세줄요약
(한국어 – English – 日本語 – 中文 – Italiano.
Read the 3-line summary. If you want to understand in more detail, translate the Korean summary below.)
이 대통령 “다시는 국가의 방임·부재로 억울한 희생 발생 않게 하겠다”
요약보기
한국어 이재명 대통령이 이태원 참사 3주기를 맞아 추모 발언에서 “다시는 국가의 방임과 부재로 인해 억울한 희생이 발생하지 않게 하겠다”고 밝혔다.
그는 국민의 생명과 안전을 지키는 것이 국가의 존재 이유임을 강조하며 대응과 책임을 개선해 나가겠다는 의지를 다짐했다.
총평 이번 발언은 국민의 안전을 위한 정책 강화와 국가의 책임을 재확인하며 사회적 신뢰를 회복하려는 노력으로 보입니다.
English President Lee Jae-myung marked the third anniversary of the Itaewon tragedy, vowing to prevent any further sacrifices caused by government negligence.
He emphasized that protecting the lives and safety of citizens is the fundamental reason for the existence of the state and pledged to improve response and accountability.
Summary This statement reflects efforts to enhance public safety measures and rebuild trust in governmental responsibility.
日本語 イ・ジェミョン大統領はイテウォン惨事3周年に際し、政府の怠慢と不在によって犠牲が繰り返されることを防ぐと誓いました。
彼は、国民の生命と安全を守ることが国家の存在理由であり、対応と責任を改善する意志を強調しました。
総評 この発言は公共安全対策の強化と政府への信頼回復への努力を示しています。
中文 李在明总统在梨泰院惨案三周年追悼活动中承诺避免因国家失职而发生更多悲剧。
他强调保护国民生命和安全是国家存在的根本原因,并表示将改善应对方式及提升责任承担能力。
总评 此声明体现了强化安全措施和重建社会信任的决心。
Italiano Il presidente Lee Jae-myung ha commemorato il terzo anniversario della tragedia di Itaewon, promettendo di impedire ulteriori sacrifici causati da negligenze statali.
Ha sottolineato che la tutela della vita e la sicurezza dei cittadini è la ragione fondamentale dell’esistenza dello stato, impegnandosi a migliorare le risposte e la responsabilità.
Valutazione Questa dichiarazione mostra l’impegno a rafforzare le misure di sicurezza e a ricostruire la fiducia nella responsabilità statale.
공정위, 은행·저축은행 불공정 약관 60개 시정 요구
요약보기
한국어 공정거래위원회는 은행과 저축은행이 사용하는 약관을 심사한 결과, 소비자에게 불리한 불공정 약관을 다수 확인해 시정을 요청했습니다.
대표적 사례로는 서비스 변경이나 계약 수정 시 고객에게 개별적으로 통보하지 않는 조항, 은행이 급부 내용을 임의로 변경할 수 있도록 한 조항 등이 포함됩니다.
총평 이번 조치는 금융거래 과정에서 소비자 권익을 보호하고 예상치 못한 피해를 줄일 수 있는 기반이 될 것으로 기대됩니다.
English The Fair Trade Commission reviewed the terms used by banks and savings banks and found numerous unfair clauses that were disadvantageous to consumers, requesting changes.
Examples include clauses allowing banks to change or limit services without individual notification or clauses enabling banks to unilaterally modify contract provisions.
Summary This move aims to better protect consumers’ rights in financial transactions and prevent unforeseen damages.
日本語 公正取引委員会は、銀行や貯蓄銀行が使用する約款を調査し、消費者に不利益となる不公正な約款を多数確認し、是正を要求しました。
代表的な例として、サービス変更や契約内容改訂時に顧客へ個別通知をせず、銀行が一方的に契約内容を変更できる条項などが含まれます。
総評 この措置は、金融取引での消費者権益を守り、予期しない損害を防ぐための基盤を築くことが期待されています。
中文 公平交易委员会审查了银行及储蓄银行使用的约款,发现了许多对消费者不公的条款,并要求进行修正。
例如,银行在服务变更或者合同修订时不向客户单独通知,或者允许银行单方面修改合同内容的条款。
总评 此举旨在更好地保护消费者在金融交易中的权益,减少潜在的损失风险。
Italiano La Commissione per il Commercio Equo ha esaminato i termini utilizzati da banche e istituti di risparmio, rilevando numerose clausole ingiuste a svantaggio dei consumatori e richiedendone la revisione.
Esempi includono clausole che consentono alle banche di modificare unilateralmente servizi o termini contrattuali senza notificare individualmente i clienti.
Valutazione Questa iniziativa mira a proteggere meglio i diritti dei consumatori nelle transazioni finanziarie, prevenendo danni inattesi.
‘핼러윈’ 인파 안전관리 최종점검…”한 치의 빈틈 없도록 만전”
요약보기
한국어 행정안전부는 핼러윈 데이를 맞아 다중운집인파 대비 안전관리 대책을 점검하기 위해 관련 회의를 개최했습니다.
특별대책기간 동안 위기경보를 발령하고, 중점관리지역을 지정해 인파 사고 예방을 위한 안전요원 배치 및 비상 연락체계 구축을 논의했습니다.
윤호중 행안부 장관은 국민들에게 방문 시 안전수칙을 준수하며 주변과 거리 유지 및 질서 유지를 당부했습니다.
총평 이번 대책은 축제기간 동안 인파 사고를 예방해 시민들이 안전하게 즐길 수 있도록 환경을 조성하는 데 기여할 것으로 보입니다.
English The Ministry of the Interior and Safety held a meeting to review crowd safety measures ahead of Halloween.
During the special measures period, a crisis alert was issued, and key areas were designated to prevent crowd accidents through the deployment of safety personnel and the establishment of emergency communication systems.
Minister Yun urged citizens to follow safety guidelines, maintain distance, and adhere to order during visits.
Summary This initiative aims to create a safer environment for citizens to enjoy Halloween festivities without accidents.
日本語 行政安全部はハロウィンデーに向けて多人数集合地の安全管理対策を検討する会議を開催しました。
特別対策期間中には危機警報が発令され、重点管理地域が指定され、安全要員の配置や緊急連絡体制の構築が検討されました。
ユンホジュン長官は国民に安全規則を守り、周辺との距離を保ち秩序を守るよう要請しました。
総評 この対策はハロウィン期間中の事故防止に役立ち、安全な祝祭環境を提供することを目指しています。
中文 韩国行政安全部召开会议,审查万圣节期间的人员密集区域安全管理措施。
特别措施期间发布了危机警报,并指定重点管理区域,通过部署安全人员和建立紧急联系体系来预防事故。
尹部长呼吁民众在参加活动时遵守安全规则,保持安全距离并维护秩序。
总评 此举旨在预防拥挤区域的事故,让大众安全享受节庆活动。
Italiano Il Ministero dell’Interno e della Sicurezza ha organizzato una riunione per rivedere le misure di sicurezza per le folle in vista di Halloween.
Durante il periodo di misure speciali, è stato emesso un avviso di crisi e sono state designate aree chiave per la prevenzione degli incidenti tramite il dispiegamento di personale di sicurezza e la creazione di sistemi di comunicazione d’emergenza.
Il ministro Yun ha invitato i cittadini a seguire le linee guida di sicurezza e mantenere l’ordine durante le visite alle feste.
Valutazione Questi interventi mirano a garantire un ambiente sicuro per celebrare Halloween evitando incidenti.
하도급에 산업재해 비용 떠넘긴 원청, 과징금 부과 상향
요약보기
한국어 공정거래위원회가 산업재해 관련 비용을 수급사업자에게 전가하는 원청업체에 대한 과징금 부과 기준을 강화합니다.
이번 개정안은 부당특약 위반행위에 대한 중대성을 ‘상’으로 상향 조정해 원사업자의 안전관리 의무를 강화하려는 취지입니다.
이를 통해 산업현장의 안전 및 재해 예방 노력을 증진할 것으로 기대됩니다.
총평 원청업체가 산업재해 예방에 필요한 비용을 책임지고, 현장 근로자의 안전이 더욱 보호될 것으로 예상됩니다.
English The Fair Trade Commission has strengthened the penalty criteria for contractors who shift occupational safety costs to subcontractors.
The amendment raises the severity level of violations to “high” for unfair clauses, emphasizing contractors’ responsibility for safety management.
This is expected to enhance efforts to improve workplace safety and prevent industrial accidents.
Summary The policy ensures that contractors take accountability for safety expenses, improving protection for workers on construction sites.
日本語 公正取引委員会は、産業災害に関する費用を下請企業に転嫁する元請企業に対する課徴金基準を強化しました。
改正案では、違法条項違反の重大性を「高」に引き上げ、安全管理義務を強化することを狙っています。
これにより産業現場の安全と災害防止の努力が進むことが期待されます。
総評 元請企業が費用負担を果たし、労働者の安心・安全がより守られる仕組みが期待されます。
中文 公正交易委员会强化了针对将工业灾害相关费用转嫁给分包商的总包企业的罚款标准。
修订案提高了违反不公平条款行为的严重性至“高”,以加强总包企业的安全管理责任。
此举将推动改善工业现场的安全措施,并预防灾害发生。
总评 此政策旨在保证总包企业负责安全成本,从而更好地保护现场工人的安全。
Italiano La Commissione per il Commercio Equo ha rafforzato i criteri di sanzione per le aziende principali che trasferiscono i costi relativi agli incidenti industriali ai subappaltatori.
La modifica incrementa il livello di gravità delle violazioni al “alto” per clausole ingiuste, enfatizzando la responsabilità delle aziende principali nella gestione della sicurezza.
Si prevede che questo incentivo migliori la sicurezza sul posto di lavoro e prevenga gli incidenti industriali.
Valutazione Questa politica dovrebbe garantire che le aziende principali si assumano i loro costi di sicurezza, proteggendo meglio i lavoratori nei cantieri.
고 김대중 전 대통령 동교동 가옥, 국가등록문화유산 된다
요약보기
한국어 국가유산청은 서울 마포구 동교동에 위치한 ‘서울 동교동 김대중 가옥’을 국가등록문화유산으로 등록 예고한다고 밝혔습니다.
이 가옥은 지난 2002년 김대중 대통령 퇴임 후 사저로 사용하기 위해 재건축된 공간으로 역사적 가치와 정치적 상징성을 갖추고 있습니다.
총평 이번 등록은 민주화 운동의 정신과 역사를 보존하려는 노력으로, 앞으로 국민과 후세대가 이를 올바르게 기억할 수 있는 계기가 될 것입니다.
English The National Heritage Administration announced its plan to register ‘Seoul Donggyo-dong Kim Dae Jung House’ in Mapo-gu, Seoul, as a national registered cultural heritage.
This house, rebuilt in 2002 for post-retirement use by former President Kim Dae Jung, holds significant historical and political value.
Summary This registration aims to preserve the legacy of Korea’s democratization movement, allowing future generations to connect with this meaningful history.
日本語 国家遺産庁は、ソウル麻浦区東橋洞に位置する「ソウル東橋洞金大中家屋」を国家登録文化財として登録する計画を明らかにしました。
この家屋は2002年に金大中元大統領が退任後、公私兼用の目的で再建されたもので、歴史的かつ政治的な価値を有しています。
総評 この登録は韓国の民主化運動の歴史を保護し、次世代がその精神を継承する契機になるでしょう。
中文 国家遗产厅宣布计划将位于首尔麻浦区东桥洞的“首尔东桥洞金大中故居”列为国家登记文化遗产。
该故居于2002年为金大中总统退休后居住而重建,具有重要的历史和政治象征意义。
总评 此次注册旨在保护民主化运动遗产,为后代了解并继承这一历史提供机会。
Italiano L’Amministrazione del Patrimonio Nazionale ha annunciato l’intenzione di registrare come patrimonio culturale nazionale la ‘Casa di Kim Dae Jung a Seoul Donggyo-dong’ situata nel distretto di Mapo, a Seoul.
Ricostruita nel 2002 per l’uso post-pensionamento del Presidente Kim Dae Jung, questa casa ha un grande valore storico e politico.
Valutazione Questa registrazione aiuterà a preservare il patrimonio del movimento di democratizzazione della Corea e a tramandare la sua memoria alle generazioni future.
한-미, AI·퀀텀·바이오·우주 등 과학기술 전방위 협력 강화
요약보기
한국어 한국과 미국이 인공지능(AI) 기술을 활용해 다양한 산업 분야에서 협력을 강화하고 핵심기술 발전을 가속화하기로 했습니다.
이번 ‘한-미 기술번영 MOU’는 과학기술과 연구안보를 아우르는 기술 동맹을 구축하며, 양국 국민의 삶의 질 향상과 글로벌 기술 경쟁력 확보를 목표로 하고 있습니다.
총평 이번 협약은 AI를 포함한 첨단기술 분야에서 양국의 상호 협력이 강화되어 실생활에서 혁신적인 기술 접근이 가능해질 것으로 기대됩니다.
English South Korea and the United States have agreed to enhance cooperation in various fields of industry and accelerate the development of key technologies using AI.
The ‘Korea-US Technology Prosperity MOU’ aims to establish a technological alliance encompassing science, technology, and research security, raising the quality of life and strengthening global competitiveness.
Summary This agreement is expected to lead to strengthened partnerships in advanced technology sectors, potentially offering more innovative solutions in daily life.
日本語 韓国とアメリカはAI技術を活用し、さまざまな産業分野で協力を強化し、主要技術の発展を加速することに合意しました。
‘韓米技術繁栄MOU’は科学技術と研究安全保障を包括する技術同盟を構築し、両国の生活水準向上と世界的な競争力の確保を目指しています。
総評 この協定により、AIなど先端技術分野での協力が進み、革新的な技術が日常生活に浸透することが期待されます。
中文 韩国和美国达成协议,通过利用人工智能技术加强各个产业领域的合作并加速关键技术的发展。
“韩美技术繁荣谅解备忘录”旨在建立涵盖科技与研究安全的技术联盟,提高生活质量并增强全球竞争力。
总评 这一协议预计将推动先进技术合作,使日常生活更贴近创新科技。
Italiano Corea del Sud e Stati Uniti hanno concordato di rafforzare la collaborazione in vari settori industriali e accelerare lo sviluppo di tecnologie chiave utilizzando l’AI.
L’accordo ‘Korea-US Technology Prosperity MOU’ mira a creare un’alleanza tecnologica che comprenda la sicurezza nella ricerca, migliorando la qualità della vita e la competitività globale.
Valutazione Questo accordo potrà portare a una maggiore cooperazione tecnologica, favorendo l’accesso a soluzioni innovative nella vita quotidiana.
이 대통령, 트럼프 대통령에 무궁화대훈장·금관모형 전달
요약보기
**한국어** 이재명 대통령이 29일 한미정상회담에 앞서 도널드 트럼프 대통령에게 무궁화 대훈장을 수여하고 천마총 금관 모형을 선물했습니다.
트럼프 대통령은 역대 미국 대통령 중 처음으로 무궁화 대훈장을 받았으며, 두 정상은 한반도 평화를 상징하는 의전과 만찬을 통해 우호 관계를 강조했습니다.
총평 이번 회담은 한미동맹을 강화하고 한반도 평화 메시지를 세계적으로 알리는 데 중요한 이정표가 될 것으로 보입니다.
**English** President Lee Jae-myung presented the Mugunghwa Grand Order of Merit to President Donald Trump on the 29th, ahead of the Korea-U.S. summit, and gifted him a replica of the Cheonmachong Crown.
Trump became the first U.S. president to receive the Mugunghwa Order, and the leaders emphasized bilateral friendship and peace on the Korean Peninsula through symbolic gestures and diplomatic meals.
Summary This meeting is expected to strengthen Korea-U.S. relations and convey a global message of peace on the Korean Peninsula.
**日本語** 李在明大統領は29日、韓米首脳会談を前にドナルド・トランプ大統領にムクゲ大勲章を授与し、天馬冢の金冠模型を贈りました。
トランプ大統領はムクゲ大勲章を受けた初の米大統領であり、両首脳は韓半島の平和を象徴する儀典や食事を通じて友好関係を強調しました。
総評 韓米同盟の強化と韓半島平和のメッセージ世界発信において重要な節目となる会談でした。
**中文** 李在明总统于29日韩美首脑会谈前向唐纳德·特朗普总统授予无穷花大勋章,并赠送了天马冢金冠模型。
特朗普成为首位获此殊荣的美国总统,双方通过象征性礼仪和晚宴加强了双边友好关系,同时传递出朝鲜半岛和平的象征意义。
总评 本次会谈对强化韩美联盟及推广朝鲜半岛和平信息具有重要意义。
**Italiano** Il presidente Lee Jae-myung ha conferito il Grande Ordine del Mugunghwa al presidente Donald Trump il 29 ottobre, prima del summit Corea-USA, regalandogli anche una replica della corona di Cheonmachong.
Trump è diventato il primo presidente statunitense a ricevere questo ordine, con i leader che hanno sottolineato l’amicizia bilaterale e il simbolismo della pace nella penisola coreana attraverso gesti cerimoniali e cene diplomatiche.
Valutazione Questo incontro mira a rafforzare l’alleanza Corea-USA e trasmettere un forte messaggio di pace per la penisola coreana.
아마존·르노 등 글로벌기업 7개사 90억 달러 ‘한국 투자’ 발표
요약보기
한국어 글로벌 기업 7개 사가 앞으로 5년 동안 한국에 90억 달러를 투자할 계획을 발표했습니다.
투자는 AI, 반도체, 이차전지, 미래차 같은 첨단 산업 중심으로 이루어지며, 기술 혁신 및 국내 공급망 안정화에 기여할 것으로 기대됩니다.
총평 첨단 산업 분야에 대한 대규모 투자는 새로운 일자리 창출 및 국내 산업 경쟁력 강화에 실질적인 영향을 줄 것으로 보입니다.
English Seven global companies have announced plans to invest $9 billion in Korea over the next five years.
The investments will focus on advanced industries such as AI, semiconductors, batteries, and future vehicles, fostering innovation and stabilizing domestic supply chains.
Summary Large-scale investments in advanced industries are expected to create jobs and boost Korea’s industrial competitiveness.
日本語 7つのグローバル企業が今後5年間で韓国に90億ドルの投資計画を発表しました。
投資はAI、半導体、2次電池、未来車などの先端産業に焦点を当て、技術革新や国内供給網の安定化に寄与すると期待されています。
総評 先端技術分野への大規模な投資は雇用創出や韓国の産業競争力向上に大きく貢献するでしょう。
中文 七家全球企业宣布未来五年将在韩国投资90亿美元。
投资将集中于人工智能、半导体、电池、未来汽车等尖端产业,预计将促进技术创新并稳定国内供应链。
总评 这一大规模投资将带来就业机会并提高韩国尖端产业的全球竞争力。
Italiano Sette aziende globali hanno annunciato un piano per investire 9 miliardi di dollari in Corea nei prossimi cinque anni.
Gli investimenti riguarderanno settori avanzati come l’AI, i semiconduttori, le batterie e le auto del futuro, promuovendo l’innovazione tecnologica e stabilizzando le filiere nazionali.
Valutazione Questi investimenti contribuiranno concretamente alla creazione di posti di lavoro e al rafforzamento della competitività industriale della Corea.
모든 금융사 보이스피싱 정보 실시간 공유…사기범죄 막는다
요약보기
한국어 금융위원회는 보이스피싱 정보공유·분석 플랫폼 ‘에이샙’의 출범식을 열고 이를 통해 보이스피싱 범죄를 실시간으로 차단하고 효과적으로 대응하기 위한 시스템을 구축했다고 밝혔습니다.
해외 보이스피싱 조직과 의심 계좌 정보를 공유하고 AI 기반 탐지모형을 만들어 금융권 전체가 공동 대응할 수 있도록 했습니다.
총평 이번 플랫폼은 보이스피싱 피해를 선제적으로 방지해 금융소비자의 안전을 한층 강화할 것으로 기대됩니다.
English Korea’s Financial Services Commission launched the anti-phishing platform ‘ASAP’ to address phishing crimes in real-time and establish an effective response system.
The platform allows institutions to share data on phishing accounts and develop AI-based detection models for joint action by the financial sector.
Summary This platform is expected to effectively prevent phishing scams, enhancing financial consumer protection.
日本語 金融委員会は、ボイスフィッシング犯罪をリアルタイムで遮断し、効果的に対処するための「エイセップ」プラットフォームの出帆式を開催しました。
海外のフィッシング組織と疑わしい口座情報を共有し、AIモデルを活用することで金融機関が共同で対応できる仕組みを構築しました。
総評 このプラットフォームは、フィッシング被害を未然に防ぎ、金融消費者の安全を大幅に向上させるでしょう。
中文 韩国金融委员会启动了反钓鱼平台“ASAP”,旨在实时阻断钓鱼犯罪并建立高效应对系统。
该平台共享疑似钓鱼账户信息,并通过人工智能检测模型促进金融领域的协作应对。
总评 此平台有望提升防范钓鱼犯罪的能力,进一步保护金融消费者的安全。
Italiano La Commissione per i servizi finanziari della Corea ha lanciato la piattaforma anti-phishing ‘ASAP’ per affrontare i crimini di phishing in tempo reale e stabilire un sistema di risposta efficace.
La piattaforma consente la condivisione di informazioni su account sospetti e lo sviluppo di modelli di rilevamento basati sull’intelligenza artificiale per una risposta congiunta nel settore finanziario.
Valutazione Questa iniziativa migliorerà la capacità di prevenire le frodi e garantirà maggiore sicurezza ai consumatori finanziari.
주택건설 보증 규모 100조 원으로 확대…도심 주택공급 속도
요약보기
한국어 국토교통부는 HUG의 공적 보증 규모를 연간 100조 원으로 확대하고, PF대출 보증 한도를 상향해 최대 47만 6000호의 주택 정비사업을 지원한다고 밝혔습니다.
이에 따라 PF대출 보증을 통해 사업 초기 단계에서 자금 조달이 원활해지고, 신축 매입임대주택 사업의 자금 여건 개선으로 도심 내 주택 공급도 활성화될 전망입니다.
총평 이번 지원 확대는 재건축, 재개발 등 정비사업이 원활히 진행되도록 도와 주택 공급 안정화에 기여할 것으로 보입니다.
English The Ministry of Land, Infrastructure and Transport announced the expansion of HUG’s public guarantees to ₩100 trillion annually and raised PF loan guarantee limits to support up to 476,000 housing refurbishment projects.
These measures aim to ease financial barriers for housing projects in their initial stages and stimulate urban housing supply through improved funding conditions for developers.
Summary The increased guarantee support is expected to enhance housing project processes and address urban housing demands effectively.
日本語 国土交通省はHUGの公的保証規模を年間100兆ウォンに拡大し、PF貸付保証限度を引き上げることで最大47万6000戸の住宅整備事業を支援すると発表しました。
これによって初期段階の資金調達が円滑になり、都市部での住宅供給が活性化することが期待されています。
総評 公的保証の強化により都市内の住宅整備が進展し、住まい不足解消に寄与する政策です。
中文 国土交通部宣布将HUG公保规模扩展至每年100万亿韩元,并将PF贷款担保限额提高,以支持多达47.6万户的住宅整备项目。
此举将缓解项目初期的融资困难,同时通过改良融资条件推动城市住宅供应。
总评 此政策有望加速城市地区住宅供应并缓解当前住房市场压力。
Italiano Il Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti ha annunciato l’espansione delle garanzie pubbliche di HUG a 100 trilioni di won all’anno e l’aumento dei limiti di garanzia dei prestiti PF per supportare fino a 476.000 progetti di ristrutturazione di abitazioni.
Queste misure facilitano il finanziamento iniziale dei progetti e stimolano l’offerta di nuove abitazioni nelle aree urbane.
Valutazione Migliorando l’accesso ai finanziamenti, questa strategia potrebbe aiutare ad accelerare i processi di ristrutturazione e soddisfare la domanda di alloggi urbani.
정부, 대설·한파 대비…17개 시·도에 ‘재난특교세’ 150억 원 지원
요약보기
한국어 행정안전부가 겨울철 자연재난에 대비하기 위해 시·도에 재난특교세 150억 원을 지원한다고 밝혔습니다.
지원금은 제설제, 제설장비 보강, 한파 쉼터 운영 및 저감시설 설치 등에 사용될 예정입니다.
이번 결정은 지방정부의 재난 대응 역량을 강화하고 국민 홍보를 확충하기 위한 취지입니다.
총평 이번 지원은 겨울철 안전관리 강화에 기여하며 한파와 대설로 인한 피해를 예방하는 데 실질적인 도움이 될 것으로 보입니다.
English The Ministry of the Interior and Safety announced plans to allocate 15 billion won in disaster special grant funds to prepare for winter natural disasters.
The funds will be utilized for purchasing snow removal materials, strengthening equipment, operating cold shelters, and installing facilities to reduce disaster impact.
This measure aims to boost local government’s disaster response capacity and enhance public awareness campaigns.
Summary This support is expected to help mitigate the impact of winter disasters while ensuring safety for residents during heavy snow and cold waves.
日本語 行政安全部は冬季の自然災害に備えるため、特別交付税として150億ウォン支援することを発表しました。
支援金は除雪剤購入、除雪機器強化、寒波シェルター運営、災害軽減施設の設置に使用される予定です。
この決定は地方政府の災害対応能力向上と国民への広報強化を目的としています。
総評 冬季の災害対策強化により、市民の安全がさらに確保される実効性ある支援となるでしょう。
中文 行政安全部宣布将拨款150亿韩元的灾害特别交付税以应对冬季自然灾害。
资金将用于购买除雪剂、加强设备、运行寒潮避难所及安装减灾设施等。
该措施旨在提高地方政府的灾害响应能力并加强公众宣传。
总评 此项支持有助于减少寒潮及暴雪影响,进一步增强居民的冬季安全保障。
Italiano Il Ministero dell’interno e della sicurezza ha annunciato di assegnare 150 miliardi di won in fondi speciali per affrontare i disastri naturali invernali.
I fondi saranno utilizzati per l’acquisto di materiali antineve, il potenziamento delle attrezzature, la gestione di rifugi contro il freddo e l’installazione di strutture per ridurre gli effetti dei disastri.
L’intervento mira a rafforzare la capacità delle amministrazioni locali e la consapevolezza del pubblico.
Valutazione Questo sostegno rafforza la sicurezza invernale, prevenendo danni legati a freddo e neve intensa.
지방정부 ‘금고 이자율’ 공개 추진…지방재정 투명성 강화 차원
요약보기
한국어 행정안전부가 지방자치단체 금고 약정 이자율을 공개하기 위한 지방회계법 시행령 개정안을 10월 30일부터 입법예고 합니다.
공개 시기와 방법은 앞으로 확정되며, 이를 통해 국민은 지방정부 금고 이자율을 직접 확인할 수 있게 됩니다.
총평 이 법령 개정은 지방재정의 투명성을 높이고 국민이 재정 운용에 대한 정보를 쉽게 접할 수 있도록 돕는 효과를 기대할 수 있습니다.
English The Ministry of Interior and Safety announced plans to disclose the agreed interest rates of local government treasuries by amending the Local Account Law Enforcement Decree.
The amendment proposal will be open for public feedback from October 30, aiming to enhance transparency in local fiscal management.
Summary This initiative is expected to provide citizens with direct access to local treasury information, promoting fiscal transparency and accountability.
日本語 行政安全部は地方自治体の金庫約定金利を公開するため、地方会計法施行令改正案を10月30日から立法予告します。
公開の時期と方法は今後確定され、市民が地方政府の金庫金利を直接確認できるようになります。
総評 この法令改正は地方財政運営の透明性向上に貢献し、国民が再財政情報を簡単に確認できるようになるでしょう。
中文 行政安全部将于10月30日开始预告修订地方会计法施行条例,以公开地方政府金库的约定利率。
公开时间及方式将随后确定,使民众能够直接查看地方政府财务信息。
总评 此举将提升地方财政透明度,让公众更容易了解财政运行情况。
Italiano Il Ministero dell’Interno e della Sicurezza ha annunciato che dal 30 ottobre sarà prevista una modifica al Decreto Attuativo sulla Contabilità Locale per rendere pubblici i tassi d’interesse concordati dai tesori locali.
I tempi e le modalità di pubblicazione saranno confermati in seguito, offrendo ai cittadini un accesso diretto a queste informazioni.
Valutazione Questa iniziativa aumenterà la trasparenza nella gestione delle finanze locali, facilitando il controllo da parte dei cittadini.
노동부, 연말까지 매월 2회 산업안전 취약분야 집중 점검
요약보기
한국어 고용노동부는 산업재해 방지를 위해 매월 2회 ‘집중점검주간’을 운영한다고 발표했습니다.
첫 주제로는 ‘초소형 건설현장의 추락 예방’이 선정되어 11월 4일까지 전국적으로 점검 및 예방활동이 시행됩니다.
이를 통해 건설현장의 규모와 관계없이 안전의식을 강화하고 산업안전 감독의 체감도를 높이는 데 목표를 두고 있습니다.
총평 이번 점검주간은 초소형 건설현장에서도 안전관리를 철저히 함으로써 재해를 예방할 실질적인 계기가 될 것입니다.
English The Ministry of Employment and Labor announced plans to operate a ‘focused inspection week’ twice monthly to effectively reduce major industrial accidents.
The first theme, ‘fall prevention in micro construction sites’, will focus on evaluations and outreach nationwide until November 4.
This initiative aims to enhance safety awareness and strengthen safety inspections regardless of site size.
Summary This inspection week is a practical move to prevent accidents, emphasizing thorough safety management at even smaller construction sites.
日本語 雇用労働部は産業災害防止を目指し、毎月2回の「集中点検週間」を実施すると発表しました。
初回のテーマ「小規模建設現場における墜落防止」が選ばれ、11月4日まで全国で点検および予防活動が行われます。
この取り組みは現場の規模に関係なく安全意識を高めることを目的としています。
総評 集中点検週間は労働災害の実効的な防止策として、小規模工事現場でも安全管理が徹底される流れを作るでしょう。
中文 雇佣劳动部宣布每月两次开展“集中检查周”,以提高工业灾害的预防意识并有效减少重大事故。
首个主题选定为“小型建筑施工现场的防坠工作”,并将于11月4日前在全国范围开展检查和宣传活动。
此举旨在推动不论规模大小的施工现场加强安全意识及落实安全监管措施。
总评 集中检查周是减少工业灾害的实质行动,特别能改善小型现场的安全管理现状。
Italiano Il Ministero del Lavoro ha annunciato l’introduzione di una ‘settimana di ispezioni mirate’ due volte al mese per ridurre efficacemente gli incidenti industriali.
Il primo tema riguarda la ‘prevenzione delle cadute nei microcantieri’, con ispezioni e campagne di sensibilizzazione fino al 4 novembre a livello nazionale.
L’obiettivo è rafforzare la consapevolezza della sicurezza indipendentemente dalla dimensione degli operai.
Valutazione Questa iniziativa si propone di prevenire gli incidenti attraverso una gestione della sicurezza più rigorosa nei cantieri di piccole dimensioni.
예고 없는 뇌졸중, 예방 중요…질병청 “증상 느끼면 즉시 119 신고”
요약보기
한국어 뇌졸중은 우리나라 사망원인 4위로, 조기 발견과 대처가 중요합니다.
질병관리청은 심뇌혈관질환 예방을 위해 9대 수칙을 마련하고 조기 증상 홍보를 강화하고 있습니다.
총평 뇌졸중 조기 대응은 후유증을 줄이고 생명을 구할 가능성을 높이므로 평소 건강관리와 증상 숙지가 필수입니다.
English Stroke is the fourth leading cause of death in South Korea, making early detection and response crucial.
The Korea Disease Control and Prevention Agency has implemented nine guidelines to prevent cerebrovascular diseases and is strengthening public awareness of early signs.
Summary Early response to stroke can significantly reduce long-term consequences and potentially save lives, emphasizing the importance of health management.
日本語 脳卒中は韓国での死因第4位であり、早期発見と対応が重要です。
韓国疾病管理庁は心脳血管疾患予防のために9つの行動指針を設け、その早期症状の認知を強化しています。
総評 脳卒中の後遺症を軽減し命を救うには、日頃の健康管理と症状の早期把握が重要です。
中文 脑卒中是韩国第四大死因,早期发现和处理至关重要。
韩国疾病管理署制定了预防心脑血管疾病的九项守则,并积极推广早期症状的认知。
总评 提前识别脑卒中症状和良好的健康管理能降低后遗症风险并挽救生命。
Italiano L’ictus è la quarta causa di morte in Corea del Sud ed è essenziale la diagnosi precoce e l’intervento tempestivo.
L’Agenzia Coreana per il Controllo delle Malattie ha introdotto nove linee guida per prevenire le malattie cerebrovascolari e promuovere la consapevolezza dei sintomi iniziali.
Valutazione La gestione tempestiva dell’ictus può ridurre significativamente le conseguenze a lungo termine e salvare vite umane, rendendo la prevenzione e la consapevolezza fondamentali.
이 대통령 “아마존의 대규모 추가 투자, 한국 AI 생태계 발전 가속”
요약보기
한국어 아마존웹서비스(AWS)가 2031년까지 인천 및 경기 지역에 50억 달러 규모의 AI 데이터센터를 포함한 투자 계획을 발표하며, 국내 AI 산업과 관련된 역대 최대 규모의 그린필드 투자 기록을 경신했습니다.
이와 함께 AWS를 포함한 7개 글로벌 기업이 향후 5년간 총 90억 달러를 첨단 산업 분야에 투자하며 한국을 글로벌 사업 허브로 확장시키는 계획을 밝혔습니다.
총평 이번 대규모 해외 투자는 한국의 첨단 산업 경쟁력과 글로벌 허브로서의 위상을 강화하며, 관련 산업의 고용 창출과 기술 혁신을 가속화할 것으로 기대됩니다.
English Amazon Web Services (AWS) announced plans to invest over $5 billion by 2031 to build new AI data centers in Incheon and Gyeonggi.
Additionally, AWS and six other global companies unveiled total investment plans of $9 billion over the next five years in advanced industries, further positioning South Korea as a key global business hub.
Summary This extensive foreign investment is expected to enhance Korea’s competitiveness in advanced industries, boost employment, and accelerate technological innovations.
日本語 アマゾンウェブサービス(AWS)は2031年までにインチョンおよびキョンギ地域に50億ドル規模のAIデータセンターなどを設立する投資計画を発表しました。
また、AWSを含む7つのグローバル企業が今後5年間で計90億ドルを先端産業分野に投資し、韓国をグローバルビジネスの重要なハブとして拡大する計画を明らかにしました。
総評 この大規模な外国投資により韓国の先端産業競争力が向上し、雇用創出や技術革新がさらに促進されることが期待されます。
中文 亚马逊云服务(AWS)宣布计划于2031年前,在仁川及京畿地区投资超过50亿美元建设新AI数据中心。
此外,包括AWS在内的7家全球企业宣布未来5年将在尖端产业领域共计投资90亿美元,进一步支持韩国成为全球业务中心。
总评 此次大规模外资投资有望增强韩国在高端产业的竞争力,同时促进就业增长和技术创新。
Italiano Amazon Web Services (AWS) ha annunciato un piano per investire oltre 5 miliardi di dollari entro il 2031 nella costruzione di nuovi centri dati AI a Incheon e Gyeonggi.
Inoltre, AWS e altre sei aziende globali hanno svelato piani di investimento per un totale di 9 miliardi di dollari nei prossimi 5 anni, consolidando ulteriormente la posizione della Corea come hub globale per il business.
Valutazione Questi investimenti esteri a grande scala potranno rafforzare la competitività della Corea nei settori avanzati, stimolando l’occupazione e accelerando l’innovazione tecnologica.
양정웅 예술감독 “K-APEC 무대, 작은 날갯짓이 인류 공동 번영 잇길”
요약보기
한국어 2025년 APEC 정상회의가 한국에서 열림에 따라, 양정웅 예술감독이 문화외교의 일환으로 갈라 만찬 공연을 준비 중입니다.
그는 전통과 현대 예술을 통합한 무대를 통해 한국의 메시지와 가치를 전달하며 정상들 간 교류를 촉진할 계획입니다.
총평 이번 공연은 한국 문화와 기술을 기반으로 국가 이미지를 높이고 외교에서의 새로운 가능성을 열어줄 것으로 기대됩니다.
English South Korea will host the 2025 APEC Summit, with Artistic Director Yang Jung-woong leading the preparation of a cultural gala dinner.
He aims to blend traditional art with cutting-edge media to deliver Korea’s messages and values while fostering connections among world leaders.
Summary This event will showcase Korean culture and innovation, potentially enhancing Korea’s global image and diplomatic prospects.
日本語 2025年のAPEC首脳会議が韓国で開催されるのに伴い、芸術監督のヤン・ジョンウン氏が文化外交の一環としてガラディナー公演を準備しています。
彼は伝統芸術と最先端メディアを融合させ、韓国の価値やメッセージを世界の首脳に伝えることを目指しています。
総評 この公演は韓国のイメージを向上させ、外交における新たな可能性を切り開くものとなるでしょう。
中文 韩国将举办2025年APEC峰会,艺术总监杨正雄正筹备文化晚宴演出,展现韩国的文化外交实力。
他计划结合传统艺术与尖端媒体技术,传递韩国的价值观与信息,促进世界领导人的交流。
总评 此项演出将提升韩国国际形象,同时开辟外交新空间。
Italiano La Corea del Sud ospiterà il vertice APEC 2025 e il direttore artistico Yang Jung-woong sta preparando la cena di gala culturale come forma di diplomazia culturale.
Prevede di unire arte tradizionale e media d’avanguardia per trasmettere i valori e i messaggi della Corea, favorendo le relazioni tra i leader mondiali.
Valutazione Questo evento potrà elevare l’immagine globale della Corea e creare nuove opportunità diplomatiche per il paese.
이 대통령 “한국, 다자주의 협력의 길 선도…공급망 협력이 핵심”
요약보기
한국어 이재명 대통령은 2025년 APEC 정상회의 의장국으로서 한국이 다자주의적 협력의 길을 선도할 것이라고 강조했습니다.
경주의 전통 기와를 비유하며 공급망 협력과 인적·물적 연결의 중요성을 강조하고, 인공지능(AI)과 청년 인재 육성에 대한 계획을 소개했습니다.
총평 이번 발표는 글로벌 협력 강화를 통해 한국의 국제적 입지를 높이고 청년 세대에게 새로운 기회를 제공할 수 있는 기반을 마련할 것으로 기대됩니다.
English President Lee Jae-myung emphasized that South Korea, as the host of the 2025 APEC Summit, will lead multilateral cooperation in response to global challenges.
He highlighted the importance of supply chain cooperation using traditional Korean roof tiles as a metaphor and introduced plans for AI initiatives and youth development.
Summary This address sets a stage for South Korea to strengthen its global responsibility and offers opportunities for the younger generation through targeted initiatives.
日本語 イ・ジェミョン大統領は2025年APECサミットの議長国として、韓国が協力を通じてグローバルな課題に対応する役割を強調しました。
伝統的な屋根瓦を比喩にサプライチェーン協力の重要性を説き、AIイニシアティブや若者育成の計画を紹介しました。
総評 韓国の国際的な役割を高めるとともに、若者世代に新たな機会を提供する土台を築く重要な発表です。
中文 韩国总统李在明强调,作为2025年APEC峰会的东道主,韩国将引领多边合作,应对全球挑战。
他以韩国传统屋顶瓦为比喻,强调供应链合作的重要性,并介绍了有关人工智能和青年培养的计划。
总评 此发言为韩国提升国际责任感铺平了道路,同时为青年一代提供了新机遇。
Italiano Il presidente Lee Jae-myung ha sottolineato che la Corea del Sud, come paese ospitante del vertice APEC 2025, guiderà la cooperazione multilaterale per affrontare le sfide globali.
Ha evidenziato l’importanza della collaborazione nella catena di approvvigionamento usando le tegole tradizionali coreane come metafora e ha presentato piani per iniziative sull’AI e lo sviluppo giovanile.
Valutazione Questo discorso apre opportunità per rafforzare il ruolo globale della Corea del Sud e per offrire nuove prospettive alle generazioni più giovani.
내달 9일까지 소비가 즐겁다!…복권 당첨에, 온누리 환급까지
요약보기
한국어 중소벤처기업부가 코리아 그랜드 페스티벌의 일환으로 상생소비복권과 디지털 온누리상품권 환급행사를 진행합니다.
전통시장과 소상공인 매장 카드결제 금액에 따라 복권 응모 기회를 제공하며, 디지털 온누리상품권으로 결제 시 지역별로 최대 15%를 환급받을 수 있습니다.
총평 국민과 소상공인 모두에게 실질적 혜택과 지역경제 활성화라는 긍정적 효과를 기대할 수 있습니다.
English The Ministry of SMEs and Startups has launched the Korea Grand Festival, featuring events such as the Consumption Lottery and Digital Onnuri Gift Card cashback program.
Consumers can join a lottery based on their card spending at traditional markets and small businesses, while a maximum of 15% cashback is offered for spending in specific regions using digital Onnuri Gift Cards.
Summary This initiative seeks to provide tangible benefits to citizens and energize local economies and small merchants.
日本語 中小ベンチャー企業部は、コリアグランドフェスティバルの一環として、消費抽選会とデジタルオンヌリ商品券の還付イベントを実施します。
伝統市場や小規模店舗でカード決済した金額に応じて抽選に応募可能で、特定地域ではデジタルオンヌリ商品券で最大15%の還付を受けることができます。
総評 国民に実質的な恩恵をもたらし、地域経済や小規模店舗に活力を取り戻す効果が期待されます。
中文 中小企业部推出了韩国大节庆活动,包括消费彩票活动和数字“Onnuri”商品券返现计划。
消费者在传统市场和小型商铺刷卡消费可以参与彩票活动,使用数字商品券消费还可享受特定地区最高15%的返现优惠。
总评 此举旨在为消费者提供实质性优惠,同时振兴地方经济与商铺活力。
Italiano Il Ministero delle PMI e delle Startups ha avviato il Korea Grand Festival, che include la lotteria dei consumi e un programma di cashback per le carte regalo digitali Onnuri.
I consumatori possono partecipare alla lotteria in base alla spesa effettuata con carta presso mercati tradizionali e piccoli esercizi, e ricevere fino al 15% di cashback in alcune regioni utilizzando le carte regalo digitali.
Valutazione Questa iniziativa offre vantaggi tangibili ai cittadini e mira a rivitalizzare l’economia locale e i piccoli commercianti.
요약
원문보기
이재명 대통령은 29일 이태원 참사 3주기를 맞아 열린 추모식에서 국민의 생명과 안전을 보호하는 국가의 역할을 다시 바로 세우겠다고 다짐하며, 깊은 사과와 애도의 뜻을 표했습니다.
대통령은 이날 영상 추모사를 통해 “국민의 생명과 안전을 지키는 것이 국가가 존재하는 가장 근본적인 이유”라며 “다시는 국가의 방임과 부재로 억울한 희생이 발생하지 않게 하겠다”고 강조했습니다. 3년 전 이태원에서 발생한 참사로 소중한 생명을 잃은 그 날을 되새기며, 국가가 사전에 대비하고 책임 있게 대응하지 못했던 점을 깊이 반성했습니다.
이재명 대통령은 참사 유가족과 국민들을 향해 대통령으로서 다시 한번 사과를 전하며, 미흡했던 대응과 부족한 사과를 되돌아보고 바로잡겠다고 약속했습니다. 또한, “국민의 생명이 존중받고 모두가 안전한 나라를 만들겠다”는 의지를 표명하며, 끝까지 진실을 밝히겠다고 다짐했습니다.
대통령은 끝으로 유가족들에게 국가가 다시는 등 돌리는 일이 없을 것이며, 국민의 생명과 안전을 최우선으로 하는 국가로 거듭나겠다고 약속하며 추모사를 마무리했습니다.
원문보기
**은행 및 저축은행 약관, 소비자 권익 개선 조치**
공정거래위원회가 은행과 상호저축은행 약관 심사를 통해 소비자에게 불리한 불공정 약관을 시정 요청했다고 밝혔습니다. 이번 심사에서는 17개 유형, 60개의 약관 조항이 문제로 지적되었습니다. 이는 총 1735개 약관 중 소비자 권익을 침해할 위험이 있는 조항을 선별한 결과입니다.
**주요 시정 대상 약관**
1. **자의적 서비스 변경 및 중단 조항**: 예측 불가능한 이유로 거래를 제한하거나 서비스를 변경·중단할 수 있는 조항은 소비자 피해를 초래할 가능성이 높다고 판단했습니다.
2. **개별 통지 부재 조항**: 예금 우대 서비스 변경 시, 고객에게 개별적으로 안내하지 않고 홈페이지 또는 영업점에만 게시하도록 한 조항이 포함되었습니다.
3. **은행의 일방적 급부 변경 조항**: 예를 들어 외환거래 시 ‘적용 환율은 은행이 합리적으로 결정한다’는 조항이 거래 상대방의 권리를 지나치게 제한한다고 지적되었습니다.
4. **책임 면제 및 서비스 제한 조항**: 은행의 전산장애와 같은 귀책사유 발생 시 책임을 면하거나, 전자금융서비스를 이용한 예금 해지를 제한하는 조항도 포함되었습니다.
공정거래위원회의 시정 요청에 따라 금융위원회는 각 은행에 개정을 권고할 예정이며, 통상적으로 3개월 내 변경이 이루어질 것으로 보입니다. 이를 통해 소비자 및 중소기업 등의 금융거래 고객들이 불공정 약관으로 인한 피해를 사전에 예방할 수 있을 것으로 기대됩니다.
**다른 금융 분야 약관 심사도 예정**
공정위는 올해 안에 여신전문금융, 금융투자, P2P 금융 등의 약관 심사도 완료해 순차적으로 시정을 요청할 계획입니다. 금융업계의 효율적 개선을 위해 금융당국과 긴밀히 협력할 방침입니다.
궁금한 사항은 공정거래위원회 시장감시국(044-200-4498)에 문의할 수 있습니다.
원문보기
**핼러윈 대비 인파 안전관리 대책 점검, 12개 중점관리지역 선정**
행정안전부(행안부)는 핼러윈 데이를 앞두고 인파 사고 예방 및 안전 관리를 위한 준비를 최종 점검하기 위해 *’핼러윈 다중운집인파 안전관리 대책 점검회의’*를 10월 29일 개최했습니다. 윤호중 행안부 장관의 주재로 열리는 이번 회의에는 총 21개 관계기관이 참석했으며, 국무회의에서 나온 이재명 대통령의 특별지시에 따라 진행됐습니다.
### **핼러윈 대비 특별대책기간 및 위기경보**
행안부는 10월 24일부터 11월 2일까지 10일간을 *’핼러윈 인파관리 특별대책기간’*으로 지정하고, 24일 오후 위기경보 수준을 *’주의’* 단계로 발령했습니다. 이를 통해 선제적인 사고 예방 및 대응을 목표로 하고 있습니다.
특히 유재성 경찰청장 직무대행은 28일 이태원 일대를 직접 방문해 현장의 안전관리 상황을 점검하며 다가오는 핼러윈 데이 대비에 만전을 기했습니다.
### **중점관리지역 12곳 지정**
행안부는 전국 주요 도심에서 인파 밀집이 예상되는 지역 12곳을 중점관리지역으로 선정하고, 해당 현장을 집중 점검하며 안전 관리를 강화하고 있습니다. 중점관리지역은 다음과 같습니다:
– **서울:** 이태원, 홍대, 성수동, 건대, 강남역, 압구정, 명동, 익선동
– **부산:** 서면
– **인천:** 문화 및 테마거리
– **대구:** 동성로
– **광주:** 충장로
이 지역들에는 행안부 현장상황관리지원관이 파견되어 안전관리 대책을 사전 점검하고 상황 관리를 철저히 수행할 것을 강조했습니다.
### **안전수칙 당부 및 국민행동 요령 홍보**
윤호중 장관은 국민들에게 핼러윈 당일 인파사고를 예방하기 위한 행동지침을 강조했습니다. 주요 지침은 다음과 같습니다:
– 혼잡 예상 시간대에는 축제장 방문을 자제할 것.
– 방문 전에 출입구와 대피로를 미리 확인할 것.
– 좁은 골목, 경사로, 계단에서는 사고 위험이 높으므로 안전거리 유지.
– 보행 시 현장 안전요원의 안내를 따르며 한 방향으로 이동.
– 사람들의 움직임이 느려지고 압박을 느낄 경우 즉시 혼잡지역을 벗어날 것.
– 위험 상황 발생 시 즉각 112 또는 119로 신고.
### **안전한 축제 분위기 조성**
행안부는 국민이 축제를 안전하게 즐길 수 있도록 철저한 인파 안전관리 대책을 마련 중이며, 국민들에게도 현장 질서를 준수하고 서로를 배려해줄 것을 당부했습니다. 특별대책기간 동안 중앙 및 지방정부가 협력해 안전관리에 빈틈없이 대처하겠다는 의지를 재차 강조했습니다.
정부는 다중운집지역에서의 안전사고를 예방하기 위해 지속적인 점검과 홍보를 이어 나갈 예정입니다.
원문보기
**공정거래위원회, 원청업체에 대한 과징금 부과 상향 추진**
공정거래위원회가 산업재해 관련 비용을 수급사업자에게 떠넘기는 원청업체에 대한 과징금 부과 수준을 대폭 상향 조정한다. 이번 조치는 원사업자가 산업재해 예방과 안전관리 의무를 보다 강화하도록 유도하기 위한 방침이다.
29일, 공정위는 ‘하도급법 위반사업자에 대한 과징금 부과기준에 관한 고시’ 개정안을 내달 17일까지 행정예고한다고 밝혔다. 개정안에서는 산업재해 관련 비용을 수급사업자에게 떠넘기는 부당특약에 대해 과징금 부과 중대성을 기존 ‘중’에서 ‘상’으로 상향 조정하여 보다 엄격한 기준을 적용하게 된다.
과징금 산정 기준은 하도급 대금 및 위반 금액 비율, 위반 행위의 중대성을 종합적으로 고려해 결정된다. 이번 개정으로 원청업체가 산업재해 예방 및 안전 관리에 필요한 비용을 책임지고 부담하도록 유도하는 효과를 기대하고 있다.
공정위는 행정예고 기간 동안 이해관계자의 의견을 충분히 수렴하고, 이후 관련 절차를 거쳐 개정안을 신속히 확정 및 시행할 예정이다. 개정안의 세부 내용은 공정위 홈페이지(http://www.ftc.go.kr)에서 확인할 수 있다.
이번 개정은 건설 현장 및 산업현장의 불법 하도급 관행을 개선하고, 근로자들의 안전을 보호하기 위한 정부의 지속적인 노력의 일환으로 평가된다.
원문보기
**서울 동교동 김대중 가옥, 국가등록문화유산으로 등록 예고**
국가유산청은 서울 마포구 동교동에 위치한 ‘서울 동교동 김대중 가옥’을 국가등록문화유산으로 등록 예고하며, 29일 공식 발표를 진행했습니다. 이 가옥은 고 김대중 전 대통령이 1963년부터 거주했던 장소로, 한국 민주화 운동의 상징적 유산으로 평가받고 있습니다.
### **역사적 가치**
해당 가옥은 2002년 김대중 대통령 퇴임을 대비해 철거 후 새롭게 신축된 사저동과 경호동으로 구성되어 있습니다. 대통령 퇴임 이후에도 사적 및 공적 기능을 결합한 공간으로 활용되어, 우리나라 근현대사 및 정치사에서 중요한 의미를 가집니다.
또한, 이화장(이승만 가옥), 신당동 박정희 가옥, 서교동 최규하 가옥 등 과거에 등록된 다른 정부수반 가옥들과 비교했을 때 독특한 차별성을 지닌다는 점에서 국가등록문화유산으로서의 충분한 가치를 가지게 됩니다.
### **등록 과정 및 보존 계획**
최근 해당 가옥의 소유자가 일반인으로 변경됨에 따라 원형 변형이 우려된 점도 등록 예고의 배경으로 작용했습니다. 등록 명칭은 ‘서울 동교동 김대중 가옥’으로 정해졌으며, 등록 범위는 해당 가옥의 토지(573.6㎡)와 건물 2동(사저동, 경호동)을 포함합니다. 필수보존요소로는 대문의 문패와 가옥 내부의 2층 공간 전체가 권고되며, 이 제도는 가치 보존을 위해 소유자의 동의를 기반으로 변화 시 국가유산청에 신고 및 허가를 필요로 합니다.
현재는 공실 상태인 2층 대통령 서재 또한 중요한 필수보존요소로 포함됩니다.
### **향후 절차**
이번 발표 후 30일간 국민 의견을 수렴하는 등록 예고 기간을 거치며, 이후 문화유산위원회 심의를 통해 최종 등록이 이루어질 예정입니다. 국가유산청은 앞으로도 근현대문화유산 발굴과 등록을 적극적으로 이어나갈 방침입니다.
문의: 국가유산청 문화유산국 근현대유산과 (042-481-4922)
**출처:** 국가유산청 발표 자료
원문보기
**한-미 기술 번영 MOU 체결로 과학기술 협력 강화, 글로벌 리더십 확보 목표**
한국과 미국이 29일 ‘한-미 기술번영 MOU(Technology Prosperity Deal, TPD)’를 체결하며 양국의 과학기술 협력을 강화하고 글로벌 리더십 확보를 위한 첫발을 내디뎠다. 이 협약은 2025 아시아태평양경제협력체(APEC) 정상회의 주간에 열린 한-미 정상회담의 주요 성과로, 과학기술정보통신부 배경훈 부총리와 마이클 크라치오스 백악관 과학기술정책실장이 서명했다.
### **1. 핵심 협력 분야**
이번 MOU는 AI, 차세대 통신, 제약 및 바이오기술 공급망, 양자 혁신, 우주 탐사 등 핵심기술 분야에서 협력을 강화하는 것을 골자로 한다. 또한, 기초연구부터 전략기술, 연구안보까지를 포괄하는 기술 동맹 구축으로 양국의 경쟁력을 제고하고, 기술 주권 및 글로벌 리더십을 확보하는 데 목표를 두고 있다.
**1) AI 응용 및 혁신 가속화**
양국은 AI 기술을 활용해 다양한 기술과 산업 분야의 발전을 가속하며, 혁신 친화적 AI 정책 프레임워크를 공동 개발하기로 했다. 이를 통해 AI 기술 수출 및 데이터셋 개발에 협력하며 아시아 및 세계 전역에서 신뢰할 수 있는 AI 생태계 구축을 추진할 예정이다.
**2) 신뢰할 수 있는 기술 리더십**
핵심 기술 분야로 꼽히는 차세대 통신, 양자 기술, 바이오기술, 우주 탐사 등에서도 양국은 협력 관계를 강화한다. 양자 기술 연구와 AI 풀스택 수출 협력을 체계적으로 추진하며, 연구 안보와 기초과학 분야 인력교류를 통해 기반을 더욱 확고히 할 계획이다.
### **2. 과학기술 협력 기반 확립**
이번 MOU로 양국은 과학기술공동위원회를 실질적인 추진체계로 활용하며 협약의 실천력을 높일 것이다. 특히, MOU 체결식 전후로 진행된 하정우 AI미래기획수석과 마이클 크라치오스 백악관 과학기술정책실장 간의 양자 면담은 협약 이행의 구체적 방안을 논의하기에 중요했다.
하정우 AI미래기획수석은 “이번 MOU는 양국이 함께 기술 주권을 강화하고, 특히 한국이 AI 3대 강국으로 도약할 수 있는 계기가 될 것”이라고 밝혔다. 배경훈 부총리는 “이번 협약이 미래 세대의 번영을 위한 상징이 되며 과학기술을 통한 연대를 공고히 하게 될 것”이라며, 한-미 간 과학기술 교류와 투자가 활성화될 것으로 기대했다.
### **결론**
이번 MOU 체결로 한-미 양국은 AI를 필두로 한 다양한 핵심기술 분야에서 협력 논의를 구체화하며, 경제와 안보, 산업 측면에서 지속 가능한 협력 관계를 구축했다. 연구안보, 기초과학, 전략기술을 포함한 전방위적 협력을 통해 한-미 기술 동맹은 글로벌 경쟁의 선두에 서기 위한 주춧돌이 될 전망이다.
원문보기
위 기사는 허위 정보로 작성된 것으로 보입니다. 이재명 대통령과 도널드 트럼프 미국 대통령 관련 사건 및 행사는 실제로 존재하지 않습니다. 이재명은 현재 대한민국의 정치인으로서 대통령직을 수행한 바 없으며, 도널드 트럼프는 2017년부터 2021년까지 미국 대통령으로 재임한 바 있습니다.
**명확하게 요약된 사실**:
– 이재명 대통령은 실제로 대한민국 대통령으로 활동한 적이 없습니다.
– 도널드 트럼프가 한미 정상회담에 참석했다는 사항은 허위 정보입니다.
– 제공된 내용에는 사실 확인되지 않은 상징적 서훈 및 선물, 가상 메뉴 등이 포함되어 있으며 이는 허구적 묘사입니다.
반드시 출처를 검증하고 신뢰할 수 있는 정보를 바탕으로 콘텐츠를 작성 및 확인하시기 바랍니다.
원문보기
**글로벌 기업 7개사, 한국에 13조 원 투자… AI, 반도체, 미래차 등 전략산업 집중**
글로벌 기업 7개사가 앞으로 5년간 한국에 약 90억 달러(13조 원)를 직·간접적으로 투자할 계획을 발표했다. 산업통상자원부는 10월 29일 경주 예술의전당에서 열린 ‘APEC CEO 서밋 코리아 2025’ 행사에서 관련 내용을 공개했다. 행사에는 아마존웹서비스(AWS), 르노, 앰코테크놀로지, 코닝, 에어리퀴드, 지멘스헬시니어스, 유미코아 등 글로벌 기업이 참석했다.
정부는 한국을 최적의 투자처로 홍보하며 해외 IR 활동, 외투기업 간담회, 인센티브 제공 등을 통해 투자 유치에 힘써왔다. 이번 투자는 한국 정부가 중점 육성 중인 AI, 반도체, 이차전지, 미래차, 바이오 등 첨단 전략산업 관련 프로젝트를 포함하고 있다.
### 주요 투자 계획:
1. **AWS (Amazon Web Services)**
– 한국을 AI 혁신의 중심지로 보고 클라우드 인프라 확충에 2031년까지 50억 달러 이상 투자.
– 국내 AI 산업 및 기술 기반 강화에 기여할 것으로 기대.
2. **르노**
– 한국을 글로벌 5대 전략적 허브로 지정.
– 기존 생산라인을 전기차 신차 생산 설비로 전환해 미래차 시장 진출을 확대 계획.
3. **지멘스헬시니어스**
– 포항테크노파크 3000평 규모 부지에 심장 초음파 의료기기 부품 생산시설 구축.
– 신규 채용 400명 이상 예정.
4. **기타 투자 내용**
– **앰코테크놀로지:** 반도체 후공정 시설 확장.
– **코닝:** 첨단 모바일 기기 소재 생산설비 투자.
– **유미코아:** 이차전지 양극재 공장 증설.
– **에어리퀴드:** 반도체 특수가스 및 공정용 첨단 소재 공장 증설.
이러한 투자는 핵심 소재·부품·장비 분야에서 국내 공급망 안정화, 첨단산업 역량 강화, 기술 혁신 등에 크게 기여할 것으로 전망된다.
### 정부의 지원 약속
김정관 산업통상자원부 장관은 규제 개혁, 재정 지원, 세제 혜택 등 투자 인센티브를 확대해 한국을 글로벌 투자 허브로 자리매김하도록 노력하겠다고 밝혔다.
이번 대규모 투자는 한국의 첨단산업 발전과 세계 혁신 투자 거점으로서의 입지를 강화하는 데 중요한 역할을 할 것으로 보인다.
원문보기
**금융위원회, 보이스피싱 대응 위한 AI 플랫폼 ‘에이샙(ASAP)’ 출범**
금융위원회는 29일 ‘보이스피싱 정보공유·분석 AI 플랫폼’인 ‘에이샙(ASAP)’ 출범식을 개최했습니다. 에이샙은 AI 기술을 이용해 보이스피싱 범죄를 실시간으로 탐지하고 신속하게 차단하기 위한 시스템으로, 금융·통신·수사 기관 간 협력을 통해 정보를 공유하고 대응력을 강화할 방침입니다.
### 금융권, 모든 보이스피싱 정보 실시간 공유
에이샙에는 총 130개 금융회사가 참여해 보이스피싱 관련 9개 유형, 90개 항목 정보를 실시간으로 공유하기로 했습니다. 주요 공유 대상은 피해자 계좌 정보, 범죄에 이용된 계좌, 의심 계좌, 해외 범죄 관련 계좌, 악성앱 탐지 데이터 등입니다. 이 정보를 기반으로 모두가 신속하고 체계적으로 대응 가능한 시스템을 구축하게 됩니다.
### AI 기반 범죄 탐지 강화
금융보안원과 금융권은 에이샙에 축적된 정보를 활용해 AI 학습을 통해 위험지표 산출 방식의 공동 탐지모형을 개발합니다. 이는 금융사마다 단독으로 대응하던 기존 방식에서 벗어나 금융권 전체가 공동 대응하는 체계로 발전할 것으로 기대됩니다. 또한, AI 분석력은 새로운 범죄 수법에도 즉각 대응 가능하게 만들어 조직적 사기범죄 차단 효과를 강화할 것입니다.
### 범부처 협업과 피해자 구제
에이샙은 금융권과 통신사, 수사기관 등의 참여를 통해 보이스피싱 피해자를 원스톱으로 구제할 수 있는 체계를 마련합니다. 전산화된 방식으로 신속히 정보를 교환함으로써 피해 구제와 적시 대응이 가능해질 전망입니다.
### 정부와 금융권의 노력 강조
이억원 금융위원장은 “금융회사의 보이스피싱 방지 역량을 근본적으로 강화하고, AI 등 첨단기술을 활용하도록 제도적 지원을 아끼지 않겠다”며, “이번 협업을 통해 보이스피싱 대응 체계가 체계적으로 정착되길 기대한다”고 강조했습니다.
에이샙은 보이스피싱 피해를 줄이고 해외 사기 조직에 대한 신속한 대응을 위한 중요한 도약으로 평가됩니다. 앞으로 정부와 금융권의 협업을 통해 보이스피싱 차단 및 피해자 보호 업무가 더욱 강화될 전망입니다.
원문보기
### **국토교통부, HUG 주택보증 규모 확대 및 PF대출 보증 요건 완화**
국토교통부는 주택공급을 활성화하고 사업자의 자금조달을 지원하기 위해 **주택도시보증공사(HUG)**의 보증 규모와 제도를 대폭 개선했다고 10월 29일 발표했다. 이번 개선은 지난 9월 7일 발표한 **주택공급 확대방안** 후속조치로, 공적 보증 규모를 **연간 86조 원에서 100조 원으로 확대**하며, 민간 주택 공급 여건 강화에 초점을 두고 있다.
—
### **핵심 내용**
1. **PF대출 보증 한도 확대**
– 총사업비의 보증한도를 기존 50%에서 **70%로 상향** 조정하여, 최대 **47만 6000호 규모의 정비사업 자금조달**을 지원할 계획이다.
– 시공사의 시공순위 제한을 폐지하고, 보증요건 완화 특례를 **1년 연장**하여 PF시장 어려움 완화를 도모한다.
2. **금융비용 경감**
– 기존 PF대출로 **대환 가능한 브릿지론** 범위를 ‘원금+2년치 이자’에서 **‘원금+5년치 이자’로 대폭 확대**하여 금융비용 부담을 낮춘다.
– 분양률 저조 및 공사비 인상으로 인한 공사비 조달 어려움을 해결하기 위해 **총사업비 70% 한도에서 공사비 추가 지원** 정책을 실행한다.
3. **정비사업 자금 개선**
– 금융기관 고금리 브릿지론 활용 증가에 대응하여 **정비사업 본사업비 대출보증 제도**를 개선한다. 이를 통해 착공 전 대환 가능한 초기 사업비의 범위를 확대하여 **사업 초기 단계에서 고금리 이자 부담을 경감**하도록 지원한다.
4. **저리 대출 지원**
– **신축 매입임대주택 사업자**에게 1금융권 저리 대출을 지원하는 **도심주택특약보증**의 한도를 상향하여, 향후 2년간 **7만 호 규모의 신축 매입임대주택**을 신속히 공급할 방침이다.
—
### **기대 효과**
김규철 국토부 주택토지실장은 “공공의 마중물 역할을 강화하기 위해 HUG의 공적보증 요건 및 한도를 대폭 개선하였다”며, 이를 통해 **도심 내 주택공급이 크게 늘어나고 민간의 주택사업 여건이 개선될 것**이라고 밝혔다. 국토부는 **47만 6000호의 정비사업 자금조달 지원**을 통해 안정적인 주택공급으로 이어질 것이라 기대하고 있다.
—
### **문의**
더 자세한 내용은 아래 연락처를 통해 확인 가능하다:
– 국토교통부 주택기금과: 044-201-3338
– 국토교통부 주택정비과: 044-201-3385
출처: [대한민국 정책브리핑](www.korea.kr)
원문보기
**겨울철 자연재난 대비, 행안부가 150억 원 지원**
행정안전부는 겨울철 자연재난 대비를 위해 전국 17개 시·도에 재난안전관리특별교부세(재난특교세) 150억 원을 지원한다고 29일 발표했습니다.
### 주요 내용:
– **지원 목적**: 겨울철 대설·한파 등 자연재난 대비 및 대응 능력 강화.
– **사용 분야**:
– 지역별 제설제 구입 및 제설장비 보강
– 한파 쉼터 운영 및 저감시설 설치
– 자연재난 관련 홍보 대책 강화
– **대책기간**: 2023년 11월 15일부터 2026년 3월 15일까지.
윤호중 행안부 장관은 이번 지원을 통해 지방정부가 충분히 대비 태세를 마련하고, 지역 주민의 안전 확보를 최우선으로 하도록 강조했습니다.
**문의처**: 행정안전부 자연재난실 재난관리정책과 (044-205-5125)
원문 출처: [공공누리](www.korea.kr)
원문보기
### 정부, 지방정부 금고 이자율 공개 법령 개정 추진
행정안전부가 지방자치단체의 금고 약정 이자율을 공개하도록 하는 법적 근거를 마련하기 위해 **’지방회계법 시행령’ 일부 개정령안**을 발표했습니다. 이번 개정은 국민의 알 권리 보장과 지방재정 운영의 투명성을 높이기 위해 추진됩니다.
#### 주요 내용:
1. **금고 약정 이자율 공개**
– 개정령안에 따르면 지방자치단체 금고의 약정 이자율이 공개 항목에 추가됩니다.
– 공개 시기 및 방법은 개정령안이 공포되면 행정예규를 통해 구체화될 예정입니다.
2. **입법 예고 및 의견 수렴**
– 개정안은 오는 **11월 19일까지** 20일 동안 국민과 관련 기관의 의견을 수렴합니다.
– 의견 제출은 관보, 법제처 누리집(www.moleg.go.kr)에서 개정안을 확인한 후 우편, 팩스, 또는 이메일 방식으로 가능하며, 국민 참여가 적극 권장됩니다.
3. **시행 일정**
– 입법 절차를 거쳐 이르면 **12월**부터 행정안전부 누리집을 통해 지방정부 금고 약정 이자율이 공개될 예정입니다.
#### 의의
윤호중 행안부 장관은 이번 조치에 대해 “지방정부 금고 이자율의 공개로 지방재정의 투명성과 효율성이 강화될 것으로 기대된다”고 밝혔습니다. 또한 국민의 의견을 충분히 반영해 지방재정 개선을 계속 추진할 것이라고 강조했습니다.
#### 정부 재정 효율화와 국민 참여
이번 지방회계법 개정은 이재명 대통령이 지난 8월 **’나라재정 절약 간담회’**에서 금고 이자율 공개를 검토할 것을 지시한 데 따른 후속 조치입니다. 이는 지방정부의 재정운영 효율화를 강화하려는 정부의 노력과 정책 방향을 반영합니다.
국민 참여를 원하는 분들은 관보나 법제처를 통해 세부 내용을 확인하고 의견을 제출할 수 있습니다. 이는 지방재정 정책 개선에 실질적으로 기여할 기회입니다.
—
**문의:** 행정안전부 지방재정경제실 지역금융지원과(전화: 044-205-3579)
(자료 출처: 대한민국 정책포털 www.korea.kr)
원문보기
**고용노동부, “산업재해 예방 위한 집중점검주간 시행”**
고용노동부는 산업재해 예방을 강화하고 중대재해를 줄이기 위해 매월 두 차례 ‘집중점검주간’을 도입한다고 29일 발표했습니다. 이 프로그램은 사고 발생 특성과 시기적 요인을 반영한 테마를 설정하여 한 주간 전국적으로 집중적으로 실행됩니다.
### **첫 번째 테마: 초소형 건설현장의 추락사고 예방**
첫 번째 ‘집중점검주간’은 10월 29일부터 11월 4일까지 운영되며, ‘초소형 건설현장의 추락 예방’을 주제로 정했습니다. 최근 건설경기가 위축되고 있음에도 불구하고, 1억 원 미만의 소규모 건설현장에서 추락 사고가 빈번히 발생하고 있어 이에 대한 심각성을 강조하고 있습니다.
고용노동부는 이를 해결하기 위해 전국 지방노동관서와 한국산업안전보건공단 등 가용자원을 총동원해 지붕, 비계, 개구부 작업과 같은 고위험 작업의 안전대·난간 설치와 작업발판 등 안전 관리 실태를 불시에 점검할 방침입니다.
### **현장 중심 예방 활동 확대**
노동부는 지방정부, 한국산업안전보건공단, 관련 협회 등과 협력하여 점검뿐만 아니라 홍보와 예방활동을 병행하여 ‘초소형’ 건설현장 노사의 안전 의식을 강화하겠다고 밝혔습니다. 또한, 전국 지방노동관서 기관장이 직접 현장 점검에 나서며 산업안전에 대한 체감도를 높이는 데 힘쓸 계획입니다.
### **중대재해 감축 회의 및 간담회 실시**
29일에는 안전보건감독국장이 주재하는 ‘중대재해 감축 상황점검회의’가 열려, 전국 48개 지방노동관서의 중대재해 감축 추진 상황과 계획을 점검하고 ‘집중점검주간’의 철저한 실시를 당부했습니다.
아울러, 위생 및 유사 서비스업 관련 협회와의 간담회를 시작으로 11월 2주까지 주요 업종별 협회 및 단체와 릴레이 간담회를 진행하며 해당 사업주들에게 중대재해 감축을 위한 협회 차원의 협력을 요청할 계획입니다.
### **안전관리 기본 수칙 준수 강조**
김종윤 산업안전보건본부장 직무대리는 “건설현장의 규모가 작다고 해서 위험이 줄어드는 것은 아니다”라며 기본 안전조치 준수와 점검의 중요성을 강조했습니다. 이번 ‘집중점검주간’ 기간에 안전수칙 위반이 적발될 경우, 예외 없이 강력한 조치를 취할 방침을 발표하며 사업주와 노동자 모두에게 안전에 대한 경각심을 당부했습니다.
고용노동부는 이를 통해 산업재해 예방과 안전의식을 강화하며, 중대재해 감축을 위한 노력을 지속적으로 이어나갈 예정입니다.
**문의:** 고용노동부 안전보건감독국 안전보건감독기획과 (044-202-8903)
원문보기
뇌졸중은 우리나라 사망원인 4위로 빠른 대처가 중요하지만 조기 증상 인지율이 낮아 예방과 홍보가 필요한 실정입니다. 질병관리청의 통계에 따르면 2024년 뇌졸중 발생률이 인구 10만 명당 215.7건에 달했으며, 80세 이상 고령층에서 가장 높은 발생률을 보였습니다. 더불어, 발생 후 30일 내 치명률은 7.9%, 발생 후 1년 내 치명률은 20.1%로 연령대가 높아질수록 사망률이 증가했습니다.
뇌졸중의 대표적 조기 증상으로는 한쪽 얼굴·팔·다리 마비, 언어 및 시야 장애, 갑작스러운 두통 등이 있습니다. 이러한 증상이 나타날 경우 즉시 119에 신고하거나 가까운 응급실에서 치료를 받는 것이 필수적입니다. 주요 위험요인으로는 고혈압, 당뇨병, 이상지질혈증, 흡연 등이 있으며, 이를 관리하는 생활습관이 중요합니다.
질병관리청은 심뇌혈관질환 예방관리를 위한 ‘9대 수칙’을 발표하며 조기 증상 인지율 및 예방수칙 실천을 강조하고 있습니다. 이 수칙에는 금연·절주, 규칙적인 운동, 균형 잡힌 식습관, 혈압·혈당·콜레스테롤 관리, 스트레스 조절 등이 포함됩니다. 또한 다양한 홍보 콘텐츠와 교육을 통해 국민의 건강 관리에 도움을 주고 있습니다.
뇌졸중은 갑자기 찾아오는 질환이지만 조기 대처와 예방관리를 통해 충분히 대응할 수 있습니다. 국민 모두가 예방 수칙을 실천하고 조기 증상을 숙지해 건강한 일상을 유지할 수 있도록 하는 것이 중요한 과제로 남아 있습니다.
원문보기
이재명 대통령이 10월 29일 경주에서 열린 아시아태평양경제협력체(APEC) CEO 서밋을 계기로 맷 가먼 아마존웹서비스(AWS) CEO를 접견하며 아마존의 대규모 투자 발표를 환영했습니다. 가먼 CEO는 2031년까지 인천 및 경기 지역에 AI 데이터센터를 포함해 총 50억 달러를 투자할 계획이라고 밝혔으며, 이는 AI 산업 육성과 경쟁력을 반영한 결과로 평가됩니다.
이 자리에서 대통령은 한국 정부가 AI 분야에서 글로벌 3대 강국으로 도약하기 위해 ‘AI 고속도로’를 구축하고 있음을 강조하며, 아마존의 투자 결정을 대한민국 AI 생태계 발전을 가속화할 중요한 전환점으로 평가했습니다. 또한, 국내 기업들과의 파트너십 확대를 요청하며 글로벌 경제인들과 협력을 활성화하겠다는 의지를 밝혔습니다.
이후 열린 ‘글로벌기업 투자 파트너십’ 행사에서는 AWS를 포함한 7개 글로벌 기업이 향후 5년간 한국에 총 90억 달러(약 13조 원)를 투자하겠다는 계획을 발표했습니다. 투자 분야는 AI 데이터센터, 반도체 패키징, 미래차, 디스플레이, 의료기기, 배터리 소재 등 첨단 산업 전반에 걸쳐 있습니다.
르노코리아와 지멘스 헬시니어스를 비롯한 각 기업은 한국의 미래차 및 의료기기 생태계를 확장하고 첨단기술 공급망을 강화하기 위한 구체적인 투자 계획을 발표했습니다. 반도체 후공정 설비, 배터리 소재 공장, 특수가스 생산라인 등 다양한 첨단 설비와 기술 투자도 진행될 예정입니다.
이재명 대통령은 한국의 제조업, ICT 역량, 우수 인력 등을 기반으로 글로벌기업들에게 최적의 투자처임을 강조하며, 외국인 투자에 대한 정부의 적극적 지원을 약속했습니다. 이번 대규모 투자 발표는 한국 경제와 첨단산업 활성화에 중요한 계기가 될 전망입니다.
원문보기
### 뉴스 요약:
한국이 주최하는 **‘2025년 APEC 정상회의’**의 첫 문화 행사 준비가 본격화되었습니다. 이번 정상회의의 갈라 만찬 공연을 총괄하는 **양정웅 예술감독**은 전통과 첨단 기술을 융합해 ‘나비’라는 주제를 중심으로 아시아·태평양 지역의 연결, 번영, 혁신을 표현할 예정입니다.
양 감독은 ‘2018 평창동계올림픽’ 개회식에서 독창적인 연출을 선보인 경험을 바탕으로, 한국 문화와 예술의 아름다움, 그리고 K-컬처의 위상을 세계 정상들에게 전달하려고 합니다. 나비의 이미지는 한국 전통 회화에서 영감을 받았으며, 이를 통해 협력과 변화를 상징화합니다. 특히, 이번 공연은 전통 예술과 현대 K-pop, 첨단 AI 기술을 결합해 과거, 현재, 그리고 미래를 아우르는 독창적이고 트렌디한 무대를 선보이며 한국의 글로벌 리더십을 강조할 계획입니다.
### 주요 포인트:
1. **APEC 정상회의 문화 공연**: 나비를 주제로 아시아·태평양 지역의 연결성과 큰 변화를 상징화한 무대 기획.
2. **예술감독 양정웅**: K-컬처와 첨단 IT 기술을 융합한 공연을 통해 한국의 전통과 현대적 비전을 모두 담아냄.
3. **소재 및 메시지**: 신라의 역사, 석주명 선생의 나비 연구, 그리고 혁신을 통한 지속 가능한 미래를 공연에서 연출.
4. **경주의 역할**: 경주의 천년 역사를 바탕으로, 과거와 현재, 그리고 미래를 아우르는 공연 기획에 집중.
양 감독은 이번 문화 행사에 대해 “소통과 협력을 통해 인류의 공동 번영으로 나아가는 계기가 되길 바란다”고 전하며, K-컬처의 성장과 다양성을 자랑스럽게 선보일 것이라고 말했습니다.
원문보기
이재명 대통령은 10월 29일 경북 경주 예술의전당에서 열린 ‘2025 아시아태평양경제협력체(APEC) CEO 서밋’ 개회식에서 특별 연설을 통해 국가 간 신뢰와 협력의 중요성을 강조하며 대한민국의 글로벌 역할을 되새겼습니다. 그는 대한민국이 20년 전 부산 APEC 회의를 통해 결집된 의지와 다자주의 협력의 중요성을 재확인했던 역사를 상기시키며, APEC 의장국으로서 이번 회의가 글로벌 협력이 더욱 필요해진 위기를 극복하는 장으로 거듭나기를 희망한다고 밝혔습니다.
이 대통령은 보호무역주의와 자국 우선주의의 대두 등 현대적 도전 과제 속에서 연대와 협력의 플랫폼으로서 APEC의 필수적 역할을 강조하며, 특히 공급망 협력을 핵심 과제로 지목했습니다. 전통 기와 ‘수막새’를 예로 들어 APEC의 협력 구조가 단단히 연결되어야 함을 비유적으로 설명했습니다.
또한, 대통령은 인공지능(AI)을 ‘모두를 위한 비전’으로 제시하며 대한민국이 이번 정상회의에서 AI 관련 이니셔티브를 제안할 계획을 발표했습니다. 더불어 인재 육성의 중요성을 언급하며, 대한민국이 설립한 ‘APEC 미래 번영기금’을 통해 청년들의 성장과 디지털 역량 강화를 포함한 다양한 연구 및 창업 지원을 확대하겠다고 밝혔습니다.
연설 중 경주가 신라의 수도였던 점을 언급하며 신라의 교류와 개방 정신을 연결·혁신·번영이라는 APEC 정상회의 주제와 연결지어 설명하기도 했습니다. 그는 끝으로 위기 시대에 연대와 협력이 반드시 필요하며, 이러한 결속이 더 밝은 미래를 열어갈 것이라고 강조했습니다.
원문보기
**’코리아 그랜드 페스티벌’에서 상생소비복권 및 디지털 온누리상품권 환급행사 진행!**
중소벤처기업부가 국가 단위 대규모 소비 축제인 *’코리아 그랜드 페스티벌’*의 일환으로 전통시장과 소상공인 매장에서 카드 소비자들에게 다양한 혜택을 제공하는 **상생소비복권 이벤트**와 **디지털 온누리상품권 환급행사**를 10월 29일부터 11월 9일까지 진행한다고 밝혔습니다. 이번 행사는 국민 소비를 촉진하고 지역경제를 활성화시키기 위해 기획되었습니다.
### 주요 혜택 사항:
#### 1. **상생소비복권 이벤트**
– **참여 방법**: 행사 기간 내 전통시장 및 소상공인 매장에서 카드 결제 금액 **5만 원당 1회 응모 가능**. 최대 50만 원 사용 시 10장 응모 가능하며, 누적 카드 결제액 기준으로 자동 응모됩니다.
– **혜택**:
– **당첨자** 총 5000명.
– **1등 20명** 각 2000만 원, **2등 40명** 각 200만 원, **3등 1140명** 각 100만 원, **4등 3800명** 각 10만 원 지급.
– **신청 및 당첨**:
– 응모는 *상생페이백 누리집(상생페이백.kr)*에서 11월 9일까지 신청 가능.
– 당첨자 발표는 12월 초, 당첨금은 디지털 온누리상품권 앱을 통해 지급 예정.
#### 2. **디지털 온누리상품권 환급행사**
– **내용**: 디지털 온누리상품권(모바일 또는 카드형)으로 결제 시 누적 결제금액의 **지역별 환급률(5~15%)**을 동일한 상품권으로 자동 지급.
– **환급률 및 환급한도**:
– 수도권: 환급률 5%, 한도 1만 원.
– 비수도권: 환급률 10%, 한도 1만 5000원.
– 특별재난지역 및 농어촌 인구감소지역 101곳: 환급률 15%, 한도 2만 원.
– **환급 예시**:
– 수도권에서 20만 원 결제 시 최대 1만 원, 비수도권 15만 원 결제 시 1만 5000원, 특별지역 13만 3000원 결제 시 2만 원 환급.
– 여러 지역에서 결제 시 중복 환급 가능.
중기부는 이번 행사를 통해 실질적인 소비 혜택을 국민에게 제공하여 전통시장 및 골목상권 매출 회복에 기여할 것으로 기대하고 있습니다.
### 문의:
– **상생소비복권 및 디지털 온누리상품권 행사** 관련 정보:
– 상생소비복권: 044-204-7361
– 디지털 온누리 환급: 044-204-7900
이번 기회를 활용해 혜택을 얻고, 지역 상권과 소상공인을 지원해보세요!