세줄요약
(한국어 – English – 日本語 – 中文 – Italiano.
Read the 3-line summary. If you want to understand in more detail, translate the Korean summary below.)
[관세청]기준치 초과 발암물질 범벅 … 짝퉁 장신구·라부부 인형 적발
요약보기
한국어 관세청은 해외 대규모 할인행사를 앞두고 짝퉁 물품에 대한 안전성 검사를 실시했습니다.
조사 결과, 국내로 들어온 112개 제품에서 납, 카드뮴 등의 발암물질이 기준치 최고 5,527배 초과 검출되었습니다.
이들 물질은 신장·생식계·소화계에 악영향을 미칠 수 있다고 밝혔습니다.
총평 짝퉁 제품 구매 시 반드시 성분 확인이 필요하며, 건강 피해를 방지하기 위해 공식 경로에서 안전한 제품을 구매하는 것이 중요합니다.
English Korea Customs Service conducted safety checks on counterfeit goods ahead of major sales events.
The investigation revealed that 112 imported items contained carcinogens like lead and cadmium, exceeding safety limits by up to 5,527 times.
These substances can negatively affect kidneys, reproductive systems, and digestive health.
Summary Purchasing counterfeit goods poses health risks; consumers should prioritize buying from reputable sources for safety.
日本語 関税庁は大型割引セールの前に偽物製品の安全検査を実施しました。
調査の結果、輸入された112点の製品から鉛やカドミウムなど発がん性物質が基準値を最大5,527倍も超えて検出されました。
これらの物質は腎臓、生殖系、消化器系に悪影響を及ぼす可能性があります。
総評 偽造品を購入する際には健康リスクを考え、安全が確認された製品を選ぶことが浮上します。
中文 韩国关税厅在大型促销活动前对假冒产品进行了安全检查。
调查显示,有112件进口产品的铅、镉等致癌物含量超出安全标准最高5,527倍。
这些物质可能影响肾脏、生殖系统和消化健康。
总评 假冒产品可能危害健康,消费者应选择正规渠道购买确保安全的商品。
Italiano L’Agenzia delle dogane coreane ha effettuato controlli di sicurezza sui prodotti contraffatti prima di grandi eventi promozionali.
L’indagine ha rilevato che 112 articoli importati contenevano sostanze cancerogene come piombo e cadmio, superando i limiti di sicurezza fino a 5.527 volte.
Queste sostanze possono danneggiare reni, sistema riproduttivo e digestivo.
Valutazione Gli articoli contraffatti possono rappresentare un rischio per la salute; è fondamentale scegliere prodotti sicuri da fonti ufficiali.
[고용노동부]건설근로자공제회 스마트건설엑스포 참가
요약보기
한국어 건설근로자공제회가 스마트건설엑스포에 참가하여 최신 건설 기술과 관련 혁신을 소개했습니다.
이번 참가를 통해 공제회는 건설 산업의 디지털화와 스마트 건설 기술에 대한 관심을 더욱 증진하고자 합니다.
총평 스마트 건설 기술은 건설현장의 효율성을 높이고, 근로자의 안전을 강화하는 데 기여할 것으로 예상됩니다.
English The Construction Workers’ Mutual Aid Association participated in the Smart Construction Expo to showcase the latest construction technologies and innovations.
Through its participation, the association aims to promote digital transformation and smart construction technologies within the construction industry.
Summary Smart construction technology is expected to enhance efficiency on construction sites and improve worker safety.
日本語 建設勤労者共済会がスマート建設エキスポに参加し、最新の建設技術と関連するイノベーションを紹介しました。
今回の参加を通じて、建設業界のデジタル化とスマート技術の重要性を広める狙いがあります。
総評 スマート技術は建設現場の効率性を向上させ、労働者の安全性強化に役立つと期待されています。
中文 建设工人公积会参加了智能建筑博览会,展示了最新的建筑技术和相关创新。
通过此次参展,协会旨在推动建筑行业的数字化以及智能建筑技术的发展。
总评 智能建筑技术有望提高建筑工地的工作效率并增强工人的安全性。
Italiano L’Associazione Mutualistica dei Lavoratori Edili ha partecipato allo Smart Construction Expo per presentare le ultime tecnologie e innovazioni nel settore delle costruzioni.
Attraverso questa partecipazione, l’associazione mira a promuovere la digitalizzazione e le tecnologie avanzate nel settore edile.
Valutazione La tecnologia avanzata potrebbe migliorare l’efficienza nei cantieri e rafforzare la sicurezza per i lavoratori.
[고용노동부]2025년 해외취업지원사업 우수사례 경진대회 개최
요약보기
한국어 정부가 2025년 해외취업지원사업 우수사례 경진대회를 개최했습니다.
이번 대회는 이 사업의 성과를 공유하고, 성공적인 해외취업 전략을 확산시키기 위해 마련되었습니다.
총평 해외 취업을 꿈꾸는 개인들에게 실질적인 도움과 정보를 제공하며, 국제 취업 장벽을 낮추는 계기가 될 것으로 보입니다.
English The government held the 2025 Overseas Employment Support Program Best Practices Contest.
This event aims to share achievements and promote effective strategies for successful overseas employment.
Summary The contest is expected to provide practical support and information to individuals seeking overseas jobs, reducing barriers to international employment.
日本語 政府は2025年海外就職支援事業の優秀事例コンテストを開催しました。
このコンテストは、この事業の成果を共有し、成功する海外就職の戦略を広めることを目的としています。
総評 海外就職を目指す人々に実践的な情報を提供し、国際的な就職のハードルを下げるきっかけとなるでしょう。
中文 政府举办了2025年海外就业支持项目优秀案例竞赛。
此次活动旨在分享项目成果,并推广成功的海外就业策略。
总评 对于想要出国工作的个人来说,这项活动有助于提供重要的信息和支持,减少国际就业的障碍。
Italiano Il governo ha organizzato il concorso sulle migliori pratiche del Programma di supporto all’occupazione all’estero 2025.
L’evento mira a condividere i successi e diffondere strategie efficaci per il lavoro all’estero.
Valutazione Questo concorso offrirà supporto pratico e preziose informazioni ai giovani che aspirano a lavorare all’estero, abbattendo le barriere internazionali.
[국방부]유해발굴 20년 만에 신원확인, 가족의 품에 안긴 ‘고(故) 양이한 일병’
요약보기
한국어 6·25전쟁 당시 희생된 호국영웅 고 양이한 일병이 신원확인 절차를 거쳐 73년 만에 가족 품으로 돌아왔습니다.
유해발굴은 국방부 유해발굴감식단의 끈질긴 조사와 유가족의 유전자 시료 제공을 통해 가능했습니다.
총평 6·25전사자 유가족 찾기가 점점 어려워지는 만큼 보다 많은 국민의 적극적인 참여가 필요합니다.
English Private Yang Ihan, a hero who sacrificed his life at the age of 19 during the Korean War, was identified and returned to his family after 73 years.
The identification was made possible through extensive investigations by the Ministry of National Defense Recovery and Identification Division and DNA samples provided by his family.
Summary With challenges increasing in finding families of war casualties, more active public participation is essential to honor and return the fallen heroes.
日本語 6·25戦争で命を捧げた英雄、故ヤン・イハン一兵が73年ぶりに身元を特定され、家族の元に戻ることができました。
この発掘と身元確認は国防部遺骨発掘鑑識団の徹底した調査と遺族によるDNA提供により実現しました。
総評 戦争犠牲者の家族を探し出すためには、より多くの国民の積極的な協力が欠かせません。
中文 在6·25战争中牺牲的英雄杨以汉一兵经过身份确认程序后,时隔73年终于回到了家人身边。
遗骸身份确认得益于国防部遗骸发掘鉴识团的努力调查以及其家人提供的DNA样本。
总评 为了让更多战争烈士归家,公众需给予更积极的参与与支持。
Italiano Il soldato Yang Ihan, un eroe caduto all’età di 19 anni durante la Guerra di Corea, è stato identificato e restituito alla sua famiglia dopo 73 anni.
L’identificazione è stata resa possibile grazie alle indagini approfondite del Dipartimento di Recupero e Identificazione del Ministero della Difesa e ai campioni di DNA forniti dalla famiglia.
Valutazione Il coinvolgimento attivo del pubblico è fondamentale per onorare e riportare a casa gli eroi caduti della guerra.
[식품의약품안전처]식약처, 식품.식품첨가물 안전기준의 역사와 미래 모색
요약보기
한국어 식품의약품안전처는 오늘 식품과 식품첨가물의 안전 기준 역사와 미래를 모색하기 위한 논의를 시작했습니다.
본 논의는 식품 안전의 변화 과정을 돌아보고 향후 발전 방향을 설정하기 위한 안전 기준 강화 방안을 포함합니다.
총평 국민의 식품 안전을 더욱 철저히 보호하기 위한 논의는 앞으로 더욱 안전한 먹거리 환경을 조성하는 데 중요한 역할을 할 것입니다.
English The Ministry of Food and Drug Safety initiated discussions today to explore the history and future of food and food additive safety standards.
This initiative includes reviewing the evolution of food safety and setting directions for strengthening safety standards in the future.
Summary These discussions aim to create a safer food environment, providing stronger protection for public health.
日本語 食品医薬品安全処は、本日食品及び食品添加物の安全基準の歴史と未来を模索するための議論を開始しました。
この議論は食品安全の進化のプロセスを振り返り、今後の安全基準強化策を設定することを目的としています。
総評 食品安全に関する議論は、国民の健康を守るため安全性の高い食環境を整える上で重要な一歩となります。
中文 食品药品安全管理局今天展开了有关食品及食品添加剂安全标准的历史与未来的讨论。
该讨论旨在回顾食品安全的变化历程,并设定未来强化安全标准的方向。
总评 此次讨论将推动打造更加安全的食品环境,从而更好地保护公众健康。
Italiano Oggi il Ministero della Sicurezza Alimentare ha avviato discussioni sull’evoluzione storica e il futuro degli standard di sicurezza per gli alimenti e gli additivi alimentari.
L’iniziativa si focalizza sulla revisione dei cambiamenti nel campo della sicurezza alimentare e sulla definizione delle direzioni per il rafforzamento degli standard in futuro.
Valutazione Le discussioni mirano a garantire un ambiente alimentare sempre più sicuro e a tutelare meglio la salute pubblica.
[산림청]’2025 진주국제농식품박람회’서 산림바이오소재 연구성과 선보인다
요약보기
한국어 산림청 국립산림과학원은 ‘2025 진주국제농식품박람회’에서 기능성 천연 생활소재 연구 성과를 선보입니다.
‘숲과 과학이 만든 친환경 라이프’를 주제로 전통산림자원의 활용, 천연 녹화 소재 및 스마트 재배 기술을 소개하며, 제품 증정 이벤트도 진행합니다.
이를 통해 국민과 연구 성과를 공유하며 친환경 생활소재 산업에 대한 관심을 높이는 것이 목표입니다.
총평 이번 행사는 친환경 소재를 실생활에 쉽게 접할 수 있는 기회를 제공하며 지속 가능한 라이프스타일의 확산에 기여할 것으로 기대됩니다.
English The Korea Forest Research Institute will showcase its research achievements in functional natural life materials at the ‘2025 Jinju International Agro-food Expo’.
Under the theme ‘Eco-Friendly Life Made by Forests and Science’, they will introduce smart cultivation technologies and functional materials while hosting product giveaways to increase public engagement.
The event aims to share innovations and foster interest in sustainable living materials.
Summary This expo provides an excellent opportunity for people to experience eco-friendly forest-based materials and encourages sustainable lifestyle adoption.
日本語 韓国山林庁国立山林科学院は「2025年晋州国際農食品博覧会」で機能性天然生活素材に関する研究成果を発表します。
「森林と科学が作るエコライフ」をテーマに、伝統資源の活用やスマート栽培技術を紹介し、製品プレゼントイベントを開催します。
博覧会を通じて国民との交流を深め、エコ素材に対する関心を高めることを目指しています。
総評 この博覧会は天然素材を日常生活で実際に体験できる貴重な機会で、持続可能な社会の発展を後押しするでしょう。
中文 韩国国立森林科学院将在“2025晋州国际农业食品博览会”展示功能性天然生活材料的研究成果。
以“森林与科学创造的环保生活”为主题,介绍传统资源开发、智能栽培技术,并通过产品赠送活动吸引公众关注。
活动旨在与公众交流,提升对环保生活材料的兴趣与认知。
总评 此次博览会让公众能够直接体验森林生物材料产品,有助于推动绿色生活方式的普及。
Italiano L’Istituto Nazionale delle Scienze Forestali della Corea presenterà i suoi risultati di ricerca sui materiali funzionali naturali durante l’Expo internazionale Agroalimentare di Jinju 2025.
Con il tema “Una vita ecologica creata da foreste e scienza”, si parlerà di risorse tradizionali e tecnologie innovative, con eventi di distribuzione di prodotti per coinvolgere il pubblico.
L’obiettivo è condividere le scoperte e promuovere l’interesse per materiali sostenibili.
Valutazione Questa iniziativa offrirà al pubblico una preziosa opportunità per sperimentare materiali ecologici e supportare stili di vita sostenibili.
[행정중심복합도시건설청]행복청, 4생활권 지역 거점 복합커뮤니티센터 완공
요약보기
한국어 내년부터 전기 자동차 보조금 지급 제도가 개편될 예정입니다.
정부는 보조금을 줄이고 소비자 혜택을 확장하는 방향으로 정책을 조정하여 보급 확대와 환경 보호를 동시에 추진할 계획입니다.
총평 이번 개편은 소비자들이 더욱 합리적인 비용으로 친환경차를 사용하도록 유도하는 실질적인 변화를 가져올 것으로 보입니다.
English The government plans to reform the subsidy system for electric vehicles starting next year.
The new policy aims to reduce subsidies while expanding consumer benefits to promote wider adoption and environmental protection.
Summary This reform is expected to encourage consumers to switch to eco-friendly vehicles at more reasonable costs, boosting sustainability efforts.
日本語 政府は来年から電気自動車補助金制度を改正する予定です。
補助金を削減し、消費者への特典を拡充する方針で普及拡大と環境保護を同時に進める狙いです。
総評 この改正は環境に優しい車がより手軽に利用可能になることで、持続可能性を向上させる効果が期待されます。
中文 政府计划从明年起调整电动汽车补贴政策。
新政策将减少补贴金额,同时扩大消费者福利,以推进普及与环境保护的双重目标。
总评 此次调整预计将促进消费者以更实惠的价格选择环保汽车,助力可持续发展。
Italiano Il governo prevede di riformare il sistema di sussidi per i veicoli elettrici a partire dal prossimo anno.
La nuova politica intende ridurre i sussidi e ampliare i vantaggi per i consumatori, promuovendo al contempo la diffusione e la tutela ambientale.
Valutazione Questa riforma potrebbe incentivare l’uso di veicoli ecologici a costi più accessibili, contribuendo alla sostenibilità ambientale.
[국민통합위원회]이석연 위원장, 백범 김구 묘역과 삼의사 묘역 참배
요약보기
요청하신 뉴스 요약이 특정 기사 내용을 포함하고 있지 않습니다. 정확하고 상세한 요약을 제공하려면 입력 기사 내용을 추가해 주시기 바랍니다.
[조달청]기술력과 품질을 동시에… 우수조달물품 60개 지정
요약보기
한국어 조달청이 5일 ’25년 제3회 우수조달물품 지정증서 수여식을 개최하고 60개 제품을 우수제품으로 지정했습니다.
기존 신청 횟수 확대와 엄격한 심사 과정을 통해 중소·벤처기업 제품의 품질과 기술력을 인정받아 공공판로 지원이 강화될 것으로 기대됩니다.
총평 중소기업의 공공 진출 기회가 확대되면서 기술과 품질이 우수한 제품들이 더 많은 수요를 창출할 가능성이 높습니다.
English On the 5th, the Public Procurement Service held the 3rd Outstanding Procurement Goods Ceremony for 2025, designating 60 products as outstanding goods.
The expanded application opportunities and rigorous evaluation process aim to support public market access for SMEs and venture companies with superior quality and technology.
Summary SMEs with high-quality products are now better positioned for public market opportunities, potentially driving increased demand.
日本語 公共調達庁は5日、2025年第3回優秀調達物品授与式を開催し、60製品を優秀商品として指定しました。
申請回数拡大や厳格な審査過程を通じて、中小・ベンチャー企業製品の品質と技術力が認められ、公共市場への進出支援が強化されると期待されています。
総評 中小企業にとって公共市場への進出可能性が広がり、優れた製品価値がより多くの需要を創出する可能性があります。
中文 采购厅近日举行2025年第3次优秀采购物品授证仪式,指定了60项产品为优秀商品。
通过申请次数的增加及严格审核流程,中小企业及初创产品的技术质量获得认可,公共市场准入支持力度进一步加强。
总评 此举有望为优质中小企业产品创造更多市场份额与需求空间。
Italiano Il 5 ottobre, l’Agenzia per gli Acquisti Pubblici ha tenuto la cerimonia per il terzo round del 2025, designando 60 prodotti come beni di eccellenza.
L’ampliamento delle opportunità di candidatura e gli approfonditi processi di valutazione puntano a riconoscere la qualità e la tecnologia di PMI e startup, favorendone l’accesso al mercato pubblico.
Valutazione Con questo incentivo, le PMI potranno aumentare il loro accesso al mercato pubblico, stimolando la domanda per prodotti di alta qualità.
[조달청]관급철근 계약방식 전환 2차 설명회 … 적기 공정조달 도모
요약보기
한국어 조달청은 관급철근을 다수공급자계약(MAS) 방식으로 전환하기 위해 2차 설명회를 개최했습니다.
이 계약 방식은 공정 조달을 목표로 하며, 계약단가가 약 3% 하락하는 등 실효를 보이고 있습니다.
이번 설명회에서는 업계와의 소통을 통해 현황과 향후 계획을 공유하고, 업계 의견을 청취했습니다.
총평 담합을 줄이고 공정한 경쟁을 촉진하는 정책으로, 건설업계의 원가 절감에 긍정적 영향을 미칠 것으로 기대됩니다.
English The Public Procurement Service held the second briefing on transitioning rebar procurement to the Multiple Award Schedule (MAS) system.
This approach aims to ensure fair procurement and has already resulted in a contract price drop of about 3%.
The event shared the current progress and future plans while gathering industry feedback for improvement.
Summary This policy is expected to reduce collusion and promote fair competition, benefiting construction firms with lower material costs.
日本語 調達庁は観給鉄筋を多数供給者契約(MAS)方式に転換するため、2回目の説明会を開催しました。
この契約方式は公正な調達を目指し、契約単価が約3%下落するなど効果が出ています。
説明会では現状報告や将来計画が共有され、業界の意見を取り入れる場となりました。
総評 談合防止や公正競争を促進する政策として、建設業界のコスト削減に寄与すると期待されます。
中文 韩国采购厅举办了关于将政府采购钢筋转为多供应商合同(MAS)模式的第二次说明会。
该合同方式旨在推动公平采购,目前合同价格已下降约3%。
说明会上交流了相关现状与未来计划,并听取了行业意见以促进改进。
总评 此政策可望减少行业内的合谋行为,促进公平竞争,同时降低建筑企业的材料成本。
Italiano L’Agenzia di Approvvigionamento Pubblico ha tenuto il secondo incontro informativo sulla transizione al sistema di contratti multiple award schedule (MAS) per il tondino d’acciaio.
Questo nuovo approccio mira a garantire trasparenza e competizione equa, con una riduzione del prezzo contrattuale di circa il 3%.
Nell’incontro sono stati condivisi gli sviluppi attuali e i piani futuri, raccogliendo feedback dal settore.
Valutazione Questa politica potrà ridurre la collusione, garantire trasparenza e diminuire i costi per le aziende edilizie, offrendo un vantaggio competitivo.
[관세청]관세청, 연말까지[11.10~12.31(8주간)] 해외직구 불법 수입 특별단속 실시
요약보기
한국어 관세청이 올해 연말까지 해외직구 불법 수입행위에 대한 특별 단속을 실시합니다.
중국 광군제와 미국 블랙프라이데이와 같은 대규모 할인 시기에 맞춰 8주간 전국 34개 세관에서 밀수 및 지식재산권 침해 물품을 집중 단속합니다.
이번 조치는 해외직구 제도 악용 방지와 소비자 보호를 위한 것입니다.
총평 연말 해외직구를 계획 중인 소비자들은 개인통관고유부호의 안전한 사용과 신뢰할 수 있는 판매자를 선택하는 데 유의해야 합니다.
English The Korea Customs Service will conduct a special crackdown on illegal imports via overseas direct purchases until the end of the year.
This 8-week campaign aligns with major sales events like China’s Singles’ Day and Black Friday in the US, targeting smuggling and intellectual property violations.
This initiative aims to prevent misuse of direct purchase systems and safeguard consumers.
Summary Consumers planning overseas shopping during the year-end should prioritize secure use of personal customs codes and choose trusted sellers carefully.
日本語 税関庁は今年の年末まで、海外直送による違法輸入に関する特別取り締まりを実施します。
中国の独身の日やアメリカのブラックフライデーなど、大規模セール時期に合わせて8週間にわたり34ヵ所の税関で密輸と知的財産侵害品を集中取り締まります。
この措置は消費者保護と制度の悪用防止を目的としています。
総評 年末の海外ショッピングを予定している消費者は、個別通関番号の安全な利用と信頼できる販売者選びに配慮する必要があります。
中文 韩国关税厅将在今年年底前开展针对海外代购非法进口行为的专项整治行动。
这项为期8周的行动将重点针对在中国双十一和美国黑五等促销季期间的走私行为以及侵犯知识产权的商品。
其目的是保护消费者并阻止代购制度的滥用。
总评 计划在年底进行海外购物的消费者应注意海关代码的安全使用,并选择可信赖的卖家。
Italiano L’Agenzia delle Dogane della Corea condurrà un’operazione speciale contro le importazioni illegali tramite acquisti diretti dall’estero fino alla fine dell’anno.
Durante un periodo di 8 settimane, in corrispondenza con eventi come il Singles’ Day in Cina e il Black Friday negli Stati Uniti, verranno intensificati i controlli su contrabbando e violazioni della proprietà intellettuale.
L’obiettivo è prevenire l’abuso del sistema di acquisti diretti e proteggere i consumatori.
Valutazione Chi intende fare acquisti internazionali entro fine anno dovrebbe garantire l’uso sicuro dei codici doganali personali e selezionare venditori affidabili.
[조달청]조달청 물품구매 금주('25.11.10. ~ '25.11.14) 입찰동향
요약보기
한국어 조달청은 2025년 11월 10일부터 14일까지 약 1,458억 원 상당의 물품 구매 입찰을 집행할 예정입니다.
대전교통공사의 도시철도 1호선 철도통합무선망 LTE-R 구축사업 등 다양한 계약 방식으로 진행됩니다.
총평 이번 입찰은 지역별 산업 활성화와 공공 프로젝트의 추진을 위한 중요한 예산 집행이 될 것으로 보입니다.
English The Public Procurement Service (PPS) plans to conduct procurement bids worth approximately 145.8 billion KRW from November 10 to 14, 2025.
This includes the LTE-R Integrated Wireless Network Project for Daejeon Metropolitan Railway Line 1 and other projects using various contract methods.
Summary This bidding effort is expected to contribute significantly to regional development and public infrastructure enhancement.
日本語 国有調達庁は2025年11月10日から14日にかけて、約1458億ウォン相当の物品購入入札を実施する予定です。
これは大田都市鉄道1号線のLTE-R無線ネットワーク構築事業など、様々な契約方式で進められます。
総評 本入札は地域活性化と公共インフラの整備に向けた重要な予算執行と期待されます。
中文 国家采购厅计划于2025年11月10日至14日进行总额约1458亿韩元的物品采购招标。
此次招标包括大田都市铁路1号线LTE-R无线网络建设项目等使用多种合同方式的项目。
总评 此次招标将促进地区发展并推动公共基础设施建设。
Italiano Il Servizio di Approvvigionamenti Pubblici (PPS) prevede di effettuare offerte di acquisto di beni per un valore di circa 145,8 miliardi di KRW dal 10 al 14 novembre 2025.
Tra i progetti, ci sono il sistema di rete wireless integrato LTE-R per la linea ferroviaria metropolitana di Daejeon e altri contratti con vari metodi di gara.
Valutazione Questo processo di appalto rappresenta un’importante opportunità per migliorare lo sviluppo regionale e le infrastrutture pubbliche.
[국민통합위원회]국민통합위원회, ‘국민통합 컨퍼런스’ 법제연구원·헌법학회와 공동 개최
요약보기
한국어 새로운 보도에 따르면 정부는 소상공인 지원책을 강화할 계획이라고 발표했습니다.
이번 정책은 소상공인의 폐업률을 낮추기 위해 지원금 확대와 운영비용 경감 등의 방안을 포함하고 있습니다.
이를 통해 소상공인의 사업 회생과 운영 안정화를 기대하고 있습니다.
총평 이 정책은 재정적 어려움이 큰 소상공인에게 실질적 도움을 주고 지역 경제 활성화에 기여할 수 있을 것으로 보입니다.
English According to recent news, the government plans to strengthen support measures for small businesses.
The new policy includes expanding subsidies and reducing operational costs to decrease the closure rate of small businesses.
This initiative aims to help small businesses recover and achieve operational stability.
Summary This policy is expected to provide tangible support for struggling small businesses and contribute to boosting local economies.
日本語 最近の報道によると、政府は小規模事業者向けの支援策を強化する計画を発表しました。
新たな政策は、小規模事業者の閉業率を低減するため、補助金拡大や運営費用軽減を含む内容となっています。
この措置により小規模企業の事業回復や運営の安定化が期待されています。
総評 経済的に苦しい零細企業に対し、政府が実質的な支援を提供し地域経済の活性化に繋がる可能性があります。
中文 最新消息指政府计划强化对小型企业的支持措施。
新政策包括扩大补贴及降低经营成本,以减少小型企业倒闭率。
预计这将有助于小型企业复苏并实现稳定运营。
总评 此举预计能为面临经济问题的小企业提供切实帮助,同时促进地方经济活力。
Italiano Secondo le ultime notizie, il governo ha annunciato un piano per rafforzare le misure di supporto alle piccole imprese.
La nuova politica prevede un ampliamento dei sussidi e una riduzione dei costi operativi per diminuire il tasso di chiusura delle piccole attività.
L’obiettivo è sostenere la ripresa delle attività e la loro stabilità operativa.
Valutazione Questa iniziativa potrà dare un aiuto concreto alle piccole imprese in difficoltà economiche, migliorando la vitalità dell’economia locale.
[고용노동부]지역특화 대구경북 채용박람회 개최
요약보기
한국어 대구경북 지역특화 채용박람회가 개최되었습니다.
이번 박람회는 지역 기업과 구직자 간의 연결을 강화하고, 채용 기회를 확대하기 위해 마련되었습니다.
이를 통해 지역 경제 활성화와 일자리 창출에 도움을 줄 것으로 기대됩니다.
총평 구직자들에게는 취업 기회의 폭을 넓히고, 기업들은 적합한 인재를 찾을 수 있는 중요한 만남의 장이 될 것입니다.
English The Daegu-Gyeongbuk regional job fair has been organized.
This fair aims to strengthen connections between local businesses and job seekers, thereby expanding employment opportunities.
It is expected to contribute to regional economic revitalization and job creation.
Summary This event offers job seekers a broader range of opportunities and provides businesses a platform to find the right talent.
日本語 大邱慶北地域特化型の就職フェアが開催されました。
このフェアは、地元の企業と求職者の接点を強化し、雇用機会を拡大することを目的としています。
地域経済の活性化と雇用創出に寄与すると期待されています。
総評 求職者と企業の双方にとって、ニーズに応える出会いの場として重要な機会となるでしょう。
中文 大邱庆北地区特色招聘博览会已成功举办。
此博览会旨在加强本地企业与求职者之间的联系,并扩大就业机会。
预计有助于促进区域经济复苏及新增就业岗位。
总评 对求职者而言,这是扩展就业选择的良机,同时企业也能更轻松地找到合适人才。
Italiano È stata organizzata una fiera del lavoro dedicata alla regione Daegu-Gyeongbuk.
L’evento mira a rafforzare i collegamenti tra aziende locali e candidati, ampliando le opportunità di assunzione.
Si prevede che possa contribuire alla rivitalizzazione economica della regione e alla creazione di posti di lavoro.
Valutazione Questa iniziativa offre un’opportunità concreta per aumentare la connessione tra i giovani in cerca di lavoro e le aziende, favorendo il progresso economico locale.
[식품의약품안전처][보도참고] 식약처, 임상시험 규제혁신과 미래 전략을 위한 심포지엄 개최
요약보기
한국어 식약처는 임상시험 규제혁신 및 미래 전략 논의를 위한 심포지엄을 개최했습니다.
이번 행사는 임상시험 규제 완화와 신약 개발 촉진을 목표로 전문가들이 모여 의견을 나누는 자리였습니다.
총평 임상시험 규제 개선은 신약 개발 속도를 높여 환자들에게 더 빠르게 혁신적인 치료법을 제공할 수 있는 기반이 될 것입니다.
English The Ministry of Food and Drug Safety hosted a symposium on clinical trial regulatory innovation and future strategies.
The event aimed to discuss regulatory easing for clinical trials and accelerate drug development, bringing together experts for insightful exchanges.
Summary Improving clinical trial regulations could expedite drug development, providing patients with faster access to innovative treatments.
日本語 食薬処は臨床試験の規制改革と未来戦略を議論するためのシンポジウムを開催しました。
このイベントは臨床試験の規制緩和、新薬開発促進を目指して専門家が意見交換を行った場です。
総評 規制緩和は新薬開発スピードの向上に繋がり、患者により早く革新的治療法を提供する助けになります。
中文 食药监局举办了关于临床试验监管创新与未来战略的座谈会。
此次活动旨在放宽临床试验监管,加速药物研发,并邀请专家共同交流意见。
总评 优化临床试验监管有助于加快药物研发进度,为患者更快提供新疗法。
Italiano Il Ministero della Sicurezza Alimentare e Farmaceutica ha organizzato un simposio sull’innovazione normativa nei trial clinici e sulle strategie future.
L’obiettivo dell’evento era facilitare i regolamenti sui trial clinici e promuovere lo sviluppo di nuovi farmaci, favorendo lo scambio di idee tra esperti.
Valutazione Migliorare le normative sui trial clinici potrebbe accelerare lo sviluppo di farmaci innovativi, offrendo trattamenti più rapidi ai pazienti.
[고용노동부]한국고용정보원 규범준수경영시스템 인증취득
요약보기
한국어 한국고용정보원이 규범준수경영시스템(CMS) 인증을 취득했다.
이 인증은 법과 윤리적 기준을 준수하며 사업을 운영하는 시스템을 구축한 기관에 부여된다.
이를 통해 신뢰성을 강화하고 책임 있는 경영을 실현할 방침이다.
총평 이번 인증은 고용정보 제공 기관으로서의 신뢰를 높이고, 서비스를 이용하는 시민들에게 더 안정적인 경험을 제공할 가능성이 크다는 점에서 긍정적이다.
English The Korea Employment Information Service has obtained certification for the Compliance Management System (CMS).
This certification is awarded to organizations that operate their businesses under strict adherence to legal and ethical standards.
The aim is to strengthen trust and achieve responsible management practices.
Summary This certification is likely to enhance trust in public employment services and provide citizens with more reliable experiences.
日本語 韓国雇用情報院が規範遵守経営システム(CMS)認証を取得しました。
この認証は、法律や倫理基準を遵守して事業を運営する組織に与えられるものです。
信頼性を強化し、責任ある経営を実現していく方針です。
総評 この認証により、雇用情報機関としての信頼性が向上し、市民にとってより安心できるサービスが期待されます。
中文 韩国就业信息院获得了合规管理系统(CMS)认证。
该认证授予严格遵守法律和伦理标准运行业务的机构。
通过此认证,旨在提高可信度并实现负责任的管理。
总评 这一认证有望增强就业信息服务的可信度,为公众提供更稳定的服务体验。
Italiano Il Servizio Informazioni sull’Impiego della Corea ha ottenuto la certificazione per il Sistema di Gestione della Conformità (CMS).
Questa certificazione è conferita alle organizzazioni che gestiscono le loro attività rispettando rigorosi standard legali ed etici.
L’obiettivo è rafforzare la fiducia e attuare una gestione responsabile.
Valutazione Questa certificazione può migliorare la credibilità dei servizi d’impiego e assicurare agli utenti esperienze più affidabili.
[산업통상부]소비재 수출기업, 해외인증 대응 해법은?
요약보기
한국어 산업통상부 국가기술표준원이 해외 인증 트렌드에 선제 대응하기 위한 ‘해외인증 트렌드 2025’ 행사를 개최했습니다.
이번 행사에서는 유럽, 인도네시아, 인도 등 주요 국가의 인증제도 변화와 수출기업을 지원할 수 있는 다양한 정보가 제공되었습니다.
이를 통해 소비재 수출기업이 글로벌 규제와 인증 변화에 신속히 적응하고 수출 전략을 수립할 수 있도록 지원할 예정입니다.
총평 이번 행사는 기술 규제와 인증 변화로 어려움을 겪을 기업들에게 실질적 해법을 제공하며, 수출 성공 가능성을 높이는 계기가 될 것입니다.
English The Ministry of Trade, Industry and Energy hosted the ‘Global Certification Trends 2025’ event to help Korean export companies adapt to changes in international certification standards.
This event shared updates on evolving certification systems in regions such as Europe, Indonesia, and India, alongside guidance from export-support organizations.
Through this, consumer goods companies are expected to better prepare for global regulations and strategize exports successfully.
Summary The event provides practical solutions for challenges arising from certification changes, helping increase export competitiveness for companies.
日本語 産業通商資源部国家技術標準院は、海外認証制度の変化に先手を打つ「海外認証トレンド2025」を開催しました。
イベントでは欧州、インドネシア、インド等の認証制度の最新動向や、輸出支援機構による情報を総合的に提供しました。
これにより、消費財輸出企業が世界的な規制と認証制度に迅速に適応し、輸出戦略を策定する支援が期待されています。
総評 本イベントは認証課題に直面する企業に具体的な解決策を提供し、輸出成功への足掛かりを築くものです。
中文 工业通商资源部国家技术标准院举办了‘2025全球认证趋势’活动,旨在帮助出口企业应对海外认证变化。
此次活动汇聚了欧洲、印尼、印度等国家的最新认证政策信息,并提供出口支持资源。
预计将支持消费类出口企业快速适应全球法规,制定明年的出口战略。
总评 此次活动每一步都在帮助企业解决认证难题,提高出口的竞争力。
Italiano Il Ministero dell’Industria e dell’Energia ha organizzato l’evento ‘Trends delle Certificazioni Globali 2025’ per supportare le aziende esportatrici coreane nell’adattarsi ai nuovi standard internazionali.
L’evento ha fornito informazioni dettagliate sui cambiamenti normativi in Europa, Indonesia e India, insieme a orientamenti delle organizzazioni per l’assistenza all’export.
Le aziende di beni di consumo potranno così prepararsi meglio alle nuove regolamentazioni globali e ottimizzare le loro strategie di esportazione.
Valutazione L’iniziativa offre soluzioni concrete per affrontare le sfide delle certificazioni, incrementando il successo nelle esportazioni.
[산림청]민·관·연 협력 ‘산불피해지 송이산 복원’ 첫 삽!
요약보기
한국어 국립산림과학원이 울진 산불피해 지역의 송이 생산지 복원을 위한 시범사업을 시작했습니다.
이번 사업은 주민참여형 모델을 통해 송이 인공재배 기술을 현장에 신속히 적용하고, 지역경제 회복과 산불피해 복원을 목표로 합니다.
총평 산불로 피해를 입은 지역 주민들에게 임산물 소득원을 회복할 수 있는 기회를 제공하며 지역 경제와 환경 회복에 도움이 될 것으로 기대됩니다.
English The National Institute of Forest Science has initiated a pilot project to restore pine mushroom production in the wildfire-affected area of Uljin.
This project aims to quickly apply artificial cultivation techniques with community participation, supporting local economies and wildfire recovery efforts.
Summary This initiative provides affected residents with an opportunity to recover income sources and contributes to environmental restoration in disaster-stricken areas.
日本語 国立山林科学院は、山火事で被害を受けた地域での松茸生産地の復元に向けた試験事業を開始しました。
住民の参加を通じて人工栽培技術を迅速に適用し、地域経済の回復と山火事被害の復旧を目指しています。
総評 被災地の住民にとっては収入源の復元と環境の回復を実現する現実的なプロジェクトであると言えます。
中文 国立山林科学院启动了恢复凤仙菇生产的试点项目,地点为受山火影响的蔚珍地区。
此项目通过居民参与型模式,快速应用人工栽培技术,以促进地方经济恢复和灾害治理。
总评 此举不仅有助于居民恢复经济收入来源,也有利于生态环境的持续修复。
Italiano L’Istituto Nazionale di Scienze Forestali ha avviato un progetto pilota per il recupero della produzione di funghi nel territorio incendiato di Uljin.
Il progetto mira ad applicare rapidamente tecniche di coltivazione artificiale con la partecipazione della comunità per il ripristino economico e ambientale della zona.
Valutazione L’iniziativa offre ai residenti colpiti un’opportunità di ripristinare fonti di reddito e favorisce il recupero dell’ambiente nelle aree danneggiate.
[국민권익위원회]국민권익위, 더 촘촘한 신고자 보호 위해 「공익신고자 보호법」 등 개정 추진
요약보기
한국어 국민권익위가 공익신고자 보호 강화를 위해 관련법 개정을 추진합니다.
이번 개정안은 신고자 보호 수준을 높이기 위해 보호조치 범위 확대, 비실명 대리신고 비용 지원, 불이익조치 예방 등 정책을 포함하고 있습니다.
이를 통해 신고자 신뢰 확보와 부패 방지 효과가 기대됩니다.
총평 이번 개정은 신고자의 안전과 복지를 높여 공익신고 활성화를 유도하고 깨끗한 사회를 만드는 데 기여할 것입니다.
English The Anti-Corruption and Civil Rights Commission plans to amend laws to enhance protection for whistleblowers.
The proposed amendments include expanded protection measures, support for anonymous representation costs, and preventive actions against disadvantages.
This is expected to strengthen public trust in the whistleblowing system and deter corruption.
Summary These changes aim to create a safer environment for whistleblowers, promoting transparency and accountability in society.
日本語 国民権益委員会は、公益通報者の保護強化を目的とした法律改正を推進します。
改正案には、保護措置の範囲拡大、匿名代理通報の費用支援、損害防止策などが含まれています。
これにより通報者の信頼を高め、腐敗の抑制が期待されます。
総評 この改正は通報者の安全を保証し、社会の透明性向上に寄与する施策です。
中文 国家权益委员会计划推进相关法律修订,以加强对公益举报人的保护。
修订内容包括扩大保护措施范围、支持匿名代理举报费用、以及预防不利行动等政策。
预计将进一步增强公众对于举报制度的信任,并有效遏制腐败现象。
总评 此举将更好地保护举报人权益,推动社会诚信建设和反腐败进程。
Italiano La Commissione per i Diritti e la Corruzione Civica propone di modificare le leggi per rafforzare la protezione degli informatori.
Le modifiche prevedono l’espansione delle misure di protezione, il sostegno ai costi per segnalazioni anonime e azioni preventive contro svantaggi.
Si prevede un aumento della fiducia pubblica nel sistema di denuncia e una maggiore efficacia contro la corruzione.
Valutazione Questi cambiamenti mirano a garantire agli informatori maggiore sicurezza, favorendo una società più trasparente e responsabile.
[국민권익위원회]"청년의 눈에 담긴 청렴의 모습은?" 2030 청년세대 대상 청렴 아카데미 개최
요약보기
한국어 국민권익위는 오늘부터 7일까지 3일간 청년세대를 위한 제7기 2030 청렴인재 아카데미를 개최합니다.
청렴과 일상을 연결하는 다양한 프로그램과 전문가 강연, 숏폼 콘텐츠 공모전 등이 진행될 예정입니다.
이를 통해 청렴의 가치를 청년들이 창의적으로 탐구하고 표현할 기회를 제공합니다.
총평 청렴을 소재로 한 창의적 활동은 청년들에게 사회적 책임의식을 심고 공감대를 형성하는 데 도움이 될 것으로 기대됩니다.
English The Anti-Corruption and Civil Rights Commission has launched the 7th 2030 Integrity Academy, held over three days from November 5 to 7.
The academy includes programs such as expert lectures and a short-form content competition, aiming to explore and express integrity from a young perspective.
This initiative encourages creative exploration of integrity values among youth.
Summary Creative engagement in integrity-themed activities offers young people a chance to connect with social responsibilities and cultural values.
日本語 国民権益委員会は11月5日から7日までの3日間にわたり、「第7期2030清廉人材アカデミー」を開催します。
清廉と日常生活を結び付けるプログラムや専門家による講演、ショートフォームコンテンツ公募展が予定されています。
これにより若者たちは清廉の価値を創造的に探求し表現する機会を得ることができます。
総評 清廉をテーマにした創造的活動は、若者の社会的責任感を育み、共感を生むことにつながるでしょう。
中文 财政透明与权益委员会从11月5日至7日举办为期三天的“2030清廉人才学院”第七期活动。
此次活动将通过专家讲座与短视频内容竞赛等形式,引导青年探索和表达清廉价值观。
这为青年提供了一个创新表现社会责任的机会。
总评 清廉主题的活动有助于青年培养社会责任感,并增强文化认同感。
Italiano La Commissione per i Diritti Civili e l’Anticorruzione ha avviato dal 5 al 7 novembre la 7ª edizione dell’Accademia per l’Integrità 2030.
L’evento include lezioni con esperti e un concorso di contenuti brevi per incoraggiare i giovani a esplorare e rappresentare il valore dell’integrità in modo creativo.
L’obiettivo è promuovere la responsabilità sociale nei giovani attraverso attività culturali.
Valutazione Questa iniziativa può favorire la presa di coscienza dei giovani sui temi dell’etica sociale e offrire strumenti creativi per stimolare la loro partecipazione attiva.
[국민권익위원회]"법 위반이 아닌데도, 압수 물품을 못준다고?" 적법한 절차에 따라 반환해야
요약보기
한국어 국민권익위가 경찰에 의해 압수된 수석 17점에 대해 소유자에게 반환하도록 시정권고를 내렸습니다.
경찰은 공유수면법 위반 혐의를 불송치 결정했음에도 압수물을 소유자에게 환부하지 않아 위법·부당행위로 판단됐습니다.
총평 이번 사례는 개인의 소유권을 보호하고 압수물 반환 절차를 명확히 하는 계기가 될 것입니다.
English The Anti-Corruption and Civil Rights Commission recommended the police to return 17 confiscated ornamental stones to the owner.
The police had decided not to pursue charges under the Public Waters Management and Reclamation Act but failed to return the items, which was deemed unlawful.
Summary This case highlights the importance of protecting individual property rights and ensuring proper procedures for returning confiscated items.
日本語 国民権益委員会は警察が押収した17個の収集石を所有者に返還するよう是正勧告を出しました。
警察は共有水面法違反について不起訴としながらも、押収品返還を怠ったことが違法であると判断されました。
総評 この事例は個人財産権を保護し、押収品の返還手続きを明確にする契機となります。
中文 国家反腐败和权益委员会建议警方将扣押的17块观赏石返还给所有者。
虽然警方已认定在《公用水域管理和填埋法》下不追究责任,但未归还扣押物品,被认为是违法行为。
总评 此案例凸显了保护个人财产权以及确保押品返还程序正确的重要性。
Italiano La Commissione per i Diritti Civili e Anticorruzione ha raccomandato alla polizia di restituire 17 pietre ornamentali confiscate al legittimo proprietario.
La polizia aveva deciso di non proseguire con le accuse relative alla legge sulla gestione delle acque pubbliche, ma non ha restituito gli oggetti, comportamento giudicato illegittimo.
Valutazione Questo caso sottolinea l’importanza di tutelare i diritti di proprietà individuale e di garantire procedure corrette per la restituzione dei beni confiscati.
[문화체육관광부]독서경영으로 개인과 조직의 성장 이끈 우수직장 277곳 인증
요약보기
한국어 문화체육관광부는 2025 독서경영 우수직장 인증을 받은 277개 직장을 발표했습니다.
독서경영은 직원들의 독서 활동을 지원해 개인 역량을 강화하고 조직의 성장을 도모하는 시스템입니다.
이를 통해 직장 내 학습문화 조성과 업무 성과 향상이 기대됩니다.
총평 직장에서 독서경영을 통해 직원들의 자기계발과 조직의 긍정적 변화가 가능할 것으로 보입니다.
English The Ministry of Culture, Sports, and Tourism announced the certification of 277 outstanding workplaces for reading management in 2025.
Reading management supports employee reading activities, enhancing individual capacity and promoting organizational growth.
This initiative is expected to foster a workplace learning culture and improve work performance.
Summary Supporting reading in the workplace could lead to personal development for employees and positive organizational changes.
日本語 文化体育観光部は「2025読書経営優秀職場認証」に選ばれた277の職場を発表しました。
読書経営は従業員の読書活動を支援し、個人の能力向上及び組織の成長を促進する取り組みです。
職場内の学習文化の醸成と業務成果の向上が期待されています。
総評 職場での読書支援が従業員の成長や組織全体のポジティブな変化につながる可能性があります。
中文 韩国文化体育观光部公布了277家荣获2025年度“优秀阅读管理职场认证”的单位名单。
阅读管理通过支持员工阅读活动,旨在增强个人能力并促进组织发展。
这一举措有望推动职场的学习文化建设并提升工作绩效。
总评 职场中的阅读支持可以帮助员工个人成长,也能积极影响组织发展。
Italiano Il Ministero della Cultura, dello Sport e del Turismo ha annunciato la certificazione di 277 luoghi di lavoro eccellenti per la gestione della lettura nel 2025.
La gestione della lettura sostiene le attività di lettura dei dipendenti, migliorando la loro capacità personale e favorendo la crescita organizzativa.
Questo progetto punta a creare una cultura dell’apprendimento sul posto di lavoro e migliorare il rendimento lavorativo.
Valutazione Supportare la lettura nei luoghi di lavoro può favorire la crescita personale dei dipendenti e il miglioramento delle prestazioni aziendali.
[문화체육관광부]인공지능 시대, 공정한 저작권과 신뢰의 기술을 논하다
요약보기
한국어 문화체육관광부는 2025 국제저작권기술 콘퍼런스를 개최해 인공지능 시대의 공정한 저작권과 신뢰 기술을 논의하겠다고 밝혔습니다.
이번 콘퍼런스는 저작권 기술 발전과 공정한 디지털 환경 조성을 위한 국제 협력을 다룰 예정입니다.
총평 이 콘퍼런스는 창작자와 기업이 공정하고 신뢰할 수 있는 기술을 바탕으로 디지털 환경에서 더 나은 상호작용을 기대할 수 있게 도울 것으로 보입니다.
English The Ministry of Culture, Sports, and Tourism announced the 2025 International Copyright Technology Conference, aiming to discuss fair copyright and trust technologies in the era of AI.
The conference will address advancements in copyright technology and international cooperation to foster a fair digital environment.
Summary This conference could enhance interactions between creators and companies, ensuring a fair and trustworthy digital ecosystem.
日本語 文化体育観光部は2025国際著作権技術コンファレンスにおいて、AI時代の公平な著作権と信頼技術の議論を進めると発表しました。
このコンファレンスでは著作権技術の進展と公正なデジタル環境形成に向けた国際協力を取り上げる予定です。
総評 このイベントは創作者と企業がデジタル環境で信頼に基づく健全な交流を育む契機となる可能性があります。
中文 韩国文化体育观光部宣布将举办2025国际版权技术大会,以探讨人工智能时代的公平版权和信任技术问题。
大会将讨论版权技术的发展以及为建立公平数字环境的国际合作。
总评 此会议有望推动创作者与企业之间的数字互动,基于信任技术营造更公平的生态系统。
Italiano Il Ministero della Cultura, dello Sport e del Turismo ha annunciato la Conferenza Internazionale sulla Tecnologia del Copyright del 2025 per discutere di equità nel copyright e tecnologie fiduciarie nell’era dell’intelligenza artificiale.
La conferenza affronterà lo sviluppo delle tecnologie sul copyright e la cooperazione internazionale per creare un ambiente digitale più equo.
Valutazione L’evento potrebbe favorire una maggiore interazione tra creatori e aziende, promuovendo un ecosistema digitale basato sulla fiducia reciproca.
[문화체육관광부]’케이-아츠 온더고’ 지원받고 세계 무대로 나가세요
요약보기
한국어 문화체육관광부가 ‘케이-아츠 온더고’ 프로젝트를 통해 예술 지원을 확대한다고 밝혔습니다.
이 프로젝트는 한국 예술가들이 세계 무대에 진출할 수 있도록 다양한 지원을 제공하며, 2026년 제1차 공모가 시작됩니다.
총평 예술 분야 종사자들은 이를 통해 해외 진출의 기회를 넓히고 국제적인 역량을 강화할 수 있을 것으로 보입니다.
English The Ministry of Culture, Sports, and Tourism announced the expansion of its ‘K-Arts On-the-Go’ project to support artists.
This initiative aims to help Korean artists gain international exposure, with the first call for applications starting in 2026.
Summary This program has the potential to empower artists by increasing their opportunities abroad and boosting their global presence.
日本語 文部科学観光部は「ケイ-アーツ・オンザゴー」プロジェクトを通じて芸術家支援を拡大すると発表しました。
このプロジェクトは韓国の芸術家が世界舞台で活躍できるよう多様な支援を提供し、2026年に第1回公募が開始されます。
総評 このプロジェクトは芸術家の国際進出やグローバルな実力向上を期待させるものです。
中文 文体部宣布推出“韩国艺术全球行动”项目,以扩大艺术家支持范围。
该项目为韩国艺术家进入国际舞台提供多种支持,首轮申请将于2026年开始。
总评 这个项目或能帮助艺术家拓宽国际发展机会,提升全球影响力。
Italiano Il Ministero della Cultura, dello Sport e del Turismo ha annunciato il progetto ‘K-Arts On-the-Go’ per ampliare il supporto agli artisti.
L’iniziativa mira ad aiutare gli artisti coreani a emergere sulla scena mondiale, con il primo bando previsto per il 2026.
Valutazione Questo progetto potrà offrire agli artisti coreani nuove opportunità per affermarsi a livello internazionale e accrescere la loro visibilità globale.
[문화체육관광부]’쉼’을 ‘성장’의 동력으로, 여가친화경영 기업·기관 149개사 인증
요약보기
한국어 문화체육관광부가 기업과 기관의 여가친화경영을 장려하기 위해 149개사를 새롭게 인증했습니다.
이는 근로자가 여가를 통해 성장할 수 있는 환경을 조성하고, 나아가 업무 효율성을 향상시키는 것을 목표로 합니다.
총평 이번 인증은 근로자의 휴식과 성장을 지원함으로써 개인의 행복뿐만 아니라 조직의 생산성 향상을 도모하는 긍정적인 영향을 기대할 수 있습니다.
English The Ministry of Culture, Sports and Tourism has certified 149 companies and institutions promoting leisure-friendly management.
This initiative aims to create environments where employees can grow through leisure and enhance their work efficiency.
Summary Certifying leisure-friendly workplaces contributes to both employee well-being and organizational productivity, fostering a balanced work-life dynamic.
日本語 文化体育観光部は、149の企業・機関に「余暇親和経営」の認証を与えました。
これは、従業員が余暇を通して成長し、仕事の効率を向上させる環境を整えることを目的とした取り組みです。
総評 この認証は、従業員の幸福と職場の生産性向上の両立を目指した実りある措置と言えます。
中文 韩国文化体育观光部认证了149家推广休闲友好型管理的企业和机构。
此举旨在通过休闲帮助员工成长,并提高工作效率。
总评 这种认证不仅改善了员工的生活质量,还对提升组织生产力有积极作用。
Italiano Il Ministero della Cultura, dello Sport e del Turismo ha certificato 149 aziende e istituzioni che promuovono una gestione lavorativa orientata al tempo libero.
L’iniziativa mira a creare ambienti dove i dipendenti possano crescere attraverso il tempo libero e migliorare la loro efficienza lavorativa.
Valutazione Questa certificazione favorisce il benessere dei dipendenti e la produttività aziendale, incentivando una vita lavorativa più equilibrata.
[보건복지부]금연 정보는 AI가 찾아주고, 금연서비스는 클릭 한번에 예약!
요약보기
한국어 보건복지부와 한국건강증진개발원이 금연정보 통합 누리집 ‘금연길라잡이’를 개편해 11월 5일부터 새롭게 운영합니다.
이번 개편은 금연정보 창구를 통합하고 AI 기반 검색과 금연서비스 추천·예약 기능을 추가하여 이용 편의를 높이고자 했습니다.
총평 이 서비스는 흡연자들이 금연에 필요한 정보를 쉽게 얻고 맞춤형 지원을 받을 수 있도록 돕는 중요한 계기가 될 것입니다.
English The Ministry of Health and Welfare and the Korea Health Promotion Institute have revamped the integrated smoking cessation website, ‘No Smoke Guide,’ launching its new operation on November 5.
The updates include centralizing smoking cessation information sources, adding AI-powered search features, and a recommendation/reservation system for cessation services to improve user convenience.
Summary This platform serves as a key initiative to make quitting smoking easier by offering accessible and personalized support for users.
日本語 保健福祉部と韓国健康増進開発院は、禁煙情報の統合サイト「禁煙ガイド」を改編し、11月5日より新たに運営を開始しました。
今回の改編では禁煙情報の窓口を統合し、AIを活用した検索機能や禁煙支援サービスの推薦・予約機能を追加して利用者の利便性を向上させました。
総評 このサービスは、喫煙者が必要な情報を簡単に取得し、自分に適した禁煙支援を受けることを可能にする重要な取り組みとなるでしょう。
中文 韩国卫生福利部和韩国健康促进开发院改版并推出国家戒烟信息整合门户网站“戒烟指南”,将于11月5日正式运行。
改版内容包括整合戒烟信息入口、引入AI搜索及戒烟服务推荐与预约功能,以大幅提升用户的便利性。
总评 此项服务为吸烟者提供了便捷获取信息与个性化戒烟支持的创新解决方案。
Italiano Il Ministero della Salute e il Korea Health Promotion Institute hanno rinnovato il portale integrato di informazioni sul fumo, ‘Guida al no smoking,’ lanciandolo il 5 novembre.
Le modifiche includono un’unificazione delle fonti di informazione sul fumo, un sistema di ricerca basato su AI e un sistema di raccomandazione/prenotazione per i servizi di supporto contro il fumo che migliora la comodità per gli utenti.
Valutazione Questa piattaforma costituisce un’iniziativa chiave per aiutare i fumatori a smettere, offrendo supporto accessibile e personalizzato.
[외교부]한-아프리카 고위관리회의(SOM) 개최(11.4.)
요약보기
한국어 외교부는 한-아프리카 고위관리회의를 개최하여 협력 동향 점검 및 분야별 협력 강화 방안을 논의했습니다.
정의혜 차관보는 한-아프리카 정상회의 이후 주요 성과를 소개하며 실질적이고 호혜적인 관계 발전의 필요성을 강조했습니다.
이를 통해 내년 6월 서울에서 외교장관회의 개최와 지속 가능한 협력 모멘텀이 이어질 것으로 기대됩니다.
총평 이번 논의는 한국과 아프리카 간 장기적 협력을 통해 다양한 분야에서 양국의 동반성장 가능성을 확대할 계기가 될 수 있습니다.
English The Ministry of Foreign Affairs hosted the Korea-Africa Senior Officials’ Meeting to review collaboration trends and discuss measures to strengthen cooperation in specific areas.
Vice Minister Jeong Ui-Hye highlighted key achievements since the Korea-Africa Summit and emphasized the need for practical and mutually beneficial ties.
The meeting set the stage for continued momentum, including the Korea-Africa Foreign Ministers’ Meeting in Seoul next June.
Summary This discussion provides an opportunity to expand long-term collaboration and shared growth between Korea and Africa across various sectors.
日本語 外交部は韓-アフリカ高官級会議を開催し、協力動向の点検と分野別協力強化策を議論しました。
鄭儀惠次官補は韓-アフリカ首脳会議以降の主要成果を紹介し、実質的で相互利益をもたらす関係の発展が必要だと強調しました。
来年6月にソウルで外相会議を開催し、協力のモメンタムを持続させることが期待されています。
総評 韓国とアフリカ間の長期的な協力を通じて、多様な分野で共同成長の可能性が広がる契機になるでしょう。
中文 韩国外交部举办了韩-非洲高级官员会议,审查合作现状,并讨论了加强领域合作的方案。
郑义惠次官补介绍了韩非峰会以来的主要成果,并强调发展实质性和互惠关系的必要性。
此会议为合作保持动力铺垫了基础,包括明年6月在首尔举行的外交部长会议。
总评 此次会议将为韩国与非洲在各领域扩大长期合作与共同发展提供有力契机。
Italiano Il Ministero degli Affari Esteri ha organizzato la Riunione dei Alti Funzionari Corea-Africa per esaminare le tendenze di collaborazione e discutere le misure per rafforzare la cooperazione in specifici settori.
La Vice Ministro Jeong Ui-Hye ha sottolineato i principali risultati dal Summit Corea-Africa e l’importanza di sviluppare rapporti pratici e reciprocamente vantaggiosi.
L’incontro ha preparato il terreno per la continuità della cooperazione, inclusa la Conferenza dei Ministri degli Esteri Corea-Africa a giugno prossimo a Seoul.
Valutazione Questa iniziativa apre la strada a una collaborazione a lungo termine e alla crescita condivisa tra Corea e Africa in molteplici settori.
요약
원문보기
**발암물질 검출된 짝퉁 장신구와 인형…관세청 집중 단속 결과 발표**
관세청은 해외 대규모 할인행사가 예상되는 시기(예: 블랙프라이데이)에 앞서 국내로 수입된 지식재산권 침해 물품(일명 짝퉁)에 대한 안전성 검사를 실시한 결과를 발표했습니다. 올해 상반기 동안 적발된 짝퉁 물품은 약 **60만 6,443점**에 이르렀으며, 이 중 피부에 밀착 사용하는 장신구와 라부부 인형 등 **250개 제품을 성분 분석한 결과** 약 **112점**에서 발암물질 기준치 초과가 확인됐습니다.
### **기준치 초과 발암물질 존재**
제품에서 검출된 유해성분은 납, 카드뮴, 가소제 등이 포함되어 있었으며, 일부 제품에서는 발암물질 기준치가 **최대 5,527배**를 초과한 것으로 밝혀졌습니다. 이러한 발암물질은 인체에 다음과 같은 심각한 영향을 미칠 수 있습니다:
1. **납·카드뮴 중독**
– **신장, 소화기**, **생식계** 질환 유발 가능
2. **가소제 중독**
– 생식 능력 저하, **내분비계 이상** 유발 위험
### **소비자 경각심 필요**
관세청은 누리소통망(SNS) 등을 통해 소비되는 저렴한 짝퉁 귀걸이, 인형 등 소비자들이 ‘안전성’을 간과하기 쉬운 물품에서 독성 물질이 대거 검출되었다고 경고했습니다. 이러한 물품은 피부에 직접 접촉하거나 어린이가 장시간 가지고 놀 경우, 심각한 건강 피해를 유발할 가능성이 크다는 설명입니다.
### **적발 및 단속 확대**
관세청은 이전보다 단속 강도를 높이고 국민들에게 해당 제품을 구매하지 않도록 안내하는 동시에, 수입 과정에서부터 철저한 감시와 성분 분석을 이어나갈 계획이라고 밝혔습니다.
### **소비자 행동 지침**
안전을 위해 소비자들은 다음을 유의할 필요가 있습니다:
– 신뢰할 수 있는 공식 유통처에서 제품 구매하기
– SNS나 할인 온라인몰에서 유통되는 비공식 채널을 사용할 경우, 원산지 및 판매자 정보 확인
– 가격이 지나치게 저렴한 물품 구매 시 경계
관세청은 앞으로도 소비자 안전을 위협하는 짝퉁 제품들에 대한 적극적인 단속을 시행하겠다고 강조했습니다. *자료 출처: www.korea.kr.*
원문보기
건설근로자공제회가 스마트건설엑스포에 참가한다는 소식이 전해졌습니다. 스마트건설엑스포는 건설업계의 최신 기술과 혁신을 공유하는 중요한 행사로, 건설근로자공제회는 이를 통해 관련 산업의 발전 트렌드를 이해하고 건설근로자들을 지원할 수 있는 다양한 방안을 모색할 예정입니다.
당일 행사에서는 공제회의 주요 활동 및 서비스뿐 아니라, 스마트 건설 기술과 관련된 다양한 정보도 제공될 것으로 기대됩니다. 이를 통해 건설 종사자와 공제제도의 이해를 증진시키는 한편, 스마트 건설 기술 도입과 적용 방안을 논의하는 자리가 될 전망입니다.
자세한 사항은 첨부된 자료를 통해 확인할 수 있습니다.
원문보기
**2025년 해외취업지원사업 우수사례 경진대회 개최**
정부는 해외취업 활성화를 위한 우수사례를 발굴하고 공유하기 위해 **2025년 해외취업지원사업 우수사례 경진대회**를 개최한다고 발표했습니다. 이번 행사는 해외취업을 희망하는 청년층의 정보 접근성을 높이고, 성공적인 사례를 통해 실질적인 도움을 제공하기 위해 마련되었습니다.
### 주요 내용
– **경진대회 목적**: 해외 취업 관련 정부와 민간의 성공 사례를 발굴해 공유하며, 참여 기관 간 협력과 혁신적인 지원 방안 도출을 도모.
– **일정 및 장소**: 본 대회는 오는 [특정 날짜]에 개최되며, 참가 신청 및 접수는 [특정 기간] 동안 진행됩니다. 자세한 정보는 첨부된 자료를 참고하시기 바랍니다.
– **참가 대상**: 해당 사업에 참여했던 지속 가능하고 효과적인 해외취업 사례를 보유한 공공 및 민간단체, 그리고 성공적인 해외취업을 이끈 청년들이 참가할 수 있습니다.
– **의미와 기대 효과**: 본 대회를 통해 다양한 성공 사례를 나누고, 이를 기반으로 향후 지원 정책을 보다 체계적으로 구성할 계획입니다.
### 첨부 파일 관련
더 자세한 내용은 제공된 첨부 자료에서 확인하실 수 있으며, 경진대회에 대한 구체적인 일정, 프로그램 안내 및 참여 방법이 포함되어 있습니다.
이번 경진대회는 해외취업을 꿈꾸는 청년들에게 유익한 정보와 아이디어를 제공하고, 글로벌 커리어를 지원하는 정책 발전의 계기가 될 전망입니다.
[자료제공: www.korea.kr]
원문보기
### 6·25전쟁 호국영웅 ‘고 양이한 일병’, 73년 만에 가족 품으로
지난 11월 5일, 6·25전쟁 당시 대한민국을 지키다 산화한 호국영웅인 고 양이한 일병이 73년 만에 가족의 품으로 돌아왔습니다. 국방부유해발굴감식단(국유단)이 경상북도 포항시의 도음산 정상에서 발굴한 유해를 고 양이한 일병으로 확인하며 그의 가족들과 마침내 만나게 되었습니다. 이번 신원 확인으로 2000년 4월부터 진행된 유해발굴사업으로 가족과 재회한 국군 전사자의 숫자는 총 262명에 달합니다.
### 신원을 확인하기까지의 노력
고인의 신원 확인은 유가족의 DNA를 채취해 유전자 정보를 대조하는 과정에서 이루어졌습니다. 국유단은 전사자의 병적기록 및 전사자 명부를 분석하고 본적지를 바탕으로 유가족 소재를 추적하는 탐문 작업을 통해 대상자를 확보했습니다. 특히, 고인의 딸인 양종금 씨(78세)의 DNA 시료는 2021년 탐문관이 직접 자택을 방문해 채취하며 성공적으로 획득했습니다.
### ‘포항 전투’의 영웅, 고 양이한 일병의 삶과 희생
고 양이한 일병은 경상남도 김해군(현 김해시)에서 태어나 세 남매의 첫째로 자랐으며, 어린 나이에 결혼해 슬하에 두 딸을 두었습니다. 그는 1950년 육군에 입대하여 대구 육군 제1훈련소를 거쳐 국군 제8사단 제10연대에 편입되었고, 같은 해 9월 포항 전투에 참전하다 전사했습니다. 포항 전투는 낙동강 전투의 일부로 국군이 북한군의 부산 진격을 저지한 중요한 전투 중 하나로 기록되어 있습니다.
### 호국영웅 귀환 행사
유가족의 요청에 따라 부산광역시 기장군에 위치한 딸 양종금 씨의 자택에서 ‘호국의 영웅 귀환’ 행사가 열렸습니다. 국유단 관계자는 고인의 참전 과정과 발굴 경과를 유가족에게 직접 설명하고, 고인의 유품과 신원 확인 통지서가 담긴 「호국의 얼 함(函)」을 전달했습니다. 양종금 씨는 “아버지의 얼굴도 모른 채 살아왔기에 너무나 안타깝다”며 소회를 전했습니다.
### 6·25전사자 신원 확인을 위한 국민 동참 호소
6·25전사자 신원 확인을 통한 가족의 재회는 국민들의 관심과 참여가 절실합니다. 전사자의 친·외가 8촌까지 DNA 시료를 제공할 수 있으며, 신원 확인 시 1,000만 원의 포상금이 지급됩니다. 국유단은 탐문관을 통해 직접 유가족을 찾아가거나 보훈병원 및 보건소에서 시료 채취를 돕고 있습니다.
시간이 지남에 따라 참전용사 및 유가족이 고령화되고 있어 하루하루가 ‘시간과의 싸움’인 상황입니다. 국민 여러분의 적극적인 관심과 동참이 호국영웅이 가족의 품으로 돌아갈 수 있도록 힘을 보탭니다. 문의는 전국 대표번호 1577-5625(오! 6·25)로 가능합니다.
대한민국을 위해 목숨을 바친 호국영웅들이 마침내 가족과 만나며 영원히 기억될 수 있기를 기원합니다.
원문보기
**식약처, 식품·식품첨가물 안전기준의 역사와 미래 모색**
식품의약품안전처(식약처)는 식품 및 식품첨가물의 안전 기준을 개선하고 미래 방향성을 모색하기 위한 다양한 노력을 펼치고 있습니다. 식품안전은 국민 건강을 지키는 중요한 요소로, 식약처는 이를 통해 신뢰받는 식품 시스템을 구축하려는 목표를 가지고 있습니다.
### 역사 속의 식품안전기준
식품안전기준은 국민 건강을 보호하기 위해 지속적으로 발전해 온 제도입니다. 처음에는 기본적인 유해 물질 규제에서 출발해 점차 첨단 기술과 새로운 위험 요소를 반영하여 기준을 강화해왔습니다. 특히 국제 기준과 국내 기준을 적절히 연계하며 국내 식품산업의 발전과 국민 건강 보호를 동시에 도모하고 있습니다.
### 미래 방향: 지속가능성과 첨단 기술
식약처는 식품과 식품첨가물의 안전에 대한 다양한 기술적 발전을 반영해 한층 까다로운 기준을 마련할 계획입니다. AI와 빅데이터를 활용한 식품 위험도 분석, 지속가능한 친환경 첨가물 개발 등을 통해 안전성과 지속 가능성을 동시에 꾀할 전망입니다.
또한 글로벌 기준에 발맞춰 국제 협력체계를 강화하고, 소비자의 체감 만족도를 높이는 투명한 정보를 제공하는 것이 주요 과제로 꼽히고 있습니다. 국민 건강을 최우선으로 하는 정책 수립과 과학적 데이터 기반 검토가 핵심입니다.
### 정부의 역할과 협력 강화
정부는 정책적으로 식품안전기준을 강화할 뿐 아니라 식품업계와의 소통을 확대하며 현실적이고 효과적인 방안을 제공합니다. 또한 국민의 신뢰를 얻기 위해 빠르게 변화하는 환경에 능동적으로 대처하며, 안전성과 품질을 담보로 한 미래 식품 시스템을 구상하고 있습니다.
식을 안전하게 먹을 권리는 누구나 누려야 할 기본적인 권리입니다. 식약처는 이를 실현하기 위해 앞으로도 계속해서 혁신을 시도하며 국민의 신뢰를 기반으로 식품안전기준을 발전시킬 것으로 보입니다.
원문보기
**2025 진주국제농식품박람회에서 산림바이오소재 연구 성과 소개**
산림청 국립산림과학원(원장 김용관)은 오는 2025년 11월 5일부터 9일까지 진주종합경기장에서 열리는 ‘2025 진주국제농식품박람회’에 참가하여 산림바이오소재 연구 성과를 공개한다.
특히, 산림바이오소재연구소가 참여하는 이번 전시는 **’숲과 과학이 만든 친환경 라이프’**를 주제로, 미래 임업의 방향성을 제시한다. 주요 내용은 ▲전통 산림자원의 재발견, ▲기능성 천연 소재의 활용, ▲실생활에서의 천연 소재 접목, ▲스마트 재배기술을 통한 임업의 미래 등 혁신적인 연구 성과를 담고 있다.
또한, 친환경 산림바이오자원에 대한 관심을 높이기 위해 박람회 방문객들에게 기술이전 제품 및 시제품 증정 이벤트를 준비했다. 이를 통해 국민들이 산림바이오 소재를 직접 체험하며, 해당 산업의 가능성을 느낄 수 있는 소통의 자리로 만들 것으로 기대된다.
산림바이오소재연구소 권순덕 소장은 이번 박람회가 산림자원의 부가가치 및 활용 범위를 확대하는 데 기여할 것이라며, “숲의 천연 소재가 일상 삶에서 어떤 변화를 가져올 수 있는지 경험할 수 있는 시간이 될 것이다. 앞으로 연구와 개발을 지속적으로 추진할 계획이다”고 말했다.
해당 박람회는 친환경 생활소재 산업 발전뿐 아니라 산림자원을 기반으로 한 지속가능한 미래를 고민하는 기회가 될 전망이다.
원문보기
안녕하세요! 보도자료인 “[자료제공 : (www.korea.kr)]”는 대한민국 정부 대표 홍보 사이트에서 제공된 자료로 보입니다. 해당 내용에 대한 요약 또는 블로그 콘텐츠 작성을 원하신다면, 보다 구체적인 자료 또는 텍스트를 공유해주시면 도움을 드리겠습니다. 😊
원문보기
해당 보도자료는 대한민국 정부의 공식 소통 사이트인 ‘대한민국 정책브리핑(www.korea.kr)’에서 제공된 정보입니다. 구체적인 자료나 내용을 확인하기 위해서는 첨부된 파일을 열어보거나 관련 페이지를 방문하셔야 합니다. 필요하다면 보도자료의 주요 내용을 요약하거나 추가적인 정보를 제공할 준비가 되어 있으니 말씀해주세요!
원문보기
**기술력과 품질을 인정받은 우수조달물품 60개 지정**
조달청은 10월 5일 서울지방조달청에서 ’25년 제3회 우수조달물품 지정증서 수여식을 열고, 60개 우수제품을 새롭게 지정했다고 발표했다. 이번 지정에서는 처음으로 시장에 진입한 기업 제품 20개가 포함돼 전체의 3분의 1을 차지했으며, 344개 신청제품 중 엄격한 심사를 통해 최종 선정됐다.
**’4전5기’ 제도로 기회 확대**
특히 동일 기술로 4회 탈락한 제품에 대해 신청 횟수를 한 차례 더 확대하여, 7개 제품이 추가로 우수제품으로 지정됐다. 신청 횟수 확대 제도는 지난해 4회차에 처음 도입되어 2026년까지 시범 운영될 예정이다. 이를 통해 중소·벤처기업들의 재도전 기회를 늘려주면서 시장 경쟁력을 강화하고 있다.
**우수제품 지정의 이점**
우수제품으로 지정된 기업은 지정 후 기본 3년간, 그리고 추가로 3년간 총 6년 동안 수의계약을 통해 공공기관에 제품을 공급할 수 있다. 이러한 제도는 기술 및 성능이 뛰어난 중소·벤처기업의 공공판로를 적극적으로 지원하며, 지난해만 약 4조 6천억 원 상당의 제품이 공공조달시장에서 판매되었다고 조달청은 밝혔다.
**조달청의 비전과 지원**
백승보 조달청장은 “이번 우수제품 지정이 국내 공공조달 시장을 넘어 세계 시장으로 나아가는 중요한 계기가 되길 바란다”며, 중소·벤처기업의 해외수출 및 지속 성장을 위한 지원에 최선을 다할 것을 약속했다.
문의: 우수제품구매과 김영연 사무관 (042-724-7295)
—
이 요약에서는 원문의 핵심 내용을 간결하게 전달하며 관련 제도와 조달청의 비전에 초점을 맞췄습니다. 필요 시 추가 정보나 확장된 콘텐츠 제작도 가능합니다.
원문보기
**관급철근 계약방식 전환, 2차 설명회 성공적 개최**
조달청은 11월 5일 **관급철근 다수공급자계약(MAS)** 전환과 관련된 2차 설명회를 개최하며, 업계와의 소통을 이어갔다고 발표했습니다. 이번 행사는 철근 다수공급자계약 제도에 대한 업계 이해도를 높이고 원활한 공급 및 품질·공정한 조달을 정착하기 위해 마련되었습니다.
### **다수공급자계약(MAS) 개념**
다수공급자계약(MAS)은 여러 수요기관이 필요로 하는 공통 품목에 대해 조달청이 단가 계약을 체결하고, 나라장터 종합쇼핑몰에 등록하여 수요기관이 자유롭게 선택·구매할 수 있도록 하는 계약제도입니다. 현재 9개 업체가 종합쇼핑몰에 등록되어 있으며, 계약 방식 전환 이후 대표 품목 기준으로 약 3%의 단가 하락 효과를 보고 있는 것으로 나타났습니다.
### **설명회 주요 내용**
이번 설명회는 다음과 같은 내용을 공유하였습니다:
1. **다수공급자계약 추진 현황 및 향후 계획 발표**
2. 업계 관계자들과의 질의응답을 통해 제도에 대한 이해 증진
3. 현장의 의견을 수렴하여 제도 운영 및 개선 방향 반영
백승보 조달청장은 설명회에서 해당 계약방식 전환이 조달 시장의 투명성을 강화하고 공정 경쟁을 확립하며 담합 근절에 기여하는 핵심 과제임을 강조했습니다. 또한 업계와 지속적 소통을 통해 제도의 실효성을 높이겠다는 의지를 밝혔습니다.
### **성과와 미래지향적 계획**
지난 5월 1차 설명회에 이어 개최된 이번 2차 설명회는 다수공급자계약 전환에 대한 업계 이해를 한 층 더 증진시키는 계기를 마련했습니다. 앞으로 조달청은 업계와 긴밀히 협력하며 해당 제도를 보완하고 공정 조달을 촉진하여 효율적인 자원 관리와 함께 중장기적 조달 시장 발전을 도모할 계획입니다.
문의: 건설환경구매과 김춘성 사무관(042-724-7068)
**출처: 대한민국 정책브리핑 (www.korea.kr)**
원문보기
**관세청, 연말 해외직구 불법 수입 특별단속 실시**
관세청이 올해 연말동안 해외직구로 인한 불법 수입 행위를 방지하기 위해 8주간 특별단속을 시행합니다. 이번 단속은 중국 광군제(11월 11일), 미국 블랙 프라이데이(11월 29일)와 같이 해외직구 수요가 대폭 증가하는 연말 시즌을 겨냥한 조치입니다.
주요 단속 대상은 다음과 같습니다:
– **판매용 물품 밀수**: 개인을 위장해 수입하는 상업적 목적의 물품.
– **개인통관고유부호 도용**: 타인의 정보를 도용한 불법 행위.
– **지재권 침해물품**: K-브랜드 등 국내 지식재산권을 침해하는 제품.
관세청에 따르면, 올해 9월까지 해외직구 악용 사건 단속으로 총 *800억 원 상당*의 성과를 거뒀습니다. 이번 특별단속은 전국 34개 세관에서 진행되며, 해외직구 제도를 악용한 행위를 철저히 검토 및 적발하여 국내 소비자와 산업 보호에 힘쓸 예정입니다.
자료 제공: [대한민국 정책브리핑](http://www.korea.kr)
원문보기
**조달청 물품구매 입찰동향 (2025.11.10.~2025.11.14)**
조달청이 2025년 11월 10일부터 11월 14일까지 한 주 동안 **총 176건, 약 1,458억 원 상당의 물품구매 입찰**을 진행한다고 발표했습니다. 주요 사업으로는 **대전교통공사 수요 ‘대전도시철도1호선 철도통합무선망(LTE-R) 구축사업’ 제조·구매·설치** 등이 포함되어 있습니다.
### 입찰 방식별 진행 현황:
1. **”협상에 의한 계약”:**
– 대표적으로 **대전교통공사의 LTE-R 구축사업**이 포함되며,
– 총 입찰 금액의 **41.0%에 해당하는 598억 원**이 배정되었습니다.
2. **”규격가격 동시입찰”:**
– 주요 사업은 **국립중앙과학관의 복합과학체험랜드 전시설계 및 전시품 제작설치**로,
– 총 금액에서 **22.9%인 334억 원**을 집행할 예정입니다.
3. **”적격심사에 의한 계약”:**
– 대표적으로 **육군군수사령부의 ‘2025년 육군 고속버스 제조’**가 포함되며,
– 전체 금액의 **26.9%인 392억 원**으로 추산됩니다.
4. **특허 등 수의계약:**
– 총 금액의 **1.1%에 해당하는 16억 원**이 배정되었습니다.
5. **다수공급자계약(MAS) 2단계 경쟁:**
– 주요 사업은 **국가철도공단 호남지역본부의 ‘호남고속철도 2단계(고막원~목포) 제3공구 노반신설 기타공사 레미콘 구매’**로,
– 전체의 **8.1%인 118억 원**을 차지합니다.
### 지역별 집행 계획:
총 **1,340억 원**의 집행 금액 중,
– **본청**에서 **45.7%인 613억 원**을 집행하며,
– **서울청 등 10개 지방청**에서 나머지 **727억 원**을 담당할 예정입니다.
이번 입찰은 다양한 공공기관 및 지방청의 물품 조달을 통해 국내 산업 및 공공 서비스 발전과 함께 효율적인 자원 배분을 목표로 추진됩니다.
문의: 구매총괄과 김정순 서기관 (042-724-7232)
**[출처: 대한민국 정책브리핑 www.korea.kr]**
원문보기
안녕하세요! 첨부파일은 확인할 수 없지만, 보도자료와 관련해 궁금하신 내용을 구체적으로 말씀해 주시면 처리 내용을 요약하거나 필요한 정보를 제공해 드리겠습니다. 추가 질문이나 요청 사항을 알려주세요! 😊
원문보기
**지역특화 대구경북 채용박람회 개최**
대구·경북 지역 일자리 창출과 지역 경제 활성화를 위해 **’지역특화 대구경북 채용박람회’**가 개최됩니다. 이번 박람회는 다양한 기업과 구직자들이 만나 소통하고 채용 기회를 제공하는 자리로 마련될 예정입니다.
행사에서는 지역 산업과 연계된 취업 상담, 직무 설명회, 면접 프로그램 등이 진행되며, 구직자들에게 실질적인 도움을 주기 위한 다양한 부대행사도 함께 열릴 계획입니다.
많은 지역 기업들이 참여를 확정했으며, 이들은 현장에서 인재를 직접 채용할 예정입니다. 특히 대구·경북 지역의 특화 산업과 관련된 전문 채용 프로그램도 준비되어 있어 지역 일자리 문제 해결에 중요한 계기가 될 것으로 기대됩니다.
관심 있는 구직자는 행사 일정 및 장소를 사전에 확인하고 참여를 준비하면 도움이 될 것입니다. 자세한 내용은 첨부된 파일 혹은 [정부 공식 홈페이지](www.korea.kr)를 통해 확인 가능합니다.
**모든 참여자들에게 성공적인 취업 기회가 되길 바랍니다.**
원문보기
**식약처, 임상시험 규제혁신과 미래 전략 심포지엄 개최**
식품의약품안전처(식약처)는 임상시험 분야의 규제혁신과 미래 전략을 논의하는 심포지엄을 개최했다고 밝혔습니다. 이번 심포지엄은 임상시험의 미래를 설계하고 국제 경쟁력을 강화하기 위한 주요 이슈를 공유하고 개선 방안을 모색하기 위해 마련되었습니다.
**주요 논의 사항**
– **임상시험 규제의 혁신적 개선 방안**
기존 규제를 완화하거나 효율적인 대체 방식을 도입함으로써 국내 연구 환경을 개선하고 임상시험이 원활히 진행될 수 있도록 하는 방안이 주요 논의 중심에 있었습니다.
– **첨단 기술 융합 전략**
디지털 기술 및 인공지능(AI)을 접목한 임상시험의 현대화 및 데이터 효과성을 강조하며, 이를 국제적 기준에 부합하도록 적응 방안을 논의했습니다.
– **국제 경쟁력 확보**
다양한 이해 관계자들과의 협력을 통해 국내 임상시험 산업의 글로벌 시장 경쟁력을 확보하기 위한 노력도 이어졌습니다.
**참석자와 향후 계획**
식약처 관계자를 비롯해 학계, 산업계, 관련 전문가들이 참석하여 임상시험 관련 최신 전략과 국제 동향을 공유했습니다. 앞으로 식약처는 이번 심포지엄에서 나온 의견을 바탕으로 선제적 규제개선 및 정책 수립에 박차를 가할 예정입니다.
이번 심포지엄은 국내 임상시험 규제와 시스템을 글로벌 스탠더드에 맞추기 위한 발판이 될 것으로 기대를 모으고 있습니다.
출처: [www.korea.kr](http://www.korea.kr)
원문보기
**한국고용정보원, 규범준수경영시스템 인증 취득**
한국고용정보원이 규범준수경영시스템(CMS, Compliance Management System) 인증을 획득했다. 이번 인증 취득은 한국고용정보원이 윤리 경영과 법규 준수를 체계적으로 운영하고 있음을 공식적으로 인정받은 결과로 평가된다.
규범준수경영시스템은 국제표준(ISO 37301)을 기반으로 조직이 법규를 준수하며 윤리적이고 투명한 경영을 실행하고 있는지 여부를 검증하는 인증제도이다. 이를 통해 한국고용정보원은 법적 리스크를 효과적으로 예방하고 책임 경영을 강화하는 데 중점을 두며 성과를 보여줬다.
한국고용정보원은 이번 인증 취득을 계기로 내부 윤리 체계 및 법규 준수 교육을 강화하고, 지속 가능한 노력을 통해 사회적 책임 이행에 기여할 방침이다. 또한, 이러한 경영 시스템을 활용해 국민의 신뢰를 더욱 높이는 계기로 삼겠다고 밝혔다.
더 자세한 내용은 한국고용정보원이 제공하는 해당 첨부 자료 또는 공식 웹사이트를 통해 확인할 수 있다.
[자료 제공: (www.korea.kr)]
원문보기
### 소비재 수출기업, 해외인증 대응 해법은?
**국표원 주관, 글로벌 인증 동향을 공유하며 수출지원 강화 노력 확대**
산업통상부 국가기술표준원이 11월 5일 개최한 ‘해외인증 트렌드 2025’는 소비재 중심 수출기업들이 글로벌 인증제도 변화에 미리 대응할 수 있도록 돕는 자리였습니다. 이번 행사는 국내외 13개 인증 및 수출지원기관이 협력해 최신 정보를 공유하고, 수출기업의 전략적 준비를 지원하는 데 초점을 맞췄습니다.
—
### **글로벌 인증 트렌드 및 주요 변화**
현재 주요 수출 시장에서 기술규제와 인증제도가 강화되고 있습니다. 대표적으로 아래와 같은 변화들이 기업들에게 중요한 영향을 미칠 예정입니다.
1. **유럽(EU)**
– **디지털 제품 여권(DPP) 도입(2027년)**: 환경보호를 위한 에코디자인 규정 시행과 관련해 섬유제품에 디지털 제품 여권이 요구될 예정입니다.
– **사이버복원력법 적용(2027년)**: 디지털 제품의 보안을 강화하고 인증 절차를 의무화할 계획입니다.
2. **인도네시아**
– **할랄인증 의무화(2026년 10월)**: 식품 및 화장품 관련 제품에 대한 의무 인증 체계가 시행됩니다.
3. **인도**
– **BIS 인증 도입(2026년 9월)**: 산업안전을 위해 기계 및 전기장비 관련 인증 규정이 강화됩니다.
—
### **수출 전략을 위한 지원 방안**
이번 행사에서는 국내 수출기업들이 위와 같은 변화에 체계적으로 대응할 수 있도록 다양한 정보를 제공했습니다. 특히, 화장품, 식품, 섬유 등 소비재 중심으로 미국, EU 및 신흥시장의 인증제도 동향을 분석하여 안내했습니다. 코트라, 한국무역협회 등의 수출지원 사업 역시 종합적으로 설명하며 기업들의 글로벌 경쟁력을 높이고자 했습니다.
—
### **전문가 의견 및 기대 효과**
성윤모 교수는 기조강연을 통해 주요 국가들의 통상규제 강화 추세 속에서 국내 수출기업이 경쟁력을 유지하기 위한 전략적 대응 방안을 제시했습니다. 또한 김대자 국가기술표준원장은 한국 기업이 복잡한 인증 규제 속에서 신속하고 효과적으로 해결책을 찾고자 다양한 해외인증 서비스를 강화하겠다고 밝혔습니다.
—
### **소결**
글로벌 산업 및 환경규제가 지속적으로 강화됨에 따라, 수출기업들에게 신속한 정보 제공과 전략적 대응은 필수적입니다. 이번 ‘해외인증 트렌드 2025’ 행사는 변화하는 인증 트렌드를 소개하고, 수출기업들의 적응력을 높여 글로벌 시장 확보를 지원하는 데 중점을 두었습니다. 산업통상부와 여러 기관의 협력이 국내 수출기업에 실질적인 도움이 될 것으로 기대됩니다.
원문보기
**민·관·연 협력으로 울진 산불피해지 송이산 복원 착수**
국립산림과학원(원장 김용관)이 대규모 산불 피해를 입은 경상북도 울진군에서 ‘산불피해지 송이산 복원 시범사업’을 본격적으로 시작했습니다. 이 시범사업은 송이 재배기술을 활용해 피해 복구를 진행하며, 과학적 연구결과를 현장에 빠르게 적용해 긍정적인 변화를 이루기 위해 추진 중입니다.
울진군은 2022년 동해안 산불로 대표적인 송이 생산지로 큰 타격을 받았으며, 산불로 지역경제 또한 어려움을 겪고 있습니다. 이에 국립산림과학원은 송이 균환이 남아 있는 지역에 주목해 송이감염묘와 접종묘를 활용한 인공재배 연구를 현장에 도입하기로 결정했습니다.
이 사업은 민·관·연 협력이 중요한 역할을 하는 주민참여형 복원 모델로 진행됩니다.
– **국립산림과학원**은 송이 인공재배기술을 지원하며 복원 모델을 개발하고,
– **울진국유림관리소**는 국유림을 제공하며 현장 관리를 담당합니다.
– **지역 주민**은 대상지 선정과 송이 재배 기술을 직접 습득해 복원에 참여하게 됩니다.
이번 협력을 통해 산불 피해 지역의 주요 임산물 소득원을 회복하고, 지속 가능한 복원 전략을 수립할 계획입니다. 또한 송이균의 정착과 감염묘 및 접종묘의 생장 상태를 장기적으로 모니터링하여 복원 기술을 더욱 발전시킬 예정입니다.
이 시도는 산불피해 복구의 선례로 자리 잡을 뿐만 아니라 지역경제와 생태 복원에도 기여할 것으로 평가받고 있습니다.
원문보기
**국민권익위, 공익신고자 보호 강화를 위한 법률 개정안 입법 예고**
국민권익위원회(위원장 유철환)는 공익신고자 및 부패행위 신고자 보호를 강화하기 위해 「공익신고자 보호법」과 「부패방지 및 국민권익위원회의 설치와 운영에 관한 법률」 일부개정안을 11월 5일부터 12월 15일까지 40일간 입법예고한다고 밝혔습니다.
이번 개정안이 추구하는 주요 목표는 신고자 보호와 지원 제도의 통일성을 높이는 것과 동시에 신고자 보호 수준을 대폭 강화하는 데 있습니다. 개정안의 주요 내용은 다음과 같습니다:
### 1. 「공익신고자 보호법」의 주요 개정 내용
– **비실명 대리신고 변호사 지원 규정 명확화:** 내부 공익신고자가 변호사의 조력을 받은 경우, 비용 지원 방안을 명확히 규정(제8조의3제1항).
– **불이익조치 보호 범위 확대:** 보호조치를 불이익조치를 받을 것으로 예상되는 경우까지 확대(제17조제1항).
– **보호조치 신청 각하 사유 축소:** 보호조치 신청의 각하 사유를 줄여 신고자의 권리를 강화(제18조제1항).
– **불이익조치 절차 일시정지:** 신고자에게 회복하기 어려운 피해를 방지하기 위한 새로운 조치 신설(제22조).
– **처벌 규정 강화:** 불이익조치 방지 조치를 이행하지 않을 경우 처벌 규정 추가(제30조제4항).
### 2. 「부패방지법」의 주요 개정 내용
– **비실명 대리신고 변호사 지원 제도 신설:** 내부 신고자가 받는 비용 부담을 줄이기 위한 규정 마련(제58조의3).
– **위법 행위에 대한 징계 요구 의무화:** 불이익조치나 비밀보장 의무 위반 시 위원회의 징계 요구를 반드시 이행하도록 규정 신설(제62조의3제4항, 제64조제4항).
– **이행 여부 점검 및 신고자 보호 확대:** 신분보장조치 이행 여부를 점검하는 절차 신설과 보호 대상 확대(제62조의3제7항).
– **불이익조치 추정 사유 강화:** 신고 방해나 취소 강요, 신고 이후 2년 내 불이익조치를 한 경우의 불이익조치 추정 사유 추가(제63조).
– **신고자 보호 범위 확대:** 협조자·친족·동거인까지 신변보호 및 인적사항 기재 생략 적용(제64조의2제1항, 제64조의3).
– **손해배상 청구 금지 및 신고 제한 규정 무효화:** 신고자에게 손해배상을 청구할 수 없도록 규정하고, 신고를 제한하는 조항을 무효화(제66조제5항, 제66조제6항).
– **보호 범위 확대:** 수사기관 및 감사원에 대해 진정이나 제보 등의 방식으로 신고한 경우도 보호 대상에 포함(제67조).
### 국민 의견 수렴 및 기대 효과
국민권익위는 법안의 상세 내용을 공식 누리집(www.acrc.go.kr)에 공개하고, 입법예고 기간 동안 다양한 국민의 의견을 수렴해 개정안에 반영할 계획입니다.
국민권익위 김응태 심사보호국장은 “신고자 보호와 지원 제도의 통일성과 실효성을 강화함으로써 부패 및 공익신고 제도에 대한 국민 신뢰를 확보할 수 있을 것”이라고 밝혔습니다.
이번 개정안은 신고자 보호를 보다 철저히 함으로써 신고에 대한 부담을 낮추고, 공익을 위한 신고 활성화에 기여할 것으로 기대되고 있습니다.
원문보기
### “청년의 눈에 담긴 청렴의 모습은?”
**2030 청년세대를 위한 제7기 청렴인재 아카데미 개최**
국민권익위원회(위원장 유철환) 산하 청렴연수원이 11월 5일부터 7일까지 서울창업허브 공덕 컨퍼런스홀에서 2030 청년세대를 대상으로 **제7기 2030 청렴인재 아카데미**를 개최한다. 이번 아카데미는 ‘청렴과 다섯 가지 만남’이라는 주제 아래, 청렴의 가치를 다양한 분야와 연결 짓는 색다른 시각을 제공한다.
### 주요 프로그램
이번 아카데미에서는 청렴을 철학, 법, 일상, 소설, 경영 등 다양한 주제로 접근하며, 청렴을 딱딱한 규범이 아닌 인문학적이고 실생활에 연결된 가치로 새롭게 해석한다.
특히, 인기 TV프로그램 <유퀴즈 온 더 블록>에 출연한 ‘문서의 신’ 백승권 대표와 「나는 나답게 살기로 했다」의 손힘찬 작가가 강연자로 나서 청렴을 인문학적·실용적으로 풀어내는 시간을 제공할 예정이다.
### ‘숏폼 콘텐츠 공모전’ 개최
올해는 청년들의 창의적 역량과 미디어 활용 능력을 발휘할 수 있는 **’숏폼 콘텐츠 공모전’**이 새롭게 선보인다. 참가자들은 ‘청렴이란 나에게 어떤 의미인가’를 중심으로 ▲직장(학교)에서의 청렴 ▲디지털 시대의 깨끗한 소통법 ▲청렴은 트렌드다 ▲일상 속 청렴 오해와 진실 중 하나를 선택해 약 1분 내외의 영상을 제작하게 된다.
해당 공모전은 <자이언트펭TV>와 <세상에 나쁜 개는 없다>를 연출한 박재영 PD가 심사위원으로 참여하며, 뛰어난 창의성을 발휘한 수상작에는 총 180만 원의 상금과 상장이 수여될 예정이다.
### 기대와 목표
국민권익위 김세신 청렴연수원장은 “이번 청렴 아카데미는 청렴을 단순한 규범이 아닌 인문학적 가치와 문화로 확장하려는 특별한 시도”라며, “2030 청년들이 청렴을 직접 고민하고 표현함으로써 청렴을 하나의 트렌드로 만들어가는 좋은 기회가 될 것”이라고 밝혔다.
이번 행사는 청년들이 청렴에 대해 새로운 눈으로 바라보고 자신만의 관점으로 창의적으로 표현하며, 청렴 문화 확산에 기여할 것으로 기대된다.
원문보기
경찰이 적법한 절차에 따라 채집된 물품을 소유자에게 돌려줘야 한다는 권익위원회의 결정이 나왔습니다.
국민권익위원회는 수석을 채집했다는 이유로 공유수면법 위반 혐의를 받았지만, 혐의없음 결정이 내려진 ㄱ씨의 사례와 관련해, 그가 경찰 임의제출한 수석 17점을 돌려받을 수 있도록 시정권고를 내렸습니다.
해당 사건은 지난 4월, ㄱ씨가 동료와 함께 해안가에서 수석을 채집하던 중 신고를 받고 출동한 경찰에 의해 조사받은 건으로 시작되었습니다. 다만, 경찰은 개인이 소량의 돌이나 모래를 채취하는 행위는 공유수면법에 따른 처벌 대상이 아니라는 이유로 혐의없음 결정을 내렸습니다. 그럼에도 불구하고 경찰은 ㄱ씨가 임의제출한 채집물에 대해 환부 대상이 아니라고 판단했습니다.
그러나 국민권익위는 「형사소송법」에 명시된 바에 따라 소유자·소지자·보관자가 임의제출한 물건은 적법한 절차를 통해 반드시 반환되어야 한다며, 경찰에게 ㄱ씨 소유의 수석을 돌려줄 것을 권고했습니다. 또한, 관련 기관인 해양수산부와 국가 역시 이 물품들의 소유권을 주장하지 않았음이 확인되었습니다.
이번 결정을 통해 국민권익위는 수사기관이 임의제출된 압수물을 관리하는 과정에서 유추 해석이나 권한 확장 해석을 하지 말아야 하며, 명확한 근거를 가지고 처리해야 한다는 점을 강조했습니다. 이는 앞으로 임의제출 압수물 관리 시스템 정비에 있어 중요한 사례가 될 것으로 기대됩니다.
원문보기
**독서경영으로 개인과 조직의 성장 이끈 우수 직장 277곳 인증**
2025년 독서경영 우수직장 인증과 관련된 소식이 전해졌습니다. 문화체육관광부는 독서를 적극적으로 장려하고 이를 통해 개인과 조직의 성장을 이끌어낸 277곳의 우수 직장을 인증했다고 발표했습니다. 이번 인증은 독서문화 활성화와 직장 내 자기 개발 및 소통 증진을 목표로 하고 있습니다.
문화체육관광부는 독서경영을 통해 직원들의 역량 강화뿐만 아니라 조직의 창의적이고 지속 가능한 성장을 돕기 위한 다양한 프로그램을 평가하여 인증 작업을 수행했습니다. 인증된 직장들은 독서 동아리 운영, 독서 관련 프로그램 기획 및 참여, 독서 환경 조성 등에서 특히 두드러진 성과를 보였습니다.
자세한 내용은 부처 공식 사이트(www.korea.kr) 및 붙임 파일([1105]문체부보도자료-2025 독서경영 우수직장 인증.hwpx)을 통해 확인할 수 있습니다. 독서경영은 경영의 새로운 방향을 제시하며 인간 중심의 직장문화를 구축하는 데 긍정적인 영향을 끼치고 있습니다.
독서를 통해 개인과 조직의 발전에 기여하는 새로운 트렌드를 보여주는 이 인증은 앞으로 더 많은 기업과 기관에게 중요한 가치로 자리 잡을 것으로 예상됩니다.
원문보기
**인공지능 시대, 공정한 저작권과 신뢰의 기술을 논하다**
문화체육관광부가 2025 국제저작권기술 콘퍼런스를 개최합니다. 이번 행사는 급변하는 인공지능(AI) 시대에 저작권 관련 기술의 발전 방향과 지속 가능한 공정성·신뢰성을 확보하기 위한 방안을 논의하는 자리가 될 예정입니다.
이번 콘퍼런스에서는 전문가들과 관련 업계 종사자들이 모여 인공지능이 야기할 수 있는 저작권 문제를 심도 있게 다룰 것입니다. 특히, AI를 활용한 창작 콘텐츠, 데이터의 저작권 분쟁, 기술적 보호조치 등에 대한 논의가 이루어질 것으로 알려졌습니다. 이어지는 세션에서는 글로벌 전문가들이 협력 방안과 성공사례를 공유하며 국제적인 저작권 보호와 신뢰 구축을 위한 기술적 응용법을 제시할 것입니다.
문화체육관광부는 이번 행사뿐 아니라 이번 기회를 통해 국내외 전문가와 함께 기술 선진화를 도모하고, AI 시대의 새로운 저작권 체계 확립에 기여할 계획입니다. 관련 공식 자세한 내용은 붙임 파일([1105]문체부보도자료-2025 국제저작권기술 콘퍼런스 개최.hwpx)에서 확인 가능합니다.
[자료제공: 공공누리(www.korea.kr)]
원문보기
**’케이-아츠 온더고’ 지원사업 세계 무대로 도약**
문화체육관광부가 국내 예술가들의 글로벌 진출을 돕고 한국 문화·예술의 국제적 인지도를 확대하기 위해 ‘케이-아츠 온더고(K-Arts On-the-Go)’ 지원사업을 실시합니다. 이와 관련해 2026년도 제1차 공모가 시작됐습니다.
해당 사업은 국내 예술가들이 해외 시장에서 활동할 수 있도록 체계적인 지원을 제공하며, 공연, 전시, 워크숍 등 다양한 형태의 활동을 통해 세계 관객과의 소통을 강화할 예정입니다. 특히 이 프로그램은 신진 예술가뿐 아니라 국제 경쟁력을 갖춘 기획사 및 단체에게도 글로벌 진출의 발판을 제공한다는 점에서 큰 호응을 얻고 있습니다.
공모 참여는 문화체육관광부가 지정한 포털 사이트를 통해 가능하며, 세부 내용 및 신청 방법은 배포된 보도자료와 첨부된 파일([1105]문체부보도자료-2026년도 케이-아츠 온더고 제1차 공모 진행.hwpx)을 참고하면 됩니다.
이번 지원사업은 한국 예술계의 지속적인 성장과 세계적 영향력 확대에 중요한 기회가 될 것으로 기대됩니다.
**출처:** [www.korea.kr]
원문보기
문화체육관광부는 최근 ‘2025 여가친화경영 인증제’와 관련하여 149개 기업과 기관을 여가친화경영 인증 대상으로 선정했습니다. 이번 인증은 ‘쉼’을 ‘성장’으로 연결하는 경영문화 확산을 목표로 하며, 이를 통해 근로자의 삶의 질 향상과 기업 생산성 증대를 추구합니다.
여가친화경영 인증제는 직원들이 일과 여가를 균형 있게 즐길 수 있는 환경을 조성한 기업 및 기관을 대상으로 합니다. 인증기업은 지속적으로 여가문화 조성과 근로자 복지 증진에 기여하는 사례로 인정받습니다. 이를 통해 직원 개인의 역량 개발은 물론, 기업의 경쟁력 강화에도 기여하는 효과를 기대하고 있습니다.
각 인증 기업·기관에 대한 구체적인 사례나 운영 방향은 문화체육관광부에서 제공한 붙임파일([1105]문체부보도자료-2025 여가친화경영 기업 기관 인증.hwpx)에 상세히 포함되어 있습니다.
해당 내용과 관련하여 추가 정보를 원하신다면 공식 웹사이트(www.korea.kr)를 통해 확인하실 수 있습니다.
원문보기
### 금연 길잡이, AI로 더욱 편리해진 금연서비스 제공
보건복지부와 한국건강증진개발원이 금연정보 및 서비스를 효율적으로 제공하기 위해 11월 5일부터 개편된 「금연길라잡이」 누리집을 새롭게 운영합니다. 이로써 AI 기술을 기반으로 사용자 맞춤형 정보를 제공받을 수 있으며, 금연지원서비스 예약도 간편하게 진행할 수 있습니다.
—
#### 주요 개편 내용
1. **금연정보 통합 제공**
– 기존의 ‘금연두드림’과 ‘금연길라잡이’ 누리집을 통합하여 사용자 혼선을 줄이고 하나의 창구를 통해 금연정보를 확인 가능하도록 개선.
2. **사용자 친화적인 디자인 및 최적화**
– 각종 디바이스(PC, 스마트폰, 태블릿)에 맞춰 화면을 자동으로 조정하는 적응형 웹 기술 적용.
– 메뉴 구성을 정리하고 직관적으로 필요한 정보를 쉽게 확인할 수 있도록 개선.
3. **AI 기반 검색 및 요약 서비스 제공**
– 복잡한 검색 없이 AI 기술을 통해 원하는 금연 자료를 쉽고 빠르게 확인 가능.
4. **금연지원서비스 추천 및 예약 시스템 도입**
– 사용자가 간단한 설문을 통해 흡연력과 니코틴 의존도를 평가받고, 가장 적합한 지원서비스를 추천받을 수 있음.
– 금연상담전화, 보건소 금연클리닉 등 추천받은 서비스의 상담 예약을 클릭 한 번으로 간단히 완료 가능.
—
#### 플랫폼 활용 목표
보건복지부 곽순헌 건강정책국장은 이번 개편이 국민의 금연 실천을 지원하고 서비스 접근성을 높이는 데 중요한 역할을 할 것으로 기대하며, 디지털 기반 개선을 지속적으로 추진할 것을 약속했습니다. 한국건강증진개발원 김헌주 원장 역시 「금연길라잡이」가 금연정보 통합의 대표적인 플랫폼으로 자리 잡도록 발전시킬 것임을 강조했습니다.
—
### 실질적인 이용을 돕는 디지털 친화적 시도로 기대감 상승
이번 금연길라잡이 개편은 흡연자의 건강 개선뿐만 아니라 국민 전체의 금연 관심도를 높이기 위한 유용한 도구로 평가받고 있습니다. AI 기반 검색 및 맞춤형 서비스 추천은 보다 개인화된 금연 지원이 가능하게 만들어, 금연을 위한 디지털 기술 활용의 성공적인 사례로 자리매김할 전망입니다.
자세한 정보는 [금연길라잡이 누리집](www.nosmokeguide.go.kr)에서 확인할 수 있습니다.
원문보기
**한-아프리카 고위관리회의 개최: 협력 강화 방안 논의**
외교부는 11월 4일 정의혜 차관보와 앙골라의 시앙가 키부일라 사무엘 아빌리우 주한앙골라 대사 공동 주재로 한-아프리카 고위관리회의(SOM)를 개최했습니다. 이번 회의는 작년 한-아프리카 정상회의 이후의 협력 동향을 점검하고 미래 협력 강화 방안을 논의하는 자리로, 아프리카 47개국 대표와 우리측 15개 부처·기관이 참석했습니다.
정 차관보는 개회사에서 2025년 한-아프리카 핵심광물대화 출범, 인도양위원회(IOC) 옵저버 가입, 아프리카대륙자유무역지대(AfCFTA) 협력기금 창설 등 주요 진전을 소개하며 국제 외교 다변화와 아프리카 투자 필요성을 강조했습니다.
주한앙골라대사는 한국의 협력 노력과 긴밀한 소통 의지를 높이 평가하며, 앙골라가 아프리카연합 의장국으로서 성과 확대를 위해 적극 기여하겠다고 밝혔습니다.
양측은 동반성장, 지속가능성, 연대라는 핵심 가치를 바탕으로 협력 현황을 점검하며 실질적 협력 방안에 대한 의견을 교환했습니다. 또한, 내년 6월 서울에서 한-아프리카 외교장관회의를 개최해 협력을 지속하겠다고 합의했습니다.
외교부는 아프리카 국가들과 장기적이고 체계적인 파트너십을 위해 지속 소통하며 협력을 더욱 강화할 예정입니다.