2025-09-11 – 대통령실 브리핑 요약

⚠️ GPT로 정제한 콘텐츠이며, 사실과 다를 수 있습니다.

세줄요약

(한국어 – English – 日本語 – 中文 – Italiano.
Read the 3-line summary. If you want to understand in more detail, translate the Korean summary below.)

대통령 주재 수석보좌관회의 관련 강유정 대변인 브리핑

요약보기
한국어 이재명 대통령은 오늘 수석보좌관 회의에서 생활비 절감을 위한 7대 핵심 민생 분야 대책을 논의했습니다.
특히 주거비, 교통비, 양육비 등 가계 지출 관련 사항과 깜깜이 관리비 문제 해결, 지방 교통 인센티브 확대, 공공 배달앱 통합 등 실질적인 정책 방향을 제시했습니다.
총평 이번 대책은 국민의 생활비 부담을 줄이고 투명한 관리 체계를 구축해 민생 개선에 실질적인 도움을 줄 것으로 기대됩니다.

English President Lee Jae-myung chaired a meeting with senior aides today to address strategies for reducing living costs in seven key livelihood areas.
He focused on measures to alleviate expenses for housing, transportation, and childcare while tackling opaque management fees, boosting regional transit incentives, and considering public delivery app integration.
Summary These measures aim to reduce household burdens and enhance transparency, offering practical assistance to improve citizens’ daily lives.

日本語 イ・ジェミョン大統領は本日、首席補佐官会議で、生活費削減を目指した7大生活分野政策を議論しました。
特に住宅費や交通費、育児費用の負担軽減、管理費の透明化、地方交通インセンティブ拡大、公的配達アプリ統合を重点的に取り上げました。
総評 この政策は国民の経済的負担を減らし、より透明な制度の構築に寄与すると期待されます。

中文 李在明总统今天主持首席顾问会议,讨论了降低七大生活领域成本的政策。
会议重点涉及住房费、交通费、育儿费减负,透明管理费问题解决,地方交通激励扩大,以及公共配送APP整合方案的研究。
总评 这些措施有望减轻家庭负担,提高透明度,从而实质性改善民生。

Italiano Il presidente Lee Jae-myung ha presieduto oggi una riunione con i principali consiglieri per discutere misure di riduzione dei costi nei sette settori chiave della vita quotidiana.
Ha evidenziato la necessità di ridurre le spese per l’alloggio, i trasporti e la cura dei figli, affrontando problemi di opacità nei costi di gestione e promuovendo incentivi al trasporto regionale e l’integrazione di app per le consegne pubbliche.
Valutazione Queste misure mirano ad alleviare i costi familiari e migliorare la trasparenza, offrendo un aiuto concreto per le sfide quotidiane dei cittadini.

인사청문보고서 채택 관련 강유정 대변인 브리핑

요약보기
한국어 대통령과 여야 당대표 간의 회동을 통해 협치의 새로운 기반이 마련되었으나, 채택 및 송부 기한이 지난 청문보고서와 관련해 논란이 계속되고 있습니다.
정부는 이억원 금융위원장, 주병기 공정거래위원장 후보자의 자질이 청문회를 통해 충분히 검증되었음을 강조하며 보고서 채택을 재차 요청하고 있습니다.
총평 청문보고서 채택 문제는 정치적 협치와 국정 운영 안정성에 직접 영향을 미쳐, 국민 생활에도 간접적인 여파를 미칠 수 있습니다.

English A promising step towards bipartisan cooperation was achieved through a meeting between the President and party leaders.
However, controversies persist over the failure to adopt and submit confirmation reports for key nominees, despite the government asserting their qualifications have been well verified in the hearings.
Summary The delay in this process highlights potential challenges in political cooperation, which could indirectly impact public policy implementation.

日本語 大統領と与野党の党首会談により新たな協力の基盤が築かれましたが、承認報告書の採択と送付を巡り論争が続いています。
政府は、候補者の適性が聴聞会を通じて十分に検証されたと主張し、採択を繰り返し要請しています。
総評 承認プロセスの遅延は、協力政治の信頼性に影響し、国の運営に間接的な影響を与える可能性があります。

中文 通过总统与朝野党首的会晤,为协作政治树立了新基础。
但围绕关键候选人确认报告的延迟提交问题,争议仍在继续,尽管政府主张听证会已充分验证其资格。
总评 此程序的拖延可能对政治合作产生重要影响,并间接波及公众政策的执行。

Italiano Un nuovo passo verso la collaborazione bipartisan è stato raggiunto grazie all’incontro tra il Presidente e i leader di partito.
Tuttavia, permangono controversie sul mancato invio e adozione dei rapporti di conferma per i candidati, nonostante il governo ne sottolinei le qualifiche emerse durante le udienze.
Valutazione Il ritardo in questo processo potrebbe creare ostacoli alla cooperazione politica e avere ripercussioni indirette sull’attuazione delle politiche pubbliche.

김혜경 여사, 삼삼한 요리 경연대회 참석 관련 안귀령 부대변인 서면 브리핑

요약보기
한국어 김혜경 여사는 광진구 세종대학교에서 열린 ‘삼삼한 요리 경연대회’에 참석해 요리 시연과 푸드 토크를 통해 건강한 K-푸드를 소개했습니다.
김 여사는 잡채파스타 제작 과정을 보여주며 건강한 재료와 나트륨을 줄인 조리법을 강조했고, 다양한 참여자들과 음식에 관해 이야기를 나눴습니다.
K-푸드의 지속적인 사랑과 홍보를 위해 노력하겠다는 의지를 밝혔습니다.
총평 K-푸드의 건강과 창의성이 강조된 이 행사는 집에서도 실천할 수 있는 건강한 요리법을 알려줌으로써 국민의 건강 증진에 기여할 수 있을 것입니다.

English First Lady Kim Hye-kyung attended the “Simple & Healthy Cooking Contest” at Sejong University in Gwangjin District, demonstrating dishes and engaging in food talks.
She showcased the making of Japchae Pasta, emphasizing the use of fresh, healthy ingredients and reduced sodium recipes, and discussed K-food with participants.
She expressed her commitment to promoting K-food globally and cultivating a healthy culinary culture.
Summary This event highlighted the health and creativity of K-food, encouraging citizens to adopt healthier cooking practices in their daily lives.

日本語 金恵京夫人は光津区の世宗大学で行われた「ヘルシー料理コンテスト」に出席し、料理のデモンストレーションとフードトークを通じて、健康的なKフードをアピールしました。
彼女はジャプチェパスタの調理過程を披露し、新鮮で健康的な素材とナトリウム控えめの料理方法を強調し、参加者たちとKフードについて語り合いました。
Kフードのグローバルな普及と健康的な食文化の創造に努める意志を示しました。
総評 このイベントはKフードの健康性と創造性を広め、自宅でも実践可能なヘルシーな料理法を学ぶ良い機会を提供しました。

中文 第一夫人金惠京出席了在广津区世宗大学举办的“三三健康料理大赛”,通过料理演示和美食对话,推广健康的韩食文化。
她展示了“杂菜意面”的制作过程,强调使用新鲜健康的食材和低钠烹饪方法,并与参与者们分享了关于韩食的讨论。
她表示将致力于推动韩食在全球的影响力,同时传播健康的饮食文化。
总评 此活动强调了韩食的健康与创意,鼓励人们在日常生活中采用更健康的烹饪方式。

Italiano La First Lady Kim Hye-kyung ha partecipato al “Concorso di cucina sana e leggera” presso l’Università Sejong nel distretto di Gwangjin, dimostrando piatti e partecipando a conversazioni sul cibo.
Ha mostrato il processo di preparazione della Japchae Pasta, sottolineando l’uso di ingredienti freschi e sani e ricette a basso contenuto di sodio, discutendone con i partecipanti.
Ha espresso il suo impegno a promuovere il K-food a livello globale e a diffondere una cultura culinaria sana.
Valutazione Questo evento ha messo in risalto la salute e la creatività del K-food, incoraggiando le persone a praticare metodi di cucina più sani nella vita quotidiana.

요약

대통령 주재 수석보좌관회의 관련 강유정 대변인 브리핑
발행일: 2025-09-11 09:18

원문보기
이재명 대통령은 오늘 수석보좌관 회의를 주재하며 민생 중심의 정책 방향을 강조했습니다. 그는 “민생 문제의 해답은 책상이 아닌 현장에 있다”며 국민 생활과 밀접한 7대 핵심 분야(주거, 교통, 양육, 교육, 문화, 통신, 에너지)의 생활비 절감 대책을 강력히 주문했습니다.

이번 회의에서는 국민생활비 부담 경감 방안에 대한 심도 깊은 논의가 이뤄졌습니다. 각 분야의 상황과 대책은 관련 책임자들이 보고했으며, 재정기획보좌관실은 세대별·수혜자별 경감에 필요한 예산 현황을 제시했습니다. 또한 경제성장수석 하준경은 소비자 물가 안정 방안을 보고하며 식료품 가격 문제를 포함한 근본적 해결책을 제안했습니다.

**주요 논의 사항:**
1. **깜깜이 관리비 문제**
대통령은 원룸, 다가구, 복합 주택 등에서 발생하는 불투명한 관리비 문제에 대해 “부당이득을 취하는 행위는 범죄”라며 강한 관심을 표명했습니다. 이를 해결하기 위해 민주적인 관리 체계 구축과 실태 조사, 제도 개선을 주문했습니다.

2. **교통비 부담 완화**
지역 간 격차를 줄이는 방향으로 모든 정책에서 균형발전 영향평가를 필수화할 것을 지시했으며, 도심-수도권 거리 비율에 따른 혜택을 적용하는 등의 방안과 수요응답형 교통 확대를 검토해 볼 것을 당부했습니다.

3. **공공 배달앱 통합**
전국 단위 공공 배달앱을 통합해 실효성 있는 사용 방안을 마련하라고 지시했습니다.

4. **양육비 및 교육비 지원 개선**
셋째 이상 자녀 가정에 대한 지원 정책의 부족 여부를 전수 조사하고 보고할 것을 요구했습니다.

5. **데이터 안심 옵션 개선**
데이터 사용과 관련해 “기본 통신권”이라는 명칭을 제안하며 국민이 쉽게 이해하고 활용할 수 있는 방향으로 개선을 촉구했습니다.

6. **소비자 물가 안정**
식료품 가격 변동성과 상대적으로 높은 수준에 대해 원인을 철저히 파악해 실효성 있는 대책을 마련하라고 지시했습니다.

이재명 대통령은 민생 문제 해결에는 현장 중심의 접근이 필수적이라는 점을 다시 한번 강조하며 각 부처의 책임감을 촉구했습니다. 그의 발언과 주문은 국민 생활 전반에 걸쳐 정책 효과를 극대화하는 데 초점이 맞춰져 있습니다.

출처: 대통령실 대변인 강유정, 공식 정부 사이트 (www.korea.kr)

인사청문보고서 채택 관련 강유정 대변인 브리핑
발행일: 2025-09-11 09:18

원문보기
### 주요 뉴스 요약

**1. 여야 당대표 회동을 통한 협치 강조**
지난 9월 8일 이재명 대통령과 여야 당대표 간의 회동을 계기로 정치적 통합과 협치를 위한 새로운 전기가 마련되었다는 점이 주목받고 있습니다. 이번 회동은 여야 간 갈등을 완화하고 협력의 가능성을 탐색하는 의미 있는 계기로 평가됩니다.

**2. 금융위원장·공정거래위원장 후보자 임명 관련 논란**
정부는 청문 보고서 채택 및 송부 기한이 지나 국정 수행의 공백 우려를 해소하기 위해 이억원 금융위원장 후보자와 주병기 공정거래위원장 후보자에 대한 청문보고서 채택을 거듭 요청했으나, 여전히 야당 측에서 이를 거부하고 있는 상황입니다.

**3. 청문 보고서 거부에 대한 대통령실의 입장**
대통령실은 두 후보자가 청문회를 통해 업무 수행을 위한 자질과 역량을 충분히 검증받았다며 보고서 채택 거부는 협치 정신을 훼손할 수 있다는 점에서 깊은 유감을 표명했습니다.

### 블로그 콘텐츠: **협치를 위한 길, 걸림돌이 되는 청문 보고서 채택 논란**

지난 9월 8일 여야 당대표 회동은 현재 경색된 정치 지형을 완화하고, 협치를 복원하기 위한 중요한 기회로 평가되었습니다. 이재명 대통령 주재 하에 이루어진 이 회동은 서로 간의 대화를 재개하고, 국정 운영의 초석을 다지기 위한 의미 깊은 행보로 여겨졌습니다.

그러나 금융위원장과 공정거래위원장 후보자에 대한 청문보고서 채택 논란은 이러한 협치의 상징성을 깎아내리고 있습니다. 이억원 후보자와 주병기 후보자는 각각 금융과 공정거래 분야에서 전문성을 갖춘 인물로 평가받고 있으며, 청문회를 통해 자질 검증도 완료된 상황입니다. 그럼에도 야당은 보고서 채택을 보류하며 갈등을 이어가고 있습니다.

청문보고서 채택 거부는 정치적 계산과 견제를 위한 행보일 수 있으나, 국정 공백 우려를 초래할 가능성도 큽니다. 특히, 경제 및 공정거래 분야는 민생과 직결된 국가적 과제입니다. 두 후보자 임명이 장기적으로 지연된다면, 국가 정책의 연속성과 국민 신뢰 확보에도 부정적 영향을 미칠 수 있습니다.

정치적 대립이 아닌 협력의 길로 나아가는 것이 현재 우리 정치의 숙제입니다. 여야 간의 협치 정신이 진정 국민을 위한 자세라면, 상호 신뢰를 회복하고 유의미한 절충점을 찾는 것이 필요할 때입니다.

정치적 협력은 말로만 이루어지지 않습니다. 행동으로 보여줘야 국민들의 신뢰를 얻을 수 있습니다.

김혜경 여사, 삼삼한 요리 경연대회 참석 관련 안귀령 부대변인 서면 브리핑
발행일: 2025-09-11 07:48

원문보기
김혜경 여사가 오늘 서울 광진구 세종대학교에서 열린 ‘삼삼한 요리 경연대회’에 참석해 요리 시연과 푸드 토크를 함께하며 건강한 K-푸드 문화를 알리는 데 앞장섰습니다. 이 행사는 식품의약품안전처 주최로, 맛을 살리면서 나트륨과 당을 줄인 요리법을 널리 알려 국민 건강에 기여하기 위해 매년 열리고 있습니다.

올해 대회의 주제는 ‘나만의 K-퓨전 건강요리 만들기’로, 1인 가구 증가와 K-푸드의 세계적 유행을 반영한 실용적인 방향으로 진행되었습니다. 행사에서 김혜경 여사는 오세득 셰프, 오유경 식약처장과 함께 ‘잡채파스타’를 선보였습니다. 이는 파스타에 한국적 재료와 조리법을 더해 누구나 쉽게 즐길 수 있도록 만든 요리로, 김 여사가 과거 요리책에서 소개한 ‘떡잡채’에서 모티브를 얻은 메뉴입니다.

김혜경 여사는 자신이 요리에 관심이 많음을 언급하며, 식약처와 협력해 건강한 요리법을 널리 소개할 기회를 얻어 기쁘다고 소감을 전했습니다. 특히, K-푸드의 핵심 매력으로 신선한 제철 재료와 그로부터 만들어지는 조화로운 맛과 향을 강조했습니다. 더불어 나트륨 배출과 영양 균형을 고려한 ‘연근흑임자무침’ 레시피도 소개하며 건강한 식생활에 대한 중요성을 알렸습니다.

푸드 토크에서는 다양한 국적과 배경을 가진 참여자들과 함께 요리 및 소감을 나눴습니다. 한 참여 대학생은 추석 명절에 가족을 위해 잡채 대신 잡채파스타를 만들어볼 계획이라고 밝혔고, 한 외국인은 비 오는 날의 전통 음식인 ‘파전’에 대한 애정을 드러냈습니다. 또, K-푸드의 장기적 성공을 위해 연구와 홍보가 지속적으로 이뤄져야 한다는 제언도 있었습니다.

김혜경 여사는 이번 무대에서 K-푸드가 세계인의 식탁에 오르는 것을 바라며, 건강한 식생활 확산에 지속적으로 기여하겠다는 포부를 밝혔습니다. 대회 끝으로, 수상자들과 사진을 찍으며 격려의 메시지를 전하는 따뜻한 모습도 보였습니다.

이번 행사는 한국 요리의 전통과 현대적 감각이 조화를 이루며 세계화된 K-푸드의 진면목을 널리 알리는 계기가 되었으며, 건강한 식생활을 위한 긍정적인 메시지를 더했습니다.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *