.
The initiative aims to elevate the renewable energy industry to a global leading level.
This long-term plan will strengthen the competitiveness of eco-friendly industries and provide stable energy supply.
Summary The development of renewable energy technologies is expected to reduce energy costs and ensure stable energy supply.
日本語 政府は気候・エネルギー・未来対応分野で、次世代太陽光やグリーン水素など6つのプロジェクトを推進します。
このイニシアチブは、再生可能エネルギー産業のグローバルリーダーレベルへの引き上げを目指しています。
長期的な計画は、環境に優しい産業の競争力を強化し、安定したエネルギー供給を提供します。
総評 再生エネルギー技術の発展により、エネルギーコストの削減と安定したエネルギー供給が期待されます。
中文 政府计划推进气候、能源和未来应对领域的六个项目,包括下一代太阳能和绿色氢能等。
该计划旨在将可再生能源产业推向全球领先水平。
这项长期计划将增强环保产业的竞争力并提供稳定的能源供应。
总评 预计可再生能源技术的发展将减少能源成本并确保稳定的能源供应。
Italiano Il governo prevede di promuovere sei progetti nei settori del clima, dell’energia e della risposta futura, inclusi il solare di nuova generazione e l’idrogeno verde.
L’iniziativa mira a elevare l’industria delle energie rinnovabili a un livello leader a livello globale.
Questo piano a lungo termine rafforzerà la competitività delle industrie eco-compatibili e garantirà un approvvigionamento energetico stabile.
Valutazione Lo sviluppo delle tecnologie per le energie rinnovabili dovrebbe ridurre i costi energetici e garantire un approvvigionamento energetico stabile.
Tiếng Việt Chính phủ dự kiến thúc đẩy sáu dự án trong các lĩnh vực khí hậu, năng lượng và phản ứng tương lai, bao gồm điện mặt trời thế hệ mới và hydro xanh.
Sáng kiến này nhằm nâng cao ngành công nghiệp năng lượng tái tạo lên tầm quốc tế.
Kế hoạch dài hạn này sẽ tăng cường tính cạnh tranh của các ngành công nghiệp sinh thái và cung cấp năng lượng ổn định.
Đánh giá Sự phát triển của công nghệ năng lượng tái tạo được kỳ vọng sẽ giảm chi phí năng lượng và đảm bảo cung cấp năng lượng ổn định.
ไทย รัฐบาลมีแผนที่จะผลักดันโครงการ 6 โครงการในด้านภูมิอากาศ พลังงาน และการตอบสนองในอนาคต รวมถึงพลังงานแสงอาทิตย์รุ่นถัดไปและไฮโดรเจนสีเขียว
โครงการนี้มีเป้าหมายที่จะยกระดับอุตสาหกรรมพลังงานหมุนเวียนให้เป็นผู้นำระดับโลก
แผนระยะยาวนี้จะเสริมความแข็งแกร่งให้กับอุตสาหกรรมที่เป็นมิตรกับสิ่งแวดล้อมและให้ความมั่นคงด้านพลังงาน
ข้อสรุป พัฒนาการด้านเทคโนโลยีพลังงานหมุนเวียนคาดว่าจะลดต้นทุนพลังงานและให้ความมั่นคงด้านพลังงาน
O‘zbek Hukumat iqlim, energiya va kelajakni ta’minlash sohalarida quyosh energiyasi va yashil vodorod kabi oltita loyihani targ‘ib qilishni rejalashtirmoqda.
Ushbu tashabbus qayta tiklanadigan energiya sanoatini global yetakchi darajaga ko‘tarishni maqsad qilgan.
Uzoq muddatli reja ekologik sanoatning raqobatbardoshligini oshirish va barqaror energiya ta’minotini ta’minlashni kuchaytiradi.
Xulosa Qayta tiklanadigan energiya texnologiyalarining rivojlanishi energiya xarajatlarini kamaytiradi va barqaror energiya ta’minotini ta’minlaydi.
العربية تعتزم الحكومة تعزيز ستة مشاريع في مجالات المناخ والطاقة والاستجابة المستقبلية، بما في ذلك الطاقة الشمسية من الجيل التالي والهيدروجين الأخضر.
تهدف المبادرة إلى رفع صناعة الطاقة المتجددة إلى مستوى عالمي رائد.
ستعزز هذه الخطة طويلة الأجل من القدرة التنافسية للصناعات الصديقة للبيئة وتوفر إمدادات طاقة مستقرة.
التقييم من المتوقع أن تقلل التطورات في تقنيات الطاقة المتجددة من تكاليف الطاقة وتضمن إمدادات طاقة مستقرة.
이재명정부 아동정책 청사진 윤곽…’모든 아동 건강하고 행복한 나라’
요약보기
한국어 정부는 ‘제3차 아동정책기본계획(2025~2029)’을 통해 아동이 건강하고 행복하게 성장할 수 있는 나라를 목표로 아동 보호체계 강화 및 권익 증진을 추진합니다.
본 계획은 디지털 기기 의존, 아동 건강 악화 등 기존 문제를 해결하기 위한 내용을 담고 있으며, 세부 과제는 앞으로 발표될 예정입니다.
총평 이번 아동정책은 아동의 안전과 성장을 보다 실질적으로 지원할 것으로 기대됩니다.
English The government has outlined the ‘3rd Basic Plan for Child Policy (2025-2029)’ to create an environment where children can grow up healthy and happy.
The plan addresses existing issues like digital device dependency and deteriorating child health, with detailed tasks to be announced later.
Summary This child policy is expected to provide practical support for the safety and growth of children.
日本語 政府は「第3次児童政策基本計画(2025~2029)」を発表し、児童が健康で幸せに成長できる国を目指して児童保護システムの強化と権利の向上を進めます。
計画はデジタル機器依存を含む既存の問題を解決する内容であり、詳細な課題は今後発表される予定です。
総評 この児童政策は児童の安全と成長をより現実的に支援することが期待されます。
中文 政府公布了《第三次儿童政策基本计划(2025-2029)》,目标是营造儿童健康快乐成长的环境。
计划解决了数字设备依赖和儿童健康恶化等现有问题,详细任务将稍后公布。
总评 这一儿童政策预计将为儿童的安全和成长提供切实的支持。
Italiano Il governo ha delineato il ‘3° Piano di Base per la Politica dell’Infanzia (2025-2029)’ per creare un ambiente in cui i bambini possano crescere sani e felici.
Il piano affronta problemi esistenti come la dipendenza dai dispositivi digitali e il deterioramento della salute dei bambini, con compiti dettagliati che saranno annunciati in seguito.
Valutazione Questa politica per l’infanzia fornirà un supporto pratico per la sicurezza e la crescita dei bambini.
Tiếng Việt Chính phủ đã phác thảo ‘Kế hoạch Cơ bản lần 3 về Chính sách Trẻ em (2025-2029)’ nhằm tạo ra một môi trường nơi trẻ em có thể lớn lên khỏe mạnh và hạnh phúc.
Kế hoạch giải quyết các vấn đề tồn tại như phụ thuộc vào thiết bị kỹ thuật số và sức khỏe trẻ em giảm sút, với các nhiệm vụ chi tiết sẽ được công bố sau.
Đánh giá Chính sách trẻ em này được kỳ vọng sẽ cung cấp hỗ trợ thực tiễn cho sự an toàn và phát triển của trẻ em.
ไทย รัฐบาลได้กำหนด ‘แผนพื้นฐานครั้งที่ 3 สำหรับนโยบายเด็ก (2025-2029)’ เพื่อสร้างสภาพแวดล้อมที่เด็กเติบโตอย่างแข็งแรงและมีความสุข.
แผนนี้มีการแก้ไขปัญหาที่มีอยู่เดิม เช่น การพึ่งพาอุปกรณ์ดิจิทัลและสุขภาพเด็กที่เสื่อมโทรม โดยจะมีการประกาศงานที่มีรายละเอียดในภายหลัง.
ข้อสรุป นโยบายเด็กนี้คาดหวังว่าจะให้การสนับสนุนที่เป็นรูปธรรมสำหรับความปลอดภัยและการเติบโตของเด็ก.
O‘zbek Hukumat ‘3-Bosqich Bola Siyosati Asosiy Rejasi (2025-2029)’ni taqdim qildi, bu bolalar sog‘lom va baxtli o‘sishi uchun muhit yaratishni ko‘zda tutadi.
Rejada raqamli qurilmalarga bog‘liqlik va bolalar salomatligining yomonlashuvi kabi mavjud muammolarni hal qilishga qaratilgan aniq vazifalar keyinroq e’lon qilinadi.
Xulosa Ushbu bola siyosati bolalar xavfsizligi va o‘sishini qo‘llab-quvvatlashga qaratilgan amaliy yordam beradi deb kutilmoqda.
العربية أعلنت الحكومة عن ‘الخطة الأساسية الثالثة لسياسة الطفل (2025-2029)’ لخلق بيئة ينمو فيها الأطفال بصحة وسعادة.
تعالج الخطة القضايا الحالية مثل الاعتماد على الأجهزة الرقمية وتدهور صحة الأطفال، مع مهام مفصلة سيتم الإعلان عنها لاحقًا.
التقييم من المتوقع أن توفر هذه السياسة دعمًا عمليًا لسلامة ونمو الأطفال.
퇴직연금 도입 중소기업에 3300억 원 융자 지원…초기 부담 완화
요약보기
한국어 중소기업의 퇴직연금제도 도입을 지원하기 위해 정부는 신용보증기금을 통해 총 3300억 원 규모의 융자지원을 제공할 예정입니다.
이로 인해 퇴직연금제도를 처음 도입한 중소기업은 초기 자금 부담을 덜 수 있습니다.
총평 이번 지원은 중소기업이 퇴직연금을 안정적으로 운영하고 확산시키는 데 큰 도움이 될 것입니다.
English To support small businesses in adopting retirement pension systems, the government will provide 330 billion KRW in loans through the Korea Credit Guarantee Fund.
This will alleviate the initial financial burden for small businesses implementing such systems for the first time.
Summary This support will greatly aid small businesses in establishing and spreading retirement pension systems.
日本語 中小企業が退職年金制度を導入するために、政府は信用保証基金を通じて総額3300億ウォンの融資支援を提供します.
これにより、退職年金制度を初めて導入する中小企業の初期資金負担が軽減されます.
総評 この支援は中小企業が退職年金制度を安定的に運営・普及するのに大いに役立つでしょう.
中文 为了支持中小企业引入退休金制度,政府将通过信用保证基金提供3300亿韩元的贷款支持.
这将减少首次实施此类制度的中小企业的初期财务负担.
总评 这一支持将大大有助于中小企业稳定运营并推广退休金制度.
Italiano Per supportare le piccole imprese nell’adozione dei sistemi pensionistici, il governo fornirà prestiti per un totale di 330 miliardi di KRW tramite il Fondo di garanzia del credito.
Ciò allevierà l’onere finanziario iniziale per le piccole imprese che implementano tali sistemi per la prima volta.
Valutazione Questo supporto sarà di grande aiuto per le piccole imprese nell’istituzione e nella diffusione dei sistemi pensionistici.
Tiếng Việt Để hỗ trợ các doanh nghiệp nhỏ trong việc áp dụng hệ thống hưu trí, chính phủ sẽ cung cấp khoản vay trị giá 3300 tỷ KRW thông qua Quỹ bảo lãnh tín dụng.
Điều này sẽ giảm bớt gánh nặng tài chính ban đầu cho các doanh nghiệp nhỏ khi thực hiện hệ thống này lần đầu.
Đánh giá Sự hỗ trợ này sẽ giúp các doanh nghiệp nhỏ thiết lập và phổ biến hệ thống hưu trí một cách ổn định.
ไทย เพื่อสนับสนุนธุรกิจขนาดเล็กในการนำเอาระบบบำนาญมาใช้ รัฐบาลจะให้เงินกู้รวม 330 พันล้านวอนผ่านกองทุนประกันสินเชื่อ.
ซึ่งจะช่วยลดภาระทางการเงินในช่วงเริ่มแรกสำหรับธุรกิจขนาดเล็กที่นำระบบนี้มาใช้เป็นครั้งแรก.
ข้อสรุป การสนับสนุนนี้จะช่วยให้ธุรกิจขนาดเล็กจัดตั้งระบบบำนาญและเผยแพร่อย่างมั่นคง.
O‘zbek Hukumat kichik korxonalarga pensiya tizimini joriy etishda ko’maklashish uchun jami 330 milliard KRW miqdorida kredit ajratish niyatida.
Bu, pensiya tizimini birinchi marta joriy qilayotgan kichik korxonalar uchun dastlabki moliyaviy yukni kamaytiradi.
Xulosa Bu yordam kichik korxonalarga pensiya tizimini mustahkam o‘rnatish va kengaytirishda katta yordam beradi.
العربية لدعم الأعمال الصغيرة في تبني أنظمة التقاعد، ستوفر الحكومة قروضًا بقيمة 330 مليار وون كوري من خلال صندوق ضمان الائتمان.
سيعمل هذا على تخفيف الأعباء المالية الأولية للشركات الصغيرة التي تطبق هذه الأنظمة لأول مرة.
التقييم هذا الدعم سيساعد الشركات الصغيرة بشكل كبير في تأسيس ونشر أنظمة التقاعد بشكل مستدام.
지방의원 임기만료 1년 전부터 외유성 출장금지…위반시 페널티
요약보기
한국어 지방의회의원 임기가 1년 이하로 남은 경우, 외유성 국외출장이 제한됩니다.
행정안전부는 이를 방지하기 위해 규칙 개정안을 권고했습니다.
총평 이번 정책은 임기말 외유성 출장을 억제해 예산 낭비를 줄이는 데 도움이 될 것입니다.
English When local assembly members have less than a year left in their term, foreign trips for leisure purposes will be restricted.
The Ministry of the Interior and Safety has recommended amending the rules to prevent such trips.
Summary This policy aims to reduce budget waste by limiting unnecessary trips at the end of terms.
日本語 地方議員の任期が1年未満の場合、余裕性の国外出張が制限されます.
行政安全部はこれを防ぐために規則改定案を勧告しました.
総評 この政策は任期末の無駄な出張を抑え、予算の浪費を減らすことに役立ちます.
中文 当地方议员任期不足一年时,将限制不必要的国外旅游.
行政安全部已经建议修改规则以防止此类旅行.
总评 该政策旨在通过限制不必要的旅行来减少预算浪费.
Italiano Quando mancano meno di un anno al termine del mandato di un consigliere locale, i viaggi all’estero per svago saranno limitati.
Il Ministero dell’Interno e della Sicurezza ha raccomandato di modificare le regole per prevenire tali viaggi.
Valutazione Questa politica mira a ridurre gli sprechi di bilancio limitando i viaggi non necessari a fine mandato.
Tiếng Việt Khi nhiệm kỳ của các thành viên hội đồng địa phương còn dưới 1 năm, các chuyến đi nước ngoài vì mục đích vui chơi sẽ bị hạn chế.
Bộ Nội vụ và An toàn đã khuyến nghị sửa đổi các quy tắc để ngăn chặn các chuyến đi này.
Đánh giá Chính sách này nhằm giảm lãng phí ngân sách bằng cách hạn chế các chuyến đi không cần thiết vào cuối nhiệm kỳ.
ไทย หากระยะเวลาที่เหลือในวาระของสมาชิกสภาท้องถิ่นน้อยกว่า 1 ปี การเดินทางไปต่างประเทศเพื่อวัตถุประสงค์บันเทิงจะถูกจำกัด.
กระทรวงมหาดไทยได้แนะนำการแก้ไขกฎเพื่อป้องกันการเดินทางดังกล่าว.
ข้อสรุป นโยบายนี้มุ่งหวังลดการใช้จ่ายงบประมาณที่ไม่จำเป็นโดยจำกัดการเดินทางไม่จำเป็นในช่วงสิ้นสุดวาระ.
O‘zbek Agar mahalliy kengash a’zolarining muddati 1 yildan kam bo‘lsa, dam olish maqsadida chet el safarlari cheklanadi.
Ichki ishlar va xavfsizlik vazirligi bunday safarlarni oldini olish uchun qoidalarni o’zgartirishni tavsiya qildi.
Xulosa Ushbu siyosat, muddatning oxirida kerak bo’lmagan safarlarni cheklash orqali byudjet isrofini kamaytirishga qaratilgan.
العربية عندما تتبقى أقل من سنة على نهاية فترة ولاية أعضاء المجالس المحلية، سيتم تقييد الرحلات الخارجية للأغراض الترفيهية.
وقد أوصت وزارة الداخلية والسلامة بتعديل القواعد لمنع هذه الرحلات.
التقييم تهدف هذه السياسة إلى تقليل هدر الميزانية من خلال الحد من الرحلات غير الضرورية في نهاية فترة الولاية.
상생페이백 12월까지 연장…연말 소비 촉진 박차
요약보기
한국어 중소벤처기업부는 상생페이백 사업을 12월까지 연장하고 환급 상한을 조정해 운영한다고 발표했습니다.
상생페이백은 카드 소비 증가분의 일부를 환급해주는 사업으로 소비 진작을 목표로 합니다.
총평 이번 정책은 연말 소비를 촉진하고 중소·소상공인의 매출 회복에 기여할 것으로 기대됩니다.
English The Ministry of SMEs and Startups announced the extension of the Saengsaeng Payback program until December and adjustment of the rebate cap.
This program aims to stimulate consumption by reimbursing a portion of increased card spending.
Summary This policy is expected to boost year-end consumption and support the recovery of sales for SMEs and small businesses.
日本語 中小ベンチャー企業部は、相互扶助ペイバック事業を12月まで延長し、返金上限を調整すると発表しました.
相互扶助ペイバックは、カード消費増加分の一部を返金する事業で、消費を促進することが目的です.
総評 この政策は年末の消費を促進し、中小・小規模事業者の売上回復を助けることが期待されます.
中文 中小风险企业部宣布,将互助返现项目延长至12月,并调整了返现上限.
互助返现是针对增加的刷卡消费部分提供返现,以促进消费为目标的项目.
总评 政策预计会促进年末消费,支持中小企业和小商家的销售恢复.
Italiano Il Ministero delle PMI e Startup ha annunciato l’estensione del programma Saengsaeng Payback fino a dicembre e aggiustamento del tetto di rimborso.
Il programma mira a stimolare i consumi rimborzando una parte delle spese aumentate con carta di credito.
Valutazione Si prevede che questa politica aumenterà i consumi di fine anno e supporterà il recupero delle vendite per le PMI e i piccoli commercianti.
Tiếng Việt Bộ Doanh nghiệp vừa và nhỏ công bố gia hạn chương trình hoàn tiền đến tháng 12 và điều chỉnh mức hoàn tiền tối đa.
Chương trình nhằm thúc đẩy tiêu dùng bằng cách hoàn lại một phần tiêu dùng thẻ tăng thêm.
Đánh giá Chính sách được kỳ vọng sẽ thúc đẩy tiêu dùng cuối năm và hỗ trợ phục hồi doanh thu cho các doanh nghiệp vừa và nhỏ.
ไทย กระทรวง SME ประกาศขยายโครงการแคชแบ็กจนถึงเดือนธันวาคมและปรับวงเงินคืนเงิน.
โครงการนี้มีเป้าหมายเพื่อกระตุ้นการใช้จ่ายโดยคืนเงินส่วนหนึ่งของยอดใช้จ่ายที่เพิ่มขึ้นจากบัตร.
ข้อสรุป นโยบายนี้คาดว่าจะช่วยกระตุ้นการใช้จ่ายช่วงสิ้นปีและสนับสนุนการฟื้นตัวของยอดขายสำหรับ SME.
O‘zbek Kichik va o‘rta bizneslar vazirligi Saengsaeng Payback dasturini dekabrgacha uzaytirib, qaytarish chegarasini o‘zgartirishini e’lon qildi.
Bu dastur kartadan foydalanishni oshirish orqali iste’molni rag‘batlantirishni maqsad qilgan.
Xulosa Siyosat yil oxiridagi iste’molni kuchaytirib, KOB va kichik bizneslarning savdo ko‘rsatkichlarini yaxshilashga yordam beradi, deb kutilmoqda.
العربية أعلنت وزارة الشركات الصغيرة والمتوسطة عن تمديد برنامج الاسترداد حتى ديسمبر وتعديل سقف الإعانات.
يهدف البرنامج إلى تحفيز الاستهلاك عن طريق تعويض جزء من الزيادة في إنفاق البطاقة.
التقييم من المتوقع أن تعزز هذه السياسة الاستهلاك في نهاية العام وتدعم تعافي المبيعات للشركات الصغيرة والمتوسطة.
필수의료 ‘의료사고 배상’ 국가가 책임 분담…최대 15억 원 배상
요약보기
한국어 산부인과와 소아과 전문의를 포함한 필수의료 의료진의 의료사고 배상액을 국가가 최대 15억 원까지 보장하는 배상보험료 지원 사업이 11월 26일부터 시작됩니다.
보험료는 1인 기준으로 연 170만 원 중 150만 원을 국가가 지원합니다.
이를 통해 의료진의 배상 부담을 줄이고, 환자의 신속한 피해 회복을 돕는 안전망을 구축할 것으로 기대됩니다.
총평 이번 정책은 의료사고로 인한 경제적 부담을 덜어주어 의료진의 안정성과 환자의 안전을 동시에 도모할 수 있을 것입니다.
English The government will start providing compensation insurance support for essential medical staff, including obstetricians and pediatricians, covering up to 1.5 billion KRW in medical malpractice compensation from November 26.
Out of an annual insurance fee of 1.7 million KRW per person, the government will support 1.5 million KRW.
This initiative aims to reduce the compensation burden on medical staff and ensure rapid recovery for patients.
Summary This policy seeks to mitigate the financial burden of medical accidents, thereby enhancing both medical staff stability and patient safety.
日本語 産婦人科と小児科専門医を含む必須医療医療者に対する医療事故の賠償額を最大15億ウォンまで国が保証する賠償保険料支援事業が11月26日から始まります.
保険料は1人あたり年間170万ウォンで、その中の150万ウォンを国が支援します.
この施策により医療者の賠償負担を減らし、患者の迅速な被害回復を支援する安全網を構築することが期待されます.
総評 この政策は医療事故による経済的負担を軽減し、医療者の安定性と患者の安全の両方を促進することができます.
中文 政府将从11月26日起为包括妇产科和儿科在内的必要医疗人员提供最高达15亿韩元的医疗事故赔偿保险支持.
每人每年的保险费为170万韩元,其中150万韩元由政府支持.
此举旨在减轻医护人员的赔偿负担,确保患者快速恢复.
总评 这一政策旨在减轻医疗事故的经济负担,提升医护人员的稳定性和患者的安全保障.
Italiano Il governo inizierà a fornire il supporto per l’assicurazione di compensazione per il personale medico essenziale, inclusi ginecologi e pediatri, coprendo fino a 1,5 miliardi di KRW in caso di incidenti medici dal 26 novembre.
Il premio assicurativo annuo è di 1,7 milioni di KRW per persona, di cui 1,5 milioni di KRW saranno sostenuti dal governo.
L’iniziativa mira a ridurre l’onere finanziario sul personale medico e a garantire un rapido recupero per i pazienti.
Valutazione Questa politica cerca di mitigare l’onere finanziario degli incidenti medici, migliorando così la stabilità del personale medico e la sicurezza dei pazienti.
Tiếng Việt Chính phủ sẽ bắt đầu hỗ trợ bảo hiểm bồi thường cho nhân viên y tế cần thiết, bao gồm bác sĩ sản khoa và nhi khoa, lên đến 1.5 tỷ KRW cho các trường hợp tai nạn y tế từ ngày 26 tháng 11.
Mỗi người sẽ được hỗ trợ 1.5 triệu KRW trong tổng phí bảo hiểm hàng năm là 1.7 triệu KRW.
Chương trình này nhằm giảm bớt gánh nặng bồi thường cho nhân viên y tế và đảm bảo sự phục hồi nhanh chóng cho bệnh nhân.
Đánh giá Chính sách này nhằm giảm thiểu gánh nặng tài chính từ các tai nạn y tế, nâng cao sự ổn định của nhân viên y tế và đảm bảo an toàn cho bệnh nhân.
ไทย รัฐบาลจะเริ่มสนับสนุนการประกันค่าชดเชยสำหรับบุคลากรทางการแพทย์ที่จำเป็น รวมถึงสูติแพทย์และกุมารแพทย์ สูงสุด 1.5 พันล้านวอนในกรณีความผิดพลาดทางการแพทย์ตั้งแต่วันที่ 26 พฤศจิกายนนี้.
ค่าประกันรายปีที่ต้องจ่ายคนละ 1.7 ล้านวอน โดยที่รัฐจะช่วยสนับสนุน 1.5 ล้านวอน.
มาตรการนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อลดภาระค่าชดเชยของบุคลากรทางการแพทย์และประกันการฟื้นตัวของผู้ป่วยอย่างรวดเร็ว.
ข้อสรุป นโยบายนี้มุ่งเพื่อลดภาระทางการเงินจากอุบัติเหตุทางการแพทย์ เพิ่มความมั่นคงให้กับบุคลากรทางการแพทย์และความปลอดภัยของผู้ป่วย.
O‘zbek Hukumat tibbiyot xodimlari, jumladan, akusher-ginekologlar va pediatrlar uchun tibbiy xatolar yuzasidan maksimal 1,5 milliard KRW gacha kompensatsiya kafolati beradigan sug‘urta tizimini 26-noyabrdan boshlaydi.
Bir kishiga yillik sug‘urta to‘lovi 1,7 million KRW bo‘lib, shundan 1,5 million KRWni davlat qo‘llab-quvvatlaydi.
Ushbu tashabbus tibbiyot xodimlarining kompensatsiya yukini kamaytirishni hamda bemorlarning tezkor tiklanishini ta’minlashni maqsad qilgan.
Xulosa Siyosat tibbiy xatolar sababli kelib chiqqan moliyaviy yukni kamaytirib, tibbiyot xodimlarining barqarorligi va bemorlarning xavfsizligini oshiradi.
العربية ستبدأ الحكومة في تقديم دعم التأمين على تعويضات الأخطاء الطبية للطاقم الطبي الضروري بما في ذلك أطباء التوليد وأطباء الأطفال، بتغطية تصل إلى 1.5 مليار وون كوري بداية من 26 نوفمبر.
تكلفة التأمين السنوية لكل شخص تصل إلى 1.7 مليون وون كوري، من بينها 1.5 مليون وون كوري ستدعمها الحكومة.
تهدف هذه المبادرة إلى تقليل عبء التعويض على الطاقم الطبي وضمان تعافي المرضى بسرعة.
التقييم تهدف هذه السياسة إلى تخفيف العبء المالي الناتج عن الأخطاء الطبية وتعزيز استقرار الطاقم الطبي وسلامة المرضى.
요약
원문보기
정부가 2027년 완전 자율주행차 상용화를 목표로 자율주행 실증도시를 조성하고 있다. 이는 새 정부 경제성장전략의 AI 대전환 15대 선도프로젝트의 일환으로, 자율주행차 산업 경쟁력 제고 방안을 발표하였다.
실증도시는 100대 이상의 자율주행 차량이 투입되며, 대기업과 스타트업이 함께하는 K-자율주행 협력모델로 운영될 예정이다. 또한, 교통취약지역 내 자율주행 버스 운영 지원을 확대해 주행데이터 축적을 뒷받침하고 국민이 자율주행 기술에 가까이 다가갈 수 있도록 할 계획이다.
규제 완화 및 기술 개발 지원도 추진된다. 데이터 확보를 위해 촬영사실 표시 차량을 통한 원본 영상데이터 활용이 허용되고, 임시운행허가가 운수사업자에게도 확대된다. 범부처 차원의 R&D 지원과 AI 학습센터 조성, 운전자가 없는 완전자율주행 시대에 대비한 법적·제도적 정비도 추진된다.
이를 통해 ‘글로벌 3대 자율주행차 강국 도약’이라는 비전을 실현하며, 한국의 자율주행차 산업 경쟁력을 강화하고자 한다.
원문보기
기획재정부는 김병기 더불어민주당 원내대표가 한미 전략적 투자 관리를 위한 특별법안을 대표 발의했다고 26일 밝혔다. 이는 지난 14일 양국 정부가 서명한 한미 전략적 투자에 관한 양해각서(MOU) 이행을 위한 후속 조치로, 전략적 투자의 추진체계 및 절차, 한미전략투자기금 설치, 이를 관리할 한미전략투자공사의 한시적 설립 등에 관한 내용을 담고 있다.
◆ 전략적 투자 추진체계와 절차
특별법안에 따르면, 전략적 투자의 의사결정구조는 한미전략투자공사의 운영위원회와 산업통상부의 사업관리위원회의 중층적 구조로 되어 있다. 미국 투자위원회가 대미투자 사업 후보를 제안하면, 사업관리위원회가 상업적 합리성과 전략적·법적 고려 사항을 검토 후 운영위원회에 심의를 요청한다. 운영위원회는 사업관리위원회의 검토 결과와 기금 재무상황을 종합적으로 고려해 투자의사를 심의·의결한다. 산업부 장관은 운영위원회의 심의·의결 결과에 따라 한미 협의위원회를 통해 대미투자 사업의 추진 의사를 밝히고 협의한다.
◆ 한미전략투자기금 설치와 한미전략투자공사 설립
한미전략투자기금을 설치하여 기금을 효율적으로 관리·운용하고, 정부와 한국은행이 위탁하는 외환보유액 운용수익과 해외에서의 정부보증 채권발행 등으로 재원을 조달한다. 이를 기반으로 대미투자와 조선협력투자 금융지원에 사용된다. 한미전략투자공사는 정부 출자로 설립되어 20년 이내의 한시적 운영 후 해산되며, 법정자본금은 3조 원이다.
◆ 향후 계획
기재부는 이번 특별법안 발의로 자동차·부품 관세인하가 소급 적용되는 요건을 갖춰 우리 기업의 대미 수출 불확실성이 완화되었다고 평가했다. 산업부는 특별법안 국회 발의 직후 산업부 장관 명의 서한을 미국 상무장관 앞으로 보내, 자동차·부품 관세 인하의 소급 적용을 요청했다. 김병기 원내대표는 이번 특별법안이 국익을 위한 법안이며, 국회 차원의 지원을 아끼지 않겠다고 밝혔다.
문의처: 기획재정부 국제금융국 외화자금과(044-215-4861), 산업통상부 미주통상과(044-203-5657)
원문보기
내년에 수도권에서 대규모 공공분양주택이 공급됩니다. 국토교통부는 한국토지주택공사(LH), 서울주택도시개발공사(SH), 경기주택도시공사(GH), 인천도시공사(iH) 등이 총 2만 9000호의 공공분양주택을 순차적으로 공급할 계획이라고 발표했습니다. 이 물량은 새 정부의 주택공급 확대방안보다 2000호 증가한 규모로, 판교에 준하는 신도시를 새로 조성하는 수준입니다.
올해 공급량보다 32.2% 증가한 내년 물량은 최근 5년간 평균 수도권 분양 물량의 2.3배에 달해 공급 확대 국면으로의 전환을 알리고 있습니다. 주요 공급 지역으로는 서울 1300호, 인천 3600호, 경기 2만 3800호가 포함됩니다. 주요 지구로는 고양창릉, 남양주왕숙, 인천계양 등 3기 신도시에서 7500호, 2기 신도시에서 7900호, 그리고 기타 중소택지에서 1만 3200호가 공급될 예정입니다.
내년 공급 물량 상당수는 GTX, 광역도로망 등 교통 인프라 접근성이 뛰어난 입지에 위치해 실수요자의 선호도가 높을 것으로 예상됩니다. 또한, 올해 남은 기간 동안 수도권에서 남양주왕숙 881호, 군포대야미 1003호 등을 포함해 5100호가 추가로 분양됩니다.
국토부는 LH 소유의 비주택용지 용도전환 정례화 제도 도입을 추진 중이며, 이에 따라 1만 5000호 공급계획을 세웠습니다. LH는 우선 추진물량 중 28%인 4100호 규모의 공공주택 공급을 위해 관련 계획 변경안을 국토부에 제출했습니다.
국토부는 앞으로도 공공주택 물량을 꾸준히 증가시킬 예정이며, 국민이 선호하는 입지에 양질의 공공주택을 신속히 공급하겠다고 밝혔습니다. 자세한 사항은 각 공공기관의 누리집에서 확인할 수 있습니다.
원문보기
구윤철 부총리 겸 기획재정부 장관은 최근 외환시장 변동성이 과도하게 확대되면 단호하게 대처할 것이라고 밝혔다. 4자 협의체(기획재정부, 보건복지부, 한국은행, 국민연금)가 국민연금 뉴 프레임워크 구축을 위한 논의를 시작했음을 알렸다. 구 부총리는 26일 정부세종청사에서 기자간담회를 열어 외환시장 동향과 국민연금 뉴 프레임워크 관련 내용을 설명하며, 최근 환율이 한때 1470원 중후반대까지 급등한 점을 언급했다.
국제금융시장과 주요국의 정치·재정 리스크가 지속되면서 외환시장 불확실성이 증가한다고 설명한 구 부총리는 정부가 투기적 거래와 일방적 쏠림 현상을 모니터링하고, 필요시 단호히 대응할 것이라고 강조했다. 또한 외환시장 안정을 위해 주요 수급주체들과 논의를 시작했다고 밝혔다.
국민연금 개혁 이후 기금 최대 규모가 3600조 원 이상으로 늘어날 것이라고 예상되며, 이에 따른 해외투자 확대가 외환시장에 미칠 영향도 커진다고 언급했다. 구 부총리는 국민연금의 기금 규모가 이미 GDP의 50%를 넘어서고 있으며, 보유한 해외자산이 외환보유액보다 많아 외환시장 단일 최대 플레이어라고 설명했다.
향후 국민연금의 해외투자가 단기에 집중되면 국민경제와 민생에 부정적 영향을 미칠 가능성을 고려해야 한다고 말한 구 부총리는 4개 기관 협의체를 통해 단기 및 중장기 제도 방안을 논의하고 기금 수익성을 훼손하지 않으면서도 연금을 안정적으로 지급할 수 있는 근본적 대안을 마련할 것이라고 강조했다.
원문보기
지난 코로나19 발생 당시 자가격리자에게 생필품 키트를 직접 배달한 공무원들 다수가 누적된 피로를 호소한 바 있습니다. 또한 올해 강릉에서 가뭄으로 인해 식수가 부족해지자 시민들에게 병물을 배부하는 과정에서 보관·관리 인력 확보와 취약계층 물품 전달에 어려움이 있었습니다. 대설이 발생한 경우에도 재난관리 장비와 물품 보관 및 운송의 한계로 신속한 재난 대응과 피해 지원에 제약이 있었습니다.
그러나 앞으로는 국내 유수 물류기업과의 협력을 통해 이러한 어려움이 해소될 것으로 기대됩니다. 행정안전부는 26일 정부서울청사에서 국가재난관리물류기업 지정서 수여식을 개최하고 ㈜한진, ㈜비지에프로지스, 롯데글로벌로지스㈜, CJ대한통운㈜를 ‘국가재난관리물류기업’으로 지정했다고 밝혔습니다. 이번 지정은 재난 발생 시 필요한 재난관리 물품을 신속히 운송하고 보관할 수 있는 기반을 마련하기 위한 것으로, 지난 7월부터 공개 공모와 위원회 심의를 거쳐 기준을 충족한 4개 기업을 최종 선정했습니다.
이번에 지정된 기업들은 스마트물류센터 운영 역량이 검증된 전국 규모의 종합물류서비스기업입니다. ㈜한진은 육상운송뿐 아니라 해상운송 분야에서도 강점을 지니고 있으며, ㈜비지에프로지스는 전국 편의점 유통망을 활용한 물자 지원 잠재력이 인정되었습니다. 롯데글로벌로지스(주)는 중부권 메가허브터미널 등으로 높은 수준의 물류자동화 역량을 보유하고 있으며, CJ대한통운(주)는 시·도 재난관리자원 통합관리센터를 운영하면서 각종 재난 대응 상황에 협력해온 경험이 많습니다.
특히 이번 국가재난관리물류기업 지정은 단순한 물류 대행을 넘어 정부와 기업 간 재난관리 협력 거버넌스를 실현하는 데 큰 의미가 있습니다. 지정된 기업들은 정부가 주도하던 재난관리자원 관리의 한 축인 물류 분야에서 핵심적인 역할을 수행하게 됩니다. 구체적으로는 시·도 재난관리자원 통합관리센터 설치·운영 대행, 재난 발생 시 재난관리 물품 운송, 해외 의존도가 높은 재난관리 물품의 국내 긴급 운송 등 다양한 역할을 맡게 됩니다. 또한 재난관리자원 통합관리시스템(KRMS)과 기업 자체 물류관리 정보시스템을 연계해 실시간으로 물류 정보를 공유하고, 재난 대응 역량을 강화하기 위한 정부 주관 훈련에도 참여하게 됩니다.
윤호중 행안부 장관은 “이번 국가재난관리물류기업 지정은 긴급한 재난 위기 상황에서 필요한 자원을 신속하고 안정적으로 공급할 수 있는 물류체계를 구축하기 위해 민간기업과 협업하는 첫 사례”라고 강조하며 “정부는 재난으로 구호의 손길을 애타게 기다리는 국민께 빠르게 다가갈 수 있도록, 국민 안전에 기여 의지가 있는 민간기업과의 협력을 확대해 나가겠다”고 밝혔습니다.
이번 지정 이후 변화에 대한 자세한 사항은 행정안전부 자연재난실 재난자원관리과에 문의하면 됩니다.
원문보기
정부가 기후·에너지·미래대응 분야에서 3개 프로젝트 및 관련 6개 과제를 추진하기로 발표했습니다. 기획재정부는 경제관계장관회의에서 초혁신경제 15대 선도 프로젝트의 세 번째 계획을 공개했습니다. 이번 계획에서는 차세대 태양광, 차세대 전력망, 해상풍력, 초고압직류송전(HVDC), 그린수소, 소형모듈원전(SMR) 등의 과제가 포함되었습니다.
구윤철 부총리는 재생에너지 산업 역량을 글로벌 선도국 수준으로 끌어올리기 위해 차세대 태양광 고효율 탠덤셀 모듈을 2028년 상용화하고, 20메가와트급 초대형 해상풍력터빈을 5년 내에 양산할 계획이라고 밝혔습니다. 차세대 태양광 상용화는 태양전지 산업 생태계 재편을 목표로 핵심기술 확보, 조기 상용화 지원, 초기시장 창출을 위한 국내외 표준 및 인증체계 마련 등의 과제가 있습니다.
한국형 차세대 전력망 구축은 재생에너지 확대에 따른 발전기 시장 재편에 대응하며 유연한 전력망 체계 마련을 목표로 하고 있습니다. 이는 AI 활용 분산자원 관리, 맞춤형 마이크로그리드 실증, 재생에너지 입찰시장 도입 등의 단계적 전력시장 개편을 통해 추진될 계획입니다.
해상풍력 보급에서는 핵심기술 국산화 및 산업 경쟁력 확보를 목표로 하며, 20MW+급 초대형 해상풍력터빈, 단가 절감, 부유식 기술 개발 등의 과제가 포함됩니다. HVDC 상용화는 재생에너지 연계 및 장거리·해저 송전에서 유리한 차세대 전력 인프라 구축을 목표로 하고 있습니다.
그린수소 생산·실증 프로젝트는 재생에너지의 간헐성을 보완하는 안정적인 그린수소의 생산 및 확보를 위한 대용량 수전해 시스템 개발과 최대 100MW급 대규모 그린수소 생산 실증이 목표입니다.
한국형 SMR 개발은 AI 등 전력수요 급증에 따른 개발 경쟁을 고려하여 2028년까지 i-SMR 표준설계를 획득하고, 신속한 상용화를 추진할 계획입니다. 추가로 차세대 SMR 기술 개발과 지역별 파운드리 거점 구축을 통해 산업 생태계를 구축할 예정입니다.
문의: 기획재정부 신성장 전략기획추진단(044-215-8880, 8890).
원문보기
이재명 정부의 아동정책 청사진인 ‘제3차 아동정책기본계획(2025~2029)’이 발표되었습니다. 이 청사진은 정부가 5년마다 아동복지법에 따라 수립하는 최상위 법정계획으로, 아동의 발달, 보호 인프라 확충, 권리 보장 등을 목표로 합니다. 이번 계획은 ‘모든 아동이 건강하고 행복하게 성장할 수 있는 나라’를 목표로 설정하고, 아동이 안전하게 자랄 수 있는 환경 조성, 도움이 필요한 아동을 위한 국가 보호체계 강화, 아동 권익 증진과 정책 참여 활성화 등을 주요 과제로 삼고 있습니다.
제19차 아동정책조정위원회는 정부서울청사에서 김민석 국무총리 주재로 열렸고, 이번 회의에서는 제3차 아동정책기본계획과 입양정책위원회 구성 및 운영방안이 주요 안건으로 다뤄졌습니다. 회의에 앞서 김 총리는 민간위원들에게 위촉장을 수여했으며, 이들은 학계, 기관, 단체, 언론 등 아동 분야 전문가로 구성되어 있습니다.
정부는 전문가 자문, 아동 당사자 참여, 공청회 등을 통해 과제를 발굴하고, 이를 바탕으로 새로운 계획을 마련하였습니다. 또한 세부 정책과제는 위원회 논의를 반영해 보완 후 별도로 발표할 예정입니다.
한편, 입양정책위원회는 2025년 7월 시행 예정인 ‘국내입양에 관한 특별법’에 따라 구성되며, 보건복지부 장관을 위원장으로 총 15인으로 구성됩니다. 이 위원회는 국내입양 활성화 기본계획 수립과 제도 개선 등을 논의하며, 분과위원회를 통해 개별 입양 심의 기능을 맡게 됩니다.
김민석 국무총리는 “아동이 먼저 행복해야 함께 행복한 대한민국이 될 수 있다”며, 정부가 아동의 권리를 존중하고 정책에 참여할 수 있도록 노력할 것을 강조했습니다.
원문보기
퇴직연금제도를 처음 도입한 중소기업이 초기 자금 부담을 완화할 수 있도록 융자 지원이 시행된다. 고용노동부는 신용보증기금 및 10개 은행(기업, 국민, 신한, 우리, 하나, 농협, 부산, IM, 경남, 광주 은행)과 함께 중소기업을 대상으로 총 3300억 원 규모의 ‘퇴직연금 활성화를 위한 융자지원’을 오는 27일부터 본격 시행한다고 밝혔다.
이 지원을 통해 중소기업은 협약보증을 바탕으로 10개 은행에서 경영자금을 대출받을 수 있게 된다. 융자를 희망하는 기업은 신용보증기금 또는 대출 예정 은행에 신청하거나 계약한 퇴직연금사업자에게 절차를 문의할 수 있다.
이번 사업은 지난 5월 2일 고용노동부 주관으로 신용보증기금과 은행권이 체결한 ‘퇴직연금 활성화를 위한 융자지원 업무협약’의 결과물이다. 이 사업은 퇴직연금을 도입한 중소기업이 초기 운영 과정에서 겪는 자금 부담을 줄여 퇴직연금 제도의 안정적 정착과 확산을 지원하기 위해 마련됐다.
참여하는 10개 은행은 132억 원을 신용보증기금에 출연하였으며, 신용보증기금은 이를 재원으로 퇴직연금제도를 신규 도입한 중소기업이 최대 5억 원의 경영자금을 대출받을 수 있도록 지원한다. 중소기업은 모두 3300억 원 규모의 ‘특별출연 협약보증’ 및 ‘보증료 지원 협약보증’을 받을 수 있다.
‘특별출연 협약보증’은 3년 동안 보증비율을 100%로 적용하고, 보증료를 0.3%p 차감해준다. ‘보증료 지원 협약보증’은 보증료를 3년 동안 0.5%p 지원함으로써 보증료 부담을 줄여준다. 지원 대상은 직전년도 1월 1일 이후 퇴직연금을 도입하고 도입 후 1개월 이상 지난 중소기업이며, 퇴직연금제도를 도입한지 1년 이상 된 경우 부담금 납입내역이 있어야 지원받을 수 있다.
이현옥 고용노동부 노동정책실장은 “이번 사업을 통해 중소기업의 초기 부담을 낮추고 퇴직연금 제도의 확산에 중요한 전기가 될 것으로 기대한다”며, 은행권의 자발적 출연금 조성과 정부·정책금융기관의 협력이 돋보이는 새로운 민관 협력 모델로서 의미가 크다고 강조했다. 앞으로도 민간 퇴직연금사업자와의 협력을 강화해 더 많은 사업장에서 퇴직연금이 안정적으로 정착할 수 있도록 지원을 확대할 계획이라고 덧붙였다.
문의사항은 고용노동부 근로기준정책관 퇴직연금복지과(044-202-7657) 또는 신용보증기금(053-430-4337)으로 하면 된다.
원문보기
행정안전부는 지방의회의원의 임기 만료가 내년 6월로 다가옴에 따라 단순 외유성 공무국외출장이 증가할 가능성을 방지하기 위해, 지방의회의원의 공무국외출장 규칙 표준안 개정안을 26일 권고했습니다. 이 개정안에 따르면, 임기 만료 1년 전부터 단순 외유성 연수는 원칙적으로 금지되며, 이를 위반하면 예산상 페널티가 부여될 계획입니다.
지난해 12월 국민권익위원회에서 지방의회의원의 국외출장 실태 점검 결과, 단순 외유성 출장이 다수 지적되었습니다. 이에 행안부는 출장을 1일 1기관 방문, 출장계획서 사전공개, 출장 후 심사위원회 심의 등 사전·사후 관리 강화 내용을 포함한 규칙 표준안을 개정 권고했습니다. 그러나 코로나19 이후 임기 말 공무국외출장이 다시 증가하고 있어, 행안부는 더욱 강화된 규칙 표준안을 마련했습니다.
이번 개정안에 따르면, 출장 사전검토 절차를 강화해 일반 국외출장은 긴급성 등 요건 충족 시에만 의장이 허가하도록 했으며, 주민 의견을 수렴할 수 있도록 의장의 허가 검토서를 웹사이트에 공개해야 합니다. 또한, 공무국외출장심사위원회는 외부 전문가와 주민, 시민단체 대표를 포함하여 구성해야 합니다.
사후관리 방안도 더욱 엄격하게 마련되었으며, 징계를 받은 지방의회의원은 일정기간 국외출장을 제한하고, 출장의 타당성을 심사하여 위법·부당한 출장일 경우 외부 및 자체 감사기구에 감사를 의뢰하도록 했습니다. 감사 결과에 따라 지방의회의원에 대한 수사의뢰 및 내부징계 등도 조치할 계획입니다.
행안부는 특히 의회 직원이 지방의회의원의 부당한 지시를 거부할 수 있는 근거를 신설하고, 이에 따른 불이익 처분을 금지하는 등 보호 조치도 강화했습니다.
윤호중 행안부 장관은 “지방의회가 일부 일탈 사례로 주민의 신뢰를 잃지 않도록 규칙 개정안을 마련했다”면서 “지방의회가 주민 눈높이에 맞는 역할과 책임을 다할 수 있도록 노력하겠다”고 밝혔습니다. 행안부는 규칙 표준안을 개정 권고한 후, 위법·부당한 공무국외출장이 감사에서 지적된 지방의회에 대한 재정 페널티 방안도 검토하고 있으며, 지방의회의원의 공무국외출장에 대한 인식 개선을 위한 교육 프로그램 신설과 권역별 합동 워크숍도 계획하고 있습니다.
원문보기
중소벤처기업부는 연말 소비를 촉진하기 위해 상생페이백 사업을 12월까지 한 달 연장한다고 26일 발표했습니다. 원래 11월에 종료될 예정이었던 이 사업은 예산 범위 내에서 환급 상한을 조정하여 운영됩니다.
상생페이백은 만 19세 이상 국민을 대상으로, 9월부터 11월까지의 월별 카드 소비액이 지난해 월평균 소비액보다 늘어나면 증가분의 20%를 디지털온누리상품권으로 월 최대 10만 원까지 환급해주는 사업입니다. 9월 15일부터 11월 24일까지 약 1410만 명이 이 프로그램에 신청했습니다.
정부는 15일까지 9월과 10월 소비 증가분에 대해 총 1089만 명에게 6430억 원을 지급했으며, 11월 소비 증가분은 12월 15일에 환급할 예정입니다.
사업이 12월까지 연장된 이유는 12월이 연중 카드 사용이 가장 많은 시기이기 때문이며, 최근 경기 회복 흐름도 고려되었습니다. 다만, 예산 한도를 감안하여 12월 소비 증가분의 페이백 상한은 기존 10만 원에서 3만 원으로 축소되며, 내년 1월 15일에 지급됩니다.
또한, 12월에 신규 신청한 국민의 경우 9월부터 11월까지의 소비 증가분에 대한 환급 여부는 12월 페이백 전체 집행 상황에 따라 월 1만 원 이내에서 결정됩니다. 상생페이백 사업에 아직 참여하지 않은 국민은 12월 31일 밤 12시까지 상생페이백 누리집(상생페이백.kr)에서 신청할 수 있습니다.
김정주 중소벤처기업부 소상공인정책관은 이번 연장 조치가 연말 소비와 중소·소상공인의 매출 회복에 기여하길 기대한다고 밝혔습니다.
문의 사항은 중소벤처기업부 상생페이백TF(044-204-7881)로 연락하면 됩니다.
원문보기
보건복지부는 11월 26일부터 12월 12일까지 산부인과 및 소아과 전문의를 포함한 필수의료 의료진의 의료사고 배상액을 국가가 최대 15억 원까지 보장하는 배상보험료 지원 사업의 신청을 받는다고 발표했습니다. 이번 사업은 의료사고 발생 시 의료진의 배상 부담을 줄이고 환자의 피해 회복을 지원하는 목적입니다.
정부는 보험사 공모와 평가를 통해 현대해상화재보험을 2025년도 보험사업자로 선정했으며, 전문의 배상보험은 최대 15억 원까지 국가가 보장하고 연 170만 원의 보험료 중 150만 원을 국가가 지원합니다. 전공의의 경우 최대 3억 원까지 보장되며, 연 42만 원의 보험료 중 25만 원을 국가가 지원합니다.
배상보험 가입 신청은 한국의료분쟁조정중재원과 현대해상 관련 누리집 및 콜센터를 통해 확인할 수 있습니다. 정은경 보건복지부 장관은 이번 사업이 의료사고 안전망을 확충하는 중요한 제도라고 강조했습니다.