세줄요약
(한국어 – English – 日本語 – 中文 – Italiano.
Read the 3-line summary. If you want to understand in more detail, translate the Korean summary below.)
해수부, 추석 앞두고 선원 임금체불 특별근로감독 실시
요약보기
한국어 해양수산부는 9월 28일부터 10월 26일까지 추석을 앞두고 선원의 임금 체불 예방과 해소를 위한 특별근로감독을 실시합니다.
이번 감독은 전국 11개 지방해양수산청이 참여하며, 상습 임금 체불업체를 집중 점검하고 명절 이전 임금을 지급하도록 지도할 예정입니다.
도산한 업체의 경우 ‘선원 임금채권보장기금’을 통해 체불임금을 받을 수 있으며, 무료 법률 상담 서비스도 제공됩니다.
총평 선원들의 임금 문제가 신속히 해결되어 추석 명절을 안정적으로 보낼 수 있는 여건을 마련할 것으로 기대됩니다.
English The Ministry of Oceans and Fisheries will conduct a special labor inspection from September 28 to October 26 to prevent and address unpaid wages for seafarers ahead of the Chuseok holiday.
The inspection will involve 11 regional offices focusing on habitual offenders, ensuring wages are paid before the holidays.
日本語 海洋水産部は9月28日から10月26日まで、秋夕(チュソク)を前に船員の賃金未払いを防止・解消するための特別労働監査を実施します。
全国11の地方海洋水産庁が参加し、賃金未払いの常習業者を重点的に取り締まり、名節前に賃金支払いを促す計画です。
倒産した事業所の船員は「船員賃金債権保障基金」を通じて未払い賃金を受け取ることができ、無料法律相談も利用可能です。
総評 この取り組みにより、船員たちが名節を安心して迎えるための経済的支援が期待されます。
中文 海洋渔业部将于9月28日至10月26日开展特殊劳动检查,以防止和解决船员工资拖欠问题,迎接中秋佳节。
全国11个地方海洋渔业局将参与,重点检查惯性拖欠工资企业,确保在节日前支付工资。
企业破产的船员可通过“船员工资债权保障基金”领取欠薪,并提供免费法律咨询服务。
总评 此举有望快速解决船员工资问题,确保他们能无忧过节。
Italiano Il Ministero degli Oceani e della Pesca effettuerà un’ispezione speciale dal 28 settembre al 26 ottobre per prevenire e risolvere il mancato pagamento dei salari ai marittimi prima delle festività di Chuseok.
Le 11 autorità regionali coinvolte daranno priorità alle aziende che ritardano sistematicamente i pagamenti, garantendo la liquidazione dei salari prima delle festività.
In caso di fallimento dell’azienda, i marittimi possono accedere al “Fondo di Garanzia dei Crediti Salariali dei Marittimi” e servizi legali gratuiti sono disponibili.
Valutazione Con questa misura, i marittimi possono trascorrere le festività in maggiore serenità economica, beneficiando di un supporto concreto.
APEC 문화산업고위급대화 첫 개최…”문화창조산업 가치 논의”
요약보기
한국어 아시아태평양경제협력체(APEC) 회원국의 문화산업 분야 장관들이 경주에서 첫 고위급대화를 열고 문화창조산업 협력 방안을 논의합니다.
이 회의는 문화와 인공지능, 디지털 기술의 융합을 주제로 세 분과로 진행되며, 지속가능한 협력 체제를 위한 결의문도 채택 예정입니다.
총평 이번 회의는 한국이 문화 창의성과 경제적 협력 가능성을 세계와 공유하며 문화산업의 글로벌 성장을 주도하는 계기가 될 것으로 보입니다.
English Ministers from the cultural industries of APEC member economies are holding the first high-level dialogue in Gyeongju to discuss cooperation in the creative industries.
The dialogue is organized into three sessions focusing on the synergy of culture, AI, and digital technologies, with a resolution on sustainable cooperation expected to be adopted.
Summary This dialogue positions Korea as a leader in cultural innovation, aligning global efforts towards the economic growth of the creative industries.
日本語 アジア太平洋経済協力(APEC)加盟国の文化産業分野の閣僚たちが慶州で初の高位級対話を開催し、文化創造産業の協力策を議論します。
会議は文化とAI、デジタル技術の融合をテーマに3つのセッションに分けて進行され、持続可能な協力体制に関する決議文も採択される予定です。
総評 この会議は、韓国が文化の創造性と経済協力の可能性を世界と共有し、文化産業の国際的な成長を先導する契機となるでしょう。
中文 亚太经济合作组织(APEC)成员国文化产业领域的部长级官员在庆州举行首次高层对话,讨论文化创意产业的合作方案。
会议分为三大主题,聚焦文化、人工智能与数字技术的融合,并计划通过关于可持续合作体系的决议。
总评 此次会议展示了韩国在文化创意产业领域的引领作用,并深化了国际间经济与文化的协作潜力。
Italiano I ministri delle industrie culturali dei paesi membri dell’APEC si riuniscono a Gyeongju per il primo dialogo ad alto livello, discutendo la cooperazione nel settore delle industrie creative.
Il dialogo è articolato in tre sessioni tematiche che mettono in luce l’integrazione tra cultura, intelligenza artificiale e tecnologie digitali, con l’adozione di una risoluzione sulla cooperazione sostenibile prevista.
Valutazione Questa iniziativa rafforza il ruolo della Corea come pilastro nelle industrie culturali globali, promuovendo sinergie economiche innovative a livello internazionale.
공영방송 이사 확대 등 개정 ‘방송법’ 26일부터 시행
요약보기
한국어 방송통신위원회는 지난 18일 개정된 방송법을 26일부터 시행한다고 발표했습니다.
이 개정안은 KBS 이사회 확대, 다양한 주체에게 이사 추천권 부여, 사장추천위원회 설치, 보도책임자 임명동의제 도입, 편성위원회 구성 강화, 시청자위원회 의무 설치 대상 확대 등의 내용을 담고 있습니다.
이로써 방송사의 공정성과 투명성을 제고하고, 다양한 이해관계자의 의견을 반영할 수 있을 것으로 기대됩니다.
총평 이번 개정안은 방송 정책에 대한 사회적 신뢰를 높이는 기제이지만, 운영 과정에서 이해관계 조정 문제도 주의해야 할 필요가 있습니다.
English The Korea Communications Commission announced the implementation of the revised Broadcasting Act starting on the 26th, following its decision on the 18th.
The revisions include expanding the KBS board, diversifying board member recommendation rights, establishing CEO recommendation committees, introducing appointment approval systems for news directors, enhancing programming committees, and expanding the scope of mandatory viewer committees.
This is expected to improve fairness and transparency in broadcasting while incorporating diverse perspectives.
Summary This amendment seeks to strengthen social trust in broadcasting policies, but managing conflicting interests during its execution will require careful attention.
日本語 放送通信委員会は、18日に決定した改正放送法を26日から施行すると発表しました。
改正案には、KBS理事会の拡大、多様な主体への理事推薦権の付与、社長推薦委員会の設置、報道責任者の任命同意制の導入、編成委員会の強化、視聴者委員会の義務設置対象の拡大が含まれています。
これにより、放送の公平性と透明性を向上させ、多様な関係者の意見を取り入れることが期待されます。
総評 この改正案は放送政策への社会的信頼を高める一助とされる一方、運用面で利害調整の課題にも十分注意を払う必要があります。
中文 韩国广播通信委员会宣布18日通过的修订《广播法》将于26日正式生效。
修订内容包括扩大KBS理事会人数、多元化理事推荐主体、成立社长推荐委员会、引入新闻负责人任命同意制、强化节目编排委员会,以及扩大需设立观众委员会的范围等。
此举预计将提升广播行业的公平性和透明度,同时吸纳更多元的观点。
总评 新法案旨在加强对广播政策的社会信任,但执行过程中需谨慎应对可能的利益矛盾。
Italiano La Commissione per le Comunicazioni della Corea del Sud ha annunciato che il 26 entrerà in vigore la legge sulle trasmissioni modificata, approvata il 18.
Le modifiche includono l’ampliamento del consiglio di amministrazione della KBS, la diversificazione dei diritti di raccomandazione dei membri, la creazione di comitati per la selezione degli amministratori delegati, l’introduzione dell’approvazione per i responsabili delle notizie, il rafforzamento dei comitati di programmazione e l’espansione degli obblighi per i comitati degli spettatori.
Queste modifiche mirano a migliorare l’equità e la trasparenza delle trasmissioni, integrando prospettive diversificate.
Valutazione Sebbene questa riforma miri a rafforzare la fiducia nelle politiche di trasmissione, sarà necessario gestire con attenzione i potenziali conflitti d’interesse durante l’applicazione.
‘경찰국’ 폐지 완료…자치경찰 지원 등 차질 없이 이행
요약보기
한국어 경찰국 폐지를 담은 행정안전부와 직제 개정령안이 26일부터 시행됩니다.
정부는 경찰국 신설 이전의 소관 부서로 주요 업무를 이관하여 차질 없게 진행할 예정입니다.
경찰의 독립성과 정치적 중립성을 강화하고자 국민 공감대를 바탕으로 신속히 폐지가 결정되었습니다.
총평 이번 조치는 경찰조직의 독립성과 공공성을 재확립하고, 국민 안전을 중심에 둔 경찰 업무 수행에 긍정적 영향을 미칠 것으로 보입니다.
English The Ministry of the Interior and Safety’s amendment to abolish the National Police Agency Bureau will take effect starting on the 26th.
The government plans to transfer key responsibilities to the pre-existing departments to ensure smooth operations.
This decision aims to strengthen police independence and neutrality based on public consensus.
Summary This measure is expected to improve the public-oriented operations of the police and reinforce its independence and neutrality.
日本語 行政安全部は26日より警察局を廃止する改正令案を施行します。
主要な業務は警察局設置以前の所管部署に移管され、円滑に進められる予定です。
警察の独立性と政治的中立性を強化するため、国民の共感を基に迅速な廃止が決定されました。
総評 この措置は警察の独立性を再確立し、安全を重視した業務運営の促進に役立つと期待されます。
中文 行政安全部宣布,将于26日起实施废除警察局的修订法令。
政府计划将关键职责移交至警察局成立前的相关部门,以确保工作平稳过渡。
此决定基于公众共识,旨在增强警察的独立性和政治中立性。
总评 此政策预计将强化警察的公信力,并改善面向公众的警务执行质量。
Italiano Il Ministero dell’Interno ha annunciato che l’abolizione della Direzione della Polizia entrerà in vigore dal 26.
Le principali attività saranno trasferite ai dipartimenti competenti esistenti per garantire continuità operativa.
La decisione è stata presa per rafforzare l’indipendenza e la neutralità della polizia, basandosi sul consenso pubblico.
Valutazione Questo cambiamento dovrebbe contribuire a rendere le operazioni di polizia più indipendenti e focalizzate sulla sicurezza pubblica.
건설근로자공제회, 건설근로자 초 2~6학년 자녀에 교육비 지원
요약보기
한국어 고용노동부는 건설경기 침체를 고려해 초등학교 2~6학년 자녀를 둔 건설근로자 2800명에게 1인당 15만 원의 교육비를 지원한다고 발표했습니다.
총 지원 규모는 4억 2000만 원이며, 선착순으로 모집되며, 일정 근로 조건을 충족해야만 신청 가능합니다.
이 지원책은 건설경기 침체에 따른 근로자 사기 저하와 생계 어려움을 완화하기 위한 조치입니다.
총평 이번 정책은 건설근로자의 생계 부담을 덜고 자녀 교육 지원을 통한 심리적 안정을 도울 수 있을 것으로 기대됩니다.
English The Ministry of Employment and Labor announced that it will provide 150,000 KRW in educational support per child to 2,800 construction workers with children in grades 2 to 6.
The total budget is 420 million KRW, and applications will be accepted on a first-come, first-served basis, with eligibility requiring specific work conditions.
This initiative aims to address the morale and financial difficulties faced by construction workers amid the industry’s slowdown.
Summary This policy is expected to ease financial burdens and provide psychological stability to construction workers and their families through educational support.
日本語 雇用労働部は、小学校2~6年生の子供を持つ建設労働者2800人に対して、1人当たり15万ウォンの教育支援金を提供すると発表しました。
総支援規模は4億2000万ウォンで、先着順で募集され、一定の労働条件を満たす必要があります。
この支援策は、建設業の景気後退による労働者の士気低下や生活困難を緩和するためのものです。
総評 この政策は、建設労働者の生活負担を軽減させ、子供の教育支援を通じて心理的安定を与える効果が期待されます。
中文 韩国雇佣劳动部宣布将为2800名有小学2到6年级子女的建筑工人提供每名15万韩元的教育补助金。
总预算规模为4.2亿韩元,按先到先得原则接受申请,申请者需满足特定工作条件。
此政策旨在缓解建筑业低迷对工人的士气和经济困难的影响。
总评 该政策有望通过减轻经济负担和提供教育支持,为建筑工人及其家庭带来心理安定。
Italiano Il Ministero del Lavoro ha annunciato un sostegno educativo di 150.000 KRW per ciascun figlio a favore di 2.800 lavoratori edili con figli delle scuole elementari dal secondo al sesto anno.
Il budget totale è di 420 milioni di KRW, con candidature accettate in base all’ordine di arrivo e requisiti di lavoro specifici da soddisfare.
L’iniziativa mira ad affrontare le difficoltà finanziarie e morali dei lavoratori edili durante la flessione del settore.
Valutazione Questa misura potrebbe aiutare a ridurre il peso economico e a fornire una maggiore stabilità psicologica ai lavoratori edili e alle loro famiglie.
9월 동행축제, 역대 최대 규모로…소비 활성화 이어간다
요약보기
한국어 중소벤처기업부가 9월 한 달간 소상공인을 지원하기 위한 ‘9월 동행축제’를 개최합니다.
전국 2만 9000개 소상공인 기업이 참여하며, 다양한 온·오프라인 할인 행사와 문화 체험 프로그램이 마련되었습니다.
특히 온라인 플랫폼에서는 최대 30% 할인 판매와 글로벌 쇼핑몰 할인 행사를 진행하고, 전통시장 및 골목상권 매출 증진을 위한 이벤트도 함께 추진됩니다.
총평 소상공인의 판로 확대와 지역 경제 활성화를 도모하는 이번 축제는 소비자에게도 경제적인 쇼핑 기회를 제공해 상생의 긍정적 효과를 기대할 수 있습니다.
English The Ministry of SMEs and Startups is hosting the “September Companion Festival” throughout September to support small business owners.
This national event features the participation of 29,000 small businesses, with various online and offline discount events and cultural programs organized.
Key highlights include up to 30% discounts via online platforms and promotions in traditional markets to boost local commerce.
Summary This festival promotes the growth of small businesses while giving consumers affordable shopping options, fostering a mutually beneficial impact on the economy.
日本語 中小ベンチャー企業部は9月1日から1ヶ月にわたり、小規模事業者を支援するための「9月同行祭」を開催します。
全国2万9000の小規模事業者が参加し、オンラインとオフラインでの割引イベントや文化体験プログラムが行われます。
特に、オンラインプラットフォームでは最大30%の割引と伝統市場での売上促進を目的としたイベントが実施されます。
総評 この祭りは小規模事業者の販路を広げ、消費者にお得な機会を提供することで、地域経済の活性化に寄与することが期待されます。
中文 韩国中小企业部将在9月举办为期一个月的“9月同行节”。
全国共有2.9万家小商户参与,活动包括各种线上线下折扣活动和文化体验项目。
亮点包括在线平台高达30%的折扣和促进传统市场销售的相关活动。
总评 此次节庆将扩大小商户销售渠道,同时为消费者提供实惠购物机会,有望刺激地区经济的增长。
Italiano Il Ministero delle PMI e Startups organizzerà il “Festival del Compagno di Settembre” per tutto il mese di settembre a sostegno delle piccole imprese.
L’evento coinvolge 29.000 piccole imprese a livello nazionale e include sconti, eventi culturali e programmi speciali sia online che offline.
Tra i punti salienti ci sono sconti fino al 30% sulle piattaforme online e promozioni nei mercati tradizionali per incentivare il commercio locale.
Valutazione Questo festival mira a rafforzare la crescita delle piccole imprese offrendo al contempo opportunità di acquisto vantaggiose ai consumatori, creando un impatto positivo per l’economia locale.
내년 전국 24개 대학서 외국인 요양보호사 양성 과정 개설
요약보기
한국어 법무부와 복지부는 전국 24개 대학을 ‘외국인 요양보호사 양성대학’으로 지정하고 시범사업을 시작한다고 발표했습니다.
이 제도는 부족한 요양 인력을 충원하기 위해 외국인 유학생을 유치하고, 학위과정과 자격 취득, 취업 지원까지 체계적으로 관리하는 방식입니다.
내년부터 본격적인 운영이 시작되며, 성과에 따라 정식 사업으로 전환될 예정입니다.
총평 이 정책은 요양 인력난 해소에 효율적으로 기여하면서 외국인 유학생에게 취업 기회를 제공하는 실용적인 방안이 될 것입니다.
English The Ministry of Justice and the Ministry of Health and Welfare announced the designation of 24 universities nationwide as ‘Foreign Caregiver Training Universities’ and the initiation of a pilot program.
This initiative aims to address the caregiver shortage by recruiting international students and systematically managing their training, degree programs, qualification acquisition, and employment.
The program is set to begin full operation next year, with a decision on its permanent implementation based on its outcomes.
Summary This policy provides a practical solution to the caregiver workforce shortage while offering employment opportunities to international students.
日本語 法務部と福祉部は、全国24大学を「外国人介護福祉士育成大学」に指定し、試験事業を開始すると発表しました。
この制度は、国内の介護人材不足に対応するため、留学生を受け入れ、学位取得から資格取得、就職支援までを体系的に管理する仕組みです。
来年から本格的な運営が始まり、成果に基づき正式事業への転換が検討される予定です。
総評 この政策は、介護人材不足を緩和するとともに、留学生に新たな就職の場を提供する実用的な施策です。
中文 法务部和保健福利部宣布,全国24所大学被指定为“外国护理员培训大学”,并启动试点项目。
此制度旨在通过招收外国留学生并系统管理其学位课程、资格取得及就业,解决国内护理人才短缺问题。
该项目计划于明年全面启动,是否转为正式项目将依据成果评估决定。
总评 该政策不仅能有效缓解护理人员短缺,还为国际留学生提供了就业机会,是一个务实的解决方案。
Italiano Il Ministero della Giustizia e il Ministero della Salute hanno annunciato la designazione di 24 università come “Università per la Formazione dei Badanti Stranieri” e l’avvio di un progetto pilota.
Il programma mira a colmare la carenza di personale sanitario attirando studenti stranieri e gestendo in modo sistematico formazione, programmi di studio, qualifiche e impiego.
L’avvio operativo completo è previsto per il prossimo anno, e la transizione al progetto definitivo sarà valutata in base ai risultati.
Valutazione Questa politica offre una soluzione concreta alla carenza di personale assistenziale e crea opportunità lavorative per gli studenti internazionali.
전국 초등학교 주변 위해요소 ‘민·관 합동’ 점검…25일부터 5주간
요약보기
한국어 행정안전부는 새 학기를 맞아 안전한 초등학교 환경을 조성하기 위해 전국 6300여 개 초등학교 주변의 위해요소를 5주 동안 점검한다고 발표했습니다.
이 점검은 교통안전, 식품안전, 유해환경 관리 등 5개 주요 분야를 다루며, 국민들도 발견된 위해요소를 신고할 수 있습니다.
특히 사고 다발지역 및 단속 사각지대에서 현장 단속을 병행하며, 필요한 경우 추가 점검도 예정돼 있습니다.
총평 이번 점검은 새 학기를 맞아 어린이 안전을 최우선으로 보호하고자 하는 실질적인 조치로, 학부모와 지역사회의 참여가 긴요합니다.
English The Ministry of the Interior and Safety announced a 5-week inspection of hazardous elements around 6,300 elementary schools nationwide to ensure a safe environment for the new school term.
The inspection covers five key areas, including traffic safety, food safety, and hazardous environmental management, with citizens encouraged to report any risks identified.
Particular focus is being placed on accident-prone areas and blind spots, with follow-up inspections planned where necessary.
Summary This initiative reflects the government’s strong commitment to child safety and calls for community involvement to create a secure school environment.
日本語 行政安全部は新学期を迎え、小学校周辺の安全な環境を整備するために、全国6300ヵ所以上の小学校周辺で5週間にわたり危険要素の点検を行うと発表しました。
この点検では交通安全、食品安全、有害環境管理など5つの主要分野を対象としており、市民は発見した危険要素を通報することが奨励されています。
特に事故多発地点や取り締まりが行き届かないエリアの現場点検が強化され、必要に応じて追加の点検も予定されています。
総評 この取り組みは、子どもの安全を最優先に考えた政府の実用的な政策であり、地域社会の協力が重要です。
中文 为迎接新学期,行政安全部宣布将在全国6300多所小学周边开展为期五周的危害因素检查。
本次检查覆盖交通安全、食品安全、有害环境管理等五大重点领域,鼓励市民举报发现的隐患。
特别是在事故高发区和执法盲区,将加强现场检查,并视情况安排后续检查。
总评 此次行动展现了政府优先保障儿童安全的决心,也需要社会共同努力营造更安全的校园环境。
Italiano Il Ministero dell’Interno e della Sicurezza ha annunciato che effettuerà un’ispezione di cinque settimane intorno a oltre 6.300 scuole elementari per garantire un ambiente sicuro per il nuovo anno scolastico.
L’ispezione coprirà cinque aree chiave, tra cui sicurezza stradale, sicurezza alimentare e gestione degli ambienti pericolosi, incoraggiando i cittadini a segnalare eventuali rischi individuati.
Particolare attenzione sarà rivolta alle zone ad alta incidenza di incidenti e alle aree non adeguatamente controllate, con ulteriori ispezioni pianificate se necessario.
Valutazione Questo programma dimostra l’impegno del governo per la sicurezza dei bambini e richiede il sostegno attivo della comunità per migliorare l’ambiente scolastico.
호우·가뭄 피해 ‘인천·경기·강원’에 재난특교세 45억 원 지원
요약보기
한국어 정부가 호우와 가뭄으로 피해를 입은 지역에 재난특별교부세 45억 원을 지원한다고 발표했습니다.
지원금은 피해를 입은 공공시설 복구, 이재민 구호, 2차 피해 예방 조치, 그리고 가뭄 지역의 용수 공급 시설 설치 등에 사용될 예정입니다.
총평 이번 지원은 재난으로 어려움을 겪는 지역 주민들에게 실질적 도움을 제공하며, 추가 피해를 방지하는 데 중요한 역할을 할 것으로 기대됩니다.
English The government announced it will provide 4.5 billion KRW in special disaster funds to areas affected by heavy rain and drought.
The funds will be used for repairing damaged public facilities, supporting disaster victims, preventing secondary damage, and creating water supply facilities in drought-stricken areas.
Summary This support is expected to provide relief to affected residents and play a key role in preventing further damages.
日本語 政府は豪雨や干ばつの被害を受けた地域に特別災害補助金45億ウォンを支援すると発表しました。
この支援金は、被害を受けた公共施設の応急復旧、被災者の救護、二次被害防止対策、干ばつ地域の水資源確保用施設設置などに使われる予定です。
総評 この支援は被災地域の住民にとって実質的な助けとなり、被害拡大を防ぐ重要な対策になることが期待されます。
中文 政府宣布将为受暴雨和干旱影响的地区提供45亿韩元的特别灾害补助金。
该资金将用于受灾公共设施的紧急修复、救助灾民、预防二次灾害以及为干旱地区建设供水设施。
总评 此政策有望为受灾居民提供实际支持,并在防止进一步损害方面发挥重要作用。
Italiano Il governo ha annunciato che fornirà 45 miliardi di KRW in fondi speciali per le aree colpite da piogge torrenziali e siccità.
I fondi saranno utilizzati per la riparazione di strutture pubbliche danneggiate, il soccorso alle vittime, la prevenzione di danni secondari e la costruzione di impianti idrici nelle zone colpite dalla siccità.
Valutazione Questo sostegno rappresenta un aiuto concreto per i residenti delle aree colpite e mira a prevenire ulteriori danni.
‘노조법 2·3조 개정안’ 국회 통과…고용부, 시행 전 폭넓은 의견 수렴
요약보기
한국어 노동조합법 개정안이 8월 24일 국회를 통과해 향후 6개월간 시행 준비 기간을 거치게 됩니다.
이 개정안은 원하청 등 다층적 산업구조에서 실질적인 교섭권을 보장하고, 과도한 손해배상 청구로 인한 노동권 위축 문제를 해결하기 위한 법적 기반을 마련합니다.
정부는 지속적인 소통 창구와 상담 지원을 통해 법 시행의 불확실성을 최소화할 계획입니다.
총평 이번 개정은 노동 시장의 불균형 해소와 책임 있는 노사관계 정착을 위한 초석이 될 것으로 보입니다.
English The revised Labor Union Act was passed on August 24 and will undergo a six-month preparation period before implementation.
This amendment aims to ensure substantial bargaining rights in complex industrial structures and address labor rights suppression caused by excessive damage claims.
The government plans to establish ongoing communication channels and provide consultation support to minimize uncertainties during implementation.
Summary This revision is expected to address labor market disparities and foster responsible labor-management relations.
日本語 8月24日、労働組合法改正案が国会を通過し、今後6か月間の準備期間を経て施行されます。
改正案は、下請け構造などの複層的な産業環境下での実質的な交渉権を保証し、過度な損害賠償請求による労働権の縮小問題を解決する法的基盤を提供します。
政府は継続的な意見交換の窓口を設置し、法施行における不確実性を最小限に抑える計画です。
総評 この改正は労働市場の格差解消と責任ある労使関係の定着に貢献することが期待されます。
中文 修订后的《劳动工会法》于8月24日通过国会审议,将在未来6个月内进行实施准备。
此次修订旨在保障复杂产业结构中的实质性谈判权,并解决因过度索赔导致的劳工权利受压问题。
政府计划建立持续沟通渠道,并通过咨询支持尽可能减少实施过程中的不确定性。
总评 此次修订有望缓解劳动市场不均衡,并促进建立负责任的劳资关系新格局。
Italiano Il 24 agosto è stata approvata dal Parlamento la revisione della Legge sui Sindacati, che prevede un periodo di preparazione di sei mesi prima dell’attuazione.
Questa revisione si propone di garantire diritti negoziali efficaci nelle strutture industriali complesse e di affrontare la riduzione dei diritti dei lavoratori causata da richieste di risarcimento danni eccessive.
Il governo intende attivare canali di comunicazione costante e fornire supporto consultivo per ridurre al minimo le incertezze nell’attuazione della legge.
Valutazione Questa revisione rappresenta una pietra miliare per ridurre le disparità nel mercato del lavoro e promuovere relazioni industriali responsabili.
2030년까지 햇빛소득마을 500곳 조성…발전 혜택은 주민에게
요약보기
한국어 정부는 2030년까지 농지와 저수지 등에 태양광 발전시설을 설치해 주민 주도로 운영하는 ‘햇빛소득마을’ 500곳을 조성할 계획을 발표했습니다.
발전 수익은 마을 공동기금으로 활용되며, 농촌 재생에너지 확산 등의 목표를 포함하고 있습니다.
총평 이 정책은 농촌 소멸과 에너지 전환을 동시에 해결하며, 농민들이 직접 재생에너지 수익을 얻을 수 있는 실질적 기회가 될 것으로 보입니다.
English The government announced a plan to establish 500 “Sunlight Income Villages” by 2030, installing solar power facilities on farmlands and reservoirs.
The revenue from these facilities will be allocated to village community funds, aiming to expand renewable energy in rural areas.
Summary This initiative creates new income opportunities for farmers and tackles rural depopulation while advancing energy transition.
日本語 政府は2030年までに農地や貯水池に太陽光発電施設を設置し、住民主導で運営する「太陽収入村」500か所を設立する計画を発表しました。
発電収益は村の共同基金として活用され、農村の再生可能エネルギー普及を目指しています。
総評 この政策は農村の衰退とエネルギー転換に同時に取り組むもので、農家が直接収益を得られる可能性を提供します。
中文 政府计划到2030年建立500个“阳光收入村”,在农田和水库安装太阳能发电设施,由居民主导运营。
发电收益将用于村集体基金,同时推动农村地区可再生能源的普及。
总评 此项政策有助于农村获得额外收入,同时应对农村人口减少与能源转型问题。
Italiano Il governo ha annunciato il piano per creare 500 “Villaggi del Reddito Solare” entro il 2030, installando impianti fotovoltaici su terreni agricoli e bacini idrici.
I ricavi generati verranno destinati ai fondi comunitari del villaggio, promuovendo l’energia rinnovabile nelle aree rurali.
Valutazione Questa politica offre un’opportunità economica ai contadini, affrontando la spopolamento delle zone rurali e la transizione energetica.
겨울 인플루엔자 유행 대비, 9월 22일부터 국가예방접종 시행
요약보기
한국어 다음달 22일부터 2025-2026절기 인플루엔자 국가예방접종이 시작됩니다.
6개월~13세 어린이, 임신부, 65세 이상 어르신을 대상으로 진행되며, 연령대별로 순차 접종이 이루어집니다.
이번 접종은 WHO 권고사항에 따라 3가 백신으로 변경되었으며, 전국 위탁의료기관과 보건소에서 신분증을 지참해 무료로 받을 수 있습니다.
총평 예방접종은 인플루엔자 감염으로 인한 중증화 위험을 줄이므로, 대상자들은 정해진 일정에 맞춰 접종받는 것이 중요합니다.
English Starting from September 22, the national influenza vaccination program for the 2025-2026 season will commence.
The program targets children aged 6 months to 13 years, pregnant women, and seniors over 65, with vaccinations administered in stages by age group.
This season’s vaccination will use the trivalent vaccine based on WHO recommendations and is available for free at designated medical institutions and public health centers nationwide.
Summary Influenza vaccination is key to reducing the risks of severe illness, so eligible individuals are encouraged to get vaccinated according to the schedule.
日本語 来月22日から、2025-2026シーズンのインフルエンザ国家予防接種が始まります。
6ヶ月から13歳の子供、妊婦、65歳以上の高齢者を対象に、年齢ごとに順次接種が進められます。
今回の接種はWHOの勧告に基づき3価ワクチンに変更され、全国の指定医療機関や保健所で無料で受けられます。
総評 インフルエンザ感染による重症化を防ぐため、対象者は計画に沿って接種を受けることが重要です。
中文 从下月22日起,将开始实施2025-2026季节的全国性流感疫苗接种计划。
此次接种面向6个月至13岁的儿童、孕妇及65岁以上老年人,并按年龄段分批进行接种。
接种采用根据WHO建议的三价疫苗,可在全国指定医疗机构和卫生所免费接种。
总评 接种流感疫苗是预防感染加重的重要手段,符合条件者应按计划接种疫苗。
Italiano Dal 22 settembre inizierà il programma nazionale di vaccinazione antinfluenzale per la stagione 2025-2026.
Il programma è rivolto ai bambini dai 6 mesi ai 13 anni, alle donne in gravidanza e agli anziani sopra i 65 anni, con somministrazioni scaglionate per fasce di età.
Il vaccino utilizzato sarà il trivalente, raccomandato dall’OMS, e potrà essere ricevuto gratuitamente presso le strutture mediche designate e i centri sanitari pubblici.
Valutazione La vaccinazione antinfluenzale è fondamentale per ridurre i rischi di complicanze gravi, pertanto è consigliato rispettare il calendario vaccinale previsto.
요약
원문보기
**해양수산부, 추석 명절 앞두고 선원 임금 체불 예방 특별근로감독 시행**
해양수산부는 추석 명절을 맞아 선원들의 임금 체불 문제를 방지하고 해소하기 위해 9월 28일부터 10월 26일까지 약 한 달간 특별근로감독을 실시할 예정이라고 25일 밝혔다.
이번 특별근로감독은 전국 11개 지방해양수산청별로 점검반을 구성하여 임금 체불이 상습적으로 발생하거나 체불 가능성이 높은 업체를 집중 점검할 계획이다. 이를 통해 체불 임금은 추석 전까지 지급되도록 지도하고 관리할 예정이다.
과거 사례로는 지난 설날 특별근로감독을 통해 28개 사업장에서 선원 27명의 체불 임금 약 2억 5000만 원을 해소한 바 있다.
만약 사업체의 도산이나 파산으로 체불 임금 지급이 어려운 경우, 선원들은 ‘선원 임금채권보장기금’을 통해 임금을 받을 수 있다. 또한, 법적 지원이 필요한 선원들에게는 한국선원복지고용센터와 대한법률구조공단의 무료 법률구조사업을 통해 상담과 법률 서비스를 제공한다. 관련 상담은 한국선원복지고용센터(051-996-3647) 또는 대한법률구조공단(국번 없이 132)으로 문의 가능하다.
허만욱 해양수산부 해운물류국장은 “이번 특별근로감독으로 임금 체불 문제를 철저히 점검하고, 추석이 되기 전에 체불된 임금이 해결될 수 있도록 최선을 다하겠다”고 전했다.
이를 통해 해수부는 선원들이 가족과 함께 따뜻한 명절을 보낼 수 있도록 노력하고, 필요시에는 사법처리 등 강력한 조치를 병행할 방침이다.
—
*문의*: 해양수산부 선원정책과 (044-200-5743)
원문보기
### APEC 문화산업 고위급 대화, 경주서 첫 개최
경주에서 아시아태평양경제협력체(APEC) 회원국 문화산업 분야 고위급 인사들이 처음으로 공식 모여 문화창조산업 협력 방안을 논의합니다. **문화체육관광부**는 10월 26일부터 28일까지 경주에서 개최되는 이번 회의를 통해 문화산업이 경제의 주요 성장 동력으로 자리 잡을 가능성을 논의한다고 25일 밝혔습니다.
—
### **행사의 주요 내용**
#### 1. **회의 주제 및 분과 구성**
– **주제**: “문화창조산업, 번영을 위한 새로운 지평”
– **세션 구성**:
– **연결(Connect)**: 에이펙 경제협력의 새로운 촉매제로 문화창조산업을 논의
– **혁신(Innovate)**: 디지털·인공지능(AI)이 문화산업에 미치는 영향 및 사례 공유
– **번영(Prosper)**: 문화다양성 및 지속 가능한 문화협력 방안 모색
이 회의는 APEC 회원국 간 문화-기술-산업의 융합 사례를 공유하며, 디지털 전환 시대의 창작자 권리 보호 방안에도 초점을 맞춥니다.
#### 2. **주요 목표**
– **지속 가능한 협력체제 마련**: APEC 내 문화창조산업 분야 협력 증진 및 방향성 제시
– **결과문 채택**: 회원국들의 협력 의지 표명 및 문화산업을 경제 성장 동력으로 자리매김하는 기반 마련
—
### **주요 인물 및 프로그램**
– **참석자**
– 주요 회원국들의 문화산업 장관급 인사
– 민간 전문가: 권한슬 영화감독(두바이 AI 영화제 대상 수상자), 이교구 서울대 교수 등이 주제 발표자로 나설 예정
– 특별 연사: JYP엔터테인먼트 박진영 최고창의력책임자(CCO)
– **문화 환영 만찬**
– 장소: 우양미술관
– 하이라이트:
– 경주 전통 음식과 ‘케이-콘텐츠’ 중심 공연(이루다 안무가, 첼리스트 지박, 음악인 추다혜 참여)
– 문화 기념품 전시: ‘케이팝 데몬 헌터스’ 관련 굿즈 및 국립박물관문화재단 상품 전시
—
### **의의와 기대 효과**
이번 행사는 단순한 회의를 넘어 한국의 풍부한 문화 콘텐츠를 세계에 알리고, 문화산업이 경제를 견인할 수 있는 새로운 협력의 장을 만드는 중요한 계기로 평가됩니다. **최휘영 문화체육관광부 장관**은 “이번 고위급 대화가 문화와 경제를 연결하는 새로운 길을 열기를 기대한다”고 밝혔습니다.
—
문의: 문화체육관광부 국제문화정책과 (044-203-3310)
출처: 대한민국 정책브리핑 (www.korea.kr)
원문보기
### 방송법 일부 개정안 26일부터 시행… 한국 방송환경 변화 예고
방송통신위원회는 지난 18일 국무회의에서 의결된 방송법 일부개정법률이 10월 26일부터 시행된다고 밝혔습니다. 이번 개정은 한국의 방송 환경을 보다 민주적이고 투명하게 변화시키기 위해 다양한 방안을 담고 있습니다.
—
### **주요 개정 내용**
#### 1. **한국방송공사(KBS) 이사 수 확대 및 추천 주체 다양화**
– **이사회 정원 확대**: KBS 이사 정원이 기존 11명에서 15명으로 늘어납니다.
– **추천권 개방**: 국회, 방송사 임직원, 시청자위원회, 방송미디어학회, 변호사 단체 등 다양한 주체에게 이사 추천권 부여.
#### 2. **사장추천위원회 설치**
– **사장 선출 과정 개편**: KBS, 방송문화진흥회, 한국교육방송공사(EBS) 등에 **사장후보 국민추천위원회** 설치.
– YTN과 연합뉴스TV는 **노사 합의**로 사장추천위원회를 구성.
– **특별다수제 도입**: 이사회의 재적 5분의 3 이상 찬성 시 사장 후보 확정.
#### 3. **보도책임자 임명동의제 도입**
– 한국방송공사(KBS), 문화방송(MBC), 한국교육방송공사(EBS), YTN, 연합뉴스TV의 보도책임자 임명 시, **해당 분야 종사자 과반수 동의**가 필요합니다.
#### 4. **편성위원회 설치**
– **구성 요건**: 지상파 텔레비전 방송사, 종합편성 채널 및 보도 전문 채널은 방송사업자 대표 추천 5인, 종사자 대표 추천 5인으로 구성된 **10인 편성위원회** 설치.
– **권한 확대**: 방송편성책임자 제청, 방송편성규약 제정·개정, 시청자위원 추천 권한 등 부여.
#### 5. **시청자위원회 설치 대상 확대**
– 설치 의무 대상이 **종합유선방송, 위성방송, 인터넷멀티미디어방송(IPTV), 홈쇼핑 방송채널사용사업자(PP)** 등으로 확대.
– 해당 조치는 **2024년 2월 26일**부터 시행될 예정.
—
### **후속 규정 마련**
방송통신위원회는 개정된 법 규정에 따라 추가적인 제도를 마련할 계획입니다.
– **종사자 범위 및 대표 자격 요건**,
– **이사 추천 단체와 사장후보추천위원회 여론조사 기준 설정** 등이 주요 과제로 추진됩니다.
—
### **방송법 개정의 의의**
이번 방송법 개정은 방송의 독립성과 공정성을 강화하고, 시청자와 종사자가 참여할 수 있는 구조를 확대함으로써 한국 방송이 보다 투명하고 다양한 목소리를 반영할 수 있는 체계를 갖추는 데 초점이 맞춰져 있습니다.
자세한 사항은 방송통신위원회 방송정책국(02-2110-1415)으로 문의하시기 바랍니다.
**출처**: 대한민국 정부(www.korea.kr)
원문보기
### 경찰국 폐지, 26일부터 시행…정부 “독립성과 중립성 강화”
경찰국을 폐지하는 내용을 담은 대통령령 ‘행정안전부와 그 소속기관 직제 개정령안’이 26일부터 공포·시행된다. 이는 지난 18일 국무회의에서 의결된 사안으로, 정부는 경찰국 설치 당시부터 제기된 논란을 해소하고, 경찰 독립성과 중립성을 강화하기 위한 조치로 설명했다.
#### **경찰국 폐지 배경**
경찰국은 지난 2022년 8월 설치 이후 경찰 내부의 반발과 국민적 공감대 부족 문제 등으로 꾸준히 논란의 중심에 있었다. 특히, 운영 과정에서 경찰의 독립성과 정치적 중립성 훼손 의혹이 제기되며 그 존속 필요성에 대한 의문이 지속되었다.
행정안전부는 이번 경찰국 폐지를 위해 ‘행정안전부와 그 소속기관 직제’ 및 관련 시행규칙 개정을 완료했다고 25일 발표했다. 윤호중 행정안전부 장관은 경찰 내부 및 국민 간 의견을 수렴한 결과, 경찰국 폐지가 국민적 공감대를 얻었다고 판단했다고 밝혔다.
#### **폐지 이후 업무 이관 및 조직 개편 방향**
경찰국 폐지 후에도 자치경찰 지원 등 주요 업무는 경찰국 신설 이전 업무를 관할하던 부서로 이관해 차질 없이 이어나간다는 방침이다.
윤 장관은 “경찰국 폐지는 새 정부의 국정철학과 정부조직개편 방향에 부합한다”며, “국민과의 약속을 지키기 위해 신속히 이 작업을 마무리했다”고 전했다. 이어 경찰 조직의 독립성과 중립성을 확보하고 민주적 통제를 실질적으로 실현하기 위해 지속적으로 노력하겠다고 강조했다.
#### **향후 경찰의 역할과 정부 계획**
정부는 이번 경찰국 폐지가 경찰 조직의 정상화를 위한 중요한 단계라고 보고, 경찰이 시민 안전과 행복을 최우선으로 봉사하는 조직이 되도록 관련 지원을 아끼지 않을 것이라고 밝혔다. 정부는 경찰의 민주적 운영과 국민 신뢰 회복을 위해 더욱 노력할 예정이다.
**문의처:**
– 행정안전부 기획조정실 성과관리담당관(044-205-1436)
– 조직국 안전조직과(044-205-2387)
**출처:** 대한민국 정책브리핑 (www.korea.kr)
(사진: 연합뉴스 / 무단 전재 및 재배포 금지)
원문보기
### 건설근로자 초등학생 자녀에 교육비 지원… 최대 4억 2000만 원 규모
고용노동부는 25일, 건설경기 침체 및 건설근로자의 사기 진작을 위하여 건설근로자공제회 주도로 초등학교 2~6학년 자녀를 둔 건설근로자 약 2800명에게 자녀 1인당 15만 원의 교육비를 지원한다고 밝혔습니다.
이번 대책의 총 지원 규모는 4억 2000만 원으로, 선착순으로 마감됩니다. 그러나 모든 건설근로자가 신청할 수 있는 것은 아니며, **퇴직공제 총 적립일수가 252일 이상이고 직전년도 혹은 최근 12개월 적립일수가 100일 이상인 근로자만 신청 자격을 갖습니다.**
—
### 지원 배경: 침체된 건설경기와 근로자 어려움
통계청과 국토교통부에 따르면, 올해 상반기 건설업계는 심각한 침체를 경험하고 있습니다.
– **신규 등록**: 종합건설업체 신규 등록이 284건으로, 2004년 통계 집계 이후 최저치.
– **폐업 증가**: 같은 기간 폐업은 326건으로 역대 최다.
– **취업자 수 감소**: 건설업 취업자 수가 193만 9000명으로, 외환위기 당시인 1999년 상반기 이후 26년 만에 가장 큰 폭으로 감소.
이로 인해 건설근로자 임금 감소 및 생계유지의 어려움 등 고충이 이어지고 있습니다.
—
### 건설근로자 의견 수렴 및 교육 지원 대책 마련
건설근로자공제회는 지난 3월부터 8월까지 전국 주요 권역별 건설현장을 찾아 **‘건설근로자 소통 및 격려 행사’**를 통해 약 7000명의 근로자 의견을 들었습니다. 이번 초등학생 자녀 교육비 지원책은 현장 건설근로자들이 지속적으로 요청한 사항에 대한 대응으로 마련된 것입니다.
김상인 건설근로자공제회 이사장은 “건설경기 불황으로 근로자들의 경제적 부담을 덜어주고, 초등학교 자녀를 둔 가정이 2학기 개학 시즌에 꼭 필요한 학용품이나 문제집 등을 구매할 수 있게 돕고자 이번 지원을 준비했다”고 설명했습니다.
—
### 세부 지원사항 및 문의
– **지원 대상**: 초등학교 2~6학년 자녀를 둔 건설근로자 중 퇴직공제 적립일수 요건 충족자.
– **지원 금액**: 자녀 1명당 15만 원.
– **총 예산**: 약 4억 2000만 원.
– **지원 신청**: 선착순 마감.
**문의 사항**은 건설근로자공제회 고객복지부(☎02-519-2091)로 연락하면 자세히 안내받을 수 있습니다.
건설근로자공제회는 앞으로도 근로자의 복지 확대와 실질적인 지원책 마련에 최선을 다하겠다고 밝혔습니다.
원문보기
### 9월 동행축제: 역대 최대 규모의 소상공인 참여, 온·오프라인 소비촉진 캠페인
올해 9월, 중소벤처기업부 주관으로 소상공인 2만 9000개 사가 참여하는 **’9월 동행축제’**가 한 달간 전국적으로 개최됩니다. 이 축제는 침체된 내수 경제를 활성화하고 소상공인의 매출 증진을 지원하기 위해 역대 최대 규모로 진행되며, 다양한 할인 이벤트와 문화프로그램, 소비자 경품행사 등이 마련됩니다.
—
### 주요 내용 및 행사 구성
#### 1. **온라인 할인 판매전**
– **참여 채널:** 지마켓, 무신사, 아마존, 타오바오 등 국내외 주요 쇼핑몰과 플랫폼.
– **할인 혜택:**
– 2만 6000여 개 제품 최대 30% 할인.
– 타임딜, 단독 딜 등 한정 특가 제공.
– **라이브커머스**를 통한 소상공인 제품 홍보 및 실시간 판매.
– **해외 진출:** 국내 소상공인 400개 사가 글로벌 쇼핑몰에서 할인 판매를 진행하며 해외시장 확장을 모색.
#### 2. **지역 기반 오프라인 행사**
– **규모:** 전국 144개 지역에서 순차적으로 개최.
– **프로그램:**
– 전통시장·야시장·지역축제와 연계한 소상공인 판매전.
– 문화공연 및 체험행사 제공.
– **유통사 협업:** 현대백화점, 롯데백화점 등에서 소상공인 특별 판매전 개최.
– **특별 이벤트:** 구매 고객 대상 온누리상품권 증정 캠페인.
#### 3. **전통시장·골목상권 소비 프로모션**
– 상생페이백 제도를 통해 9~11월 카드 소비 증가액의 최대 20%를 디지털 온누리상품권으로 환급(월 최대 10만 원).
– 이벤트 참여로 디지털 온누리상품권을 받을 수 있는 상생소비복권 운영:
– 1등 당첨자는 비수도권 소상공인 매장에서 결제 실적이 있는 소비자 중 추첨 진행.
– 특별재난지역의 경우, 온누리상품권 환급율을 20%로 상향 조정.
#### 4. **민간 플랫폼과의 협업**
– **홈쇼핑사 참여:** 공영홈쇼핑, NS홈쇼핑 등에서 상생기획전과 적립금 혜택 제공.
– **배민·카카오:**
– 배달의민족은 제주 및 특별재난지역에서 픽업 서비스 5000원 할인쿠폰 제공.
– 카카오톡은 동행축제 기획전 할인쿠폰(최대 3000원) 지원 및 관련 정보 제공.
—
### 기대 효과와 의의
한성숙 중소벤처기업부 장관은 “이번 동행축제가 국민과 소상공인이 함께 만들어가는 상생의 장이 되길 바란다”고 밝히며, “일상 속 소상공인 제품을 재발견하는 계기가 될 것”이라는 기대를 전했습니다. 더불어, 내수 소비 회복세를 더욱 공고히 함으로써 경기 활성화를 도모한다는 목표가 있습니다.
—
### 참여 및 문의
– 동행축제 상세 이벤트 확인: [동행축제 공식 누리집](https://www.k-shoppingfesta.org)
– 문의: 중소벤처기업부 소상공인정책관실
(소상공인판매활력촉진단 ☎ 044-204-7225)
이번 9월, 가을의 시작을 알리는 동행축제는 소상공인과 소비자가 함께 만드는 축제가 될 것입니다. **지역 경제의 활성화와 소상공인 발전을 위해 많은 참여와 관심 부탁드립니다.**
원문보기
법무부와 보건복지부는 국내 돌봄 인력난 해결을 위해 ‘외국인 요양보호사 양성대학’ 제도를 도입하고, 전국 24개 대학을 최종 선정했다. 이 중 명지전문대와 제주관광대 등이 포함되었으며, 두 부처는 유학생 유치에서 취업까지 전 과정을 체계적으로 관리할 방침이다.
### 외국인 요양보호사 양성대학 제도란?
이 제도는 국내 요양보호사 인력 부족 문제를 해결하고자 지역 우수대학을 통해 외국인 요양보호사를 체계적으로 양성하는 방식이다. 유학생은 한국에서 학위 과정을 이수하며, 맞춤형 한국어 교육을 포함한 요양보호사 교육을 받는다. 이를 통해 요양보호사 자격 취득부터 취업까지 지원된다.
### 주요 내용:
1. **선정 및 운영 방식**
– 전국에서 24개 대학이 선정됐으며, 시범사업 기간은 2년이다.
– 광역지자체 추천으로 후보 대학이 심의 대상으로 올랐으며, 선정은 민간 전문가가 포함된 위원회에서 이루어졌다.
– 내년 1학기부터 학위과정 운영이 시작된다.
2. **교육과정 및 조건**
– 양성대학은 노인복지법에 따른 요양보호사 교육기관으로 지정받아야 한다.
– 신입 유학생은 완화된 비자 발급 재정요건 혜택을 받을 수 있다.
– 법무부의 사회통합프로그램 대학연계 과정 운영 시 우대받는다.
3. **점검 및 평가**
– 시범사업 기간 중 교육 성과와 문제점을 정기적으로 점검하고, 종료 전 최종 평가를 거친다.
– 평가 결과에 따라 제도를 정식사업으로 전환할지 결정하게 된다.
### 기대 효과 및 정부 계획
법무부와 복지부는 이 제도를 통해 국내 돌봄 서비스의 인력난을 해소하고, 안정적인 요양보호사 공급망을 구축할 것으로 기대하고 있다. 향후에는 요양보호사의 처우 개선에도 힘써 노인 돌봄 서비스의 질을 높이고, 이와 관련된 정책을 다각도로 추진할 계획이다.
### 문의 안내
– 법무부 출입국·이민관리체계개선추진단: 02-2110-4218
– 보건복지부 요양보험운영과: 044-202-3521
원문보기
### **민·관 합동으로 초등학교 주변 위해요소 점검 강화: 5주간의 안전 캠페인**
**행정안전부(행안부)는 새 학기를 맞아 전국 초등학교 주변의 안전을 강화하기 위해 민·관 합동 점검을 열렸다. 점검은 8월 25일부터 9월 26일까지 5주간 진행되며, 교통안전, 식품안전, 유해환경, 제품안전, 불법광고물 등 5대 분야에 중점을 둔다.**
—
### **중점 점검내용**
1. **교통안전**
– **어린이 보호구역 관리**: 불법주정차, 과속, 신호위반 단속 강화
– **공사장 점검**: 불법 적치물 점검 및 노후 시설 보수·정비
– **홍보 강화**: 관광지역 외국인 대상 교통법규 준수 홍보
2. **식품안전**
– **급식 관리**: 방학 동안 사용하지 않은 급식시설 및 기구 상태 점검
– **어린이 기호식품 관리**: 술병 형태 초콜릿 등 정서저해 식품 판매 단속
– **무인판매점 점검 강화**
3. **유해환경 단속**
– **교육환경보호구역 관리**: 청소년 유해업소·신종업소 단속
– **마약 예방 캠페인**: 전자담배 청소년 판매금지 안내 및 캠페인 병행
4. **제품안전**
– **어린이 제품 점검**: 안전 인증 없는 불법 제품 판매 여부 점검
– **추가 점검 예정**: 적발 지역은 10~11월 추가 점검 예정
5. **불법광고물 정비**
– **통학로 주변 정리**: 노후·불량 간판 정비 및 미허가 광고물 수거
– **추석 연휴 대비**: 대규모 일제 점검 병행
—
### **국민 참여 촉구: 위해요소 신고 활성화**
– **안전신문고 활용**: 초등학교 주변에서 청소년 유해 표시, 불량 식품, 안전 미인증 제품 발견 시 [안전신문고](www.safetyreport.go.kr)로 신고 가능
– **신고 조치 절차**: 신고된 내용은 담당 기관으로 전달되며, 7일 내 조치 결과 안내
—
### **과거 성과 및 새로운 캠페인**
– **과거 점검 성과**: 2013년부터 매년 점검을 진행, 지난해 25만 건의 위해요소 단속·정비
– **‘아이먼저’ 캠페인 확대**: 기존 교통안전 중심에서 식품안전, 제품안전, 유해환경 제거까지 확대
—
### **행안부 장관 메시지**
윤호중 행정안전부 장관은 “어린이 안전을 최우선으로 여기는 문화 정착이 중요하다”며 “학부모와 국민들의 적극적인 관심과 참여를 당부드린다”고 강조했다.
**문의처**
– 행정안전부 안전개선과: ☎ 044-205-4220
원문보기
### 정부, 호우 및 가뭄 피해 지역에 재난특교세 45억 원 지원
행정안전부는 최근 호우와 가뭄으로 큰 피해를 입은 지역을 대상으로 약 45억 원 규모의 재난특별교부세를 지원한다고 8월 25일 밝혔다. 이는 공공시설 복구, 이재민 지원, 2차 피해 예방, 그리고 가뭄 피해 지역의 용수 확보를 위한 시설 설치 등에 사용될 예정이다.
#### 지원 대상으로 선정된 지역:
– **호우 피해 지역**: 인천(계양구·서구 등) 및 경기도(고양시·파주시 등)
– **가뭄 피해 지역**: 강원특별자치도
지난 7월에도 강원특별자치도에 가뭄대책비로 14억 원을 지원했던바, 이번 추가 지원을 통해 가뭄 대책을 더욱 강화할 방침이다.
#### 주요 용도:
1. 공공시설 응급 복구 및 재해 예방 조치
2. 이재민 구호 활동
3. 가뭄 피해 지역의 생활 및 농업 용수 확보를 위한 시설 설치
윤호중 행정안전부 장관은 “국지적 호우와 가뭄으로 고통받는 지역 주민들의 불편을 줄이기 위해 재난특교세 지원을 신속히 결정했다”며 “지자체와 협력하여 재난 피해를 최소화하고 지역 복구를 체계적으로 지원하겠다”고 밝혔다.
이번 지원 결정은 더 이상 미룰 수 없는 긴급한 자연재난 문제를 해결하고, 해당 지역 주민들의 일상 생활을 회복시킬 수 있는 중요한 발판이 될 것으로 기대된다.
—
**문의처**
행정안전부 자연재난실 재난관리정책과 (전화: 044-205-5125)
원문보기
**노동조합법 개정안 통과: 변화하는 노동 환경에 맞춘 제도 개선**
2023년 8월 24일 국회 본회의에서 노동조합 및 노사관계조정법 일부개정법률안(이하 노동조합법 개정안)이 통과됨에 따라, 고용노동부는 6개월 간의 시행 준비 기간 동안 이해관계자들과 소통하며 실질적인 준비 작업에 돌입할 예정이다.
### **법 개정 취지와 주요 내용**
이번 개정은 불평등한 노동조건에 대한 사각지대를 해소하고, 변화한 산업 구조에 맞춰 노동권 보호를 강화하는 데 중점을 두었다. 그 핵심 내용은 다음과 같다:
1. **원하청 구조 하 실질적 교섭권 보장**
– 다단계 산업 형태에서 하청 노동자들의 교섭권을 보호하기 위한 법적 기틀 마련.
2. **과도한 손해배상 청구 제한**
– 노조 활동으로 인해 노동권이 위축되는 상황을 방지하기 위한 제재 방안 도입.
3. **상생 노사관계 구축**
– 책임 있는 대화와 타협을 통해 갈등을 줄이고 신뢰 기반의 노사문화를 촉진.
### **실행 모니터링 및 지원 방침**
고용노동부는 법 개정 이후 운영될 태스크포스(TF)를 통해 지속적인 의견 수렴과 제도 마련에 나선다. 주요 계획은 다음과 같다:
– **경영계·노동계 소통창구 마련**
– 관련 당사자들이 정책 실행 과정에서 예측 가능성을 확보하고, 반발을 최소화할 수 있도록 피드백을 상시 수집.
– **구체적 지침·매뉴얼 준비**
– 원청의 사용자로서의 책임 범위, 교섭 절차, 노동쟁의 범위 등과 관련된 세부 기준을 마련해 현장에서의 혼선을 방지.
– **현장 진단 및 컨설팅 지원**
– 노조법 2·3조가 미칠 경영·노동 환경 변화를 분석하여, 취약 지역 및 기업을 대상으로 맞춤형 컨설팅 제공.
### **김영훈 장관: ‘상생을 위한 대화 촉진법’**
김영훈 고용노동부 장관은 이번 개정안을 두고 “노사의 대화를 촉진하고, 노동시장 격차를 해소하기 위한 상생의 법”이라며, 투쟁 중심의 노사관계에서 벗어나 책임과 자율이 조화를 이룬 대화와 협력의 틀을 제시했다고 평가했다.
아울러, 개정안이 무제한적 교섭권이나 파업 면책을 조장하는 것이 아님을 강조하며, 정부가 노사 양측과 지속적인 소통을 통해 실질적인 변화를 이끌어가겠다고 밝혔다.
### **맺음말**
이번 노동조합법 개정안은 기존의 제도적 한계를 극복하고, 공정과 상생을 중심으로 한 새로운 노사 관계를 정립하려는 첫걸음으로 평가받고 있다. 법 시행을 앞두고 관계 당사자들의 충분한 소통과 협력이 뒷받침된다면, 노동시장의 지속 가능한 성장을 이끄는 중요한 전환점이 될 것으로 기대된다.
원문보기
### 정부, 2030년까지 ‘햇빛소득마을’ 500곳 조성…농촌 재생에너지 사업 확대
정부가 농촌 재생에너지 활용과 마을 공동체 발전을 결합한 ‘햇빛소득마을’을 2030년까지 전국적으로 500곳 조성하기로 했다. 이 사업은 농지, 저수지 등 유휴 부지에 태양광 발전시설을 설치해 얻은 수익을 마을 공동기금으로 활용하는 주민 주도형 모델이다.
#### **모범 사례: 구양리 마을태양광 발전소**
경기도 여주시 구양리에서 진행한 태양광 발전사업은 이 정책의 모범사례로 꼽힌다. 이곳은 2022년 산업통상자원부의 ‘햇빛두레발전소 시범사업’ 지원으로 조성돼 운영되고 있다. 1MW 규모의 태양광 발전시설이 마을회관, 체육시설, 창고 등 마을 공동 소유의 부지에 설치되었으며, 발전 수익은 마을협동조합을 통해 관리된다. 주요 수익금은 다음과 같은 마을 복지사업에 활용되고 있다.
– 마을 식당 무료급식 운영
– 마을 행복버스 운행
#### **새 정부의 ‘햇빛소득마을’ 모델 방향**
햇빛소득마을은 발전수익이 외부로 유출되지 않고 지역주민 공동체 내에서 활용될 수 있도록 주민이 주체가 되는 사업모델을 목표로 한다. 특히 농업과 재생에너지를 병행하는 **영농형 태양광**이 핵심 요소다. 농지의 기능을 유지하면서도 추가 수익을 창출할 수 있도록 한다.
#### **갈등 요소 및 대응 방안**
햇빛소득마을 추진에 대해 마을 경관 훼손과 발전 수익의 외부 유출에 대한 우려가 제기되고 있다. 정부는 이러한 문제를 해결하기 위해 다음과 같이 계획을 중점적으로 추진할 예정이다.
– **체계적 재생에너지 보급:** 농업인과 농촌 주민이 주도하는 거버넌스 체계 구축
– **규제 완화:** 재생에너지 지구 내 농지 활용 및 농업법인 규제 완화
– **다양한 재생에너지 모델:** 태양광 외의 에너지원도 발굴해 에너지 자립마을 조성
#### **농촌 소멸 대응 및 에너지 전환 기여**
농림축산식품부 송미령 장관은 24일 구양리 마을태양광 발전소를 방문한 자리에서 “햇빛소득마을은 질서정연한 재생에너지 공급을 돕고 에너지 전환 정책에도 기여할 것”이라며 “농촌 소멸 위기 극복과 지속 가능한 농촌 발전을 위해 모든 농촌 주민이 이러한 사업 혜택을 받을 수 있도록 하겠다”고 밝혔다.
이와 같은 방향으로 정부는 재생에너지 확산과 농촌의 지속 가능한 발전을 동시에 실현하는 농촌 에너지 정책을 적극 추진할 계획이다.
**문의:**
농림축산식품부 동물복지환경정책관 농촌탄소중립정책과 (044-201-2640)
원문보기
### **2025~2026절기 인플루엔자 국가예방접종, 다음 달 22일부터 실시**
질병관리청은 9월 22일부터 내년 4월 30일까지 2025~2026절기 **인플루엔자 국가예방접종**을 시행한다고 발표했습니다. 이번 접종은 인플루엔자 유행에 대비하고 감염 시 중증화 가능성이 높은 대상자들을 보호하기 위해 시행됩니다.
—
### **주요 대상 및 접종 일정**
– **무료 접종 대상자:**
– 6개월~13세 어린이
– 임신부
– 65세 이상 어르신
– **접종 시작일:**
– **9월 22일:** 2회 접종 대상 어린이
– **9월 29일:** 1회 접종 대상 어린이 및 임신부
– **10월 15일:** 75세 이상 어르신 및 65세 이상 대상자 (코로나19 백신 동시 접종 권장)
—
### **3가 백신 도입**
이번 절기부터 세계보건기구(WHO) 권고에 맞추어 기존의 4가 백신에서 **3가 백신**으로 전환됩니다. 3가 백신은 B형 야마가타(Yamagata) 바이러스 항원을 제외한 형태로, 기존 백신과 효과성 및 안전성에서 큰 차이가 없는 것으로 확인되었습니다.
—
### **접종 방법 및 유의사항**
– **주소지와 관계없이 접종 가능:**
전국 2만 3000여 개의 위탁 의료기관과 보건소에서 접종 가능합니다. (위탁의료기관 확인: [예방접종도우미 누리집](https://nip.kdca.go.kr/))
– **준비물:** 신분증 지참 필수
– **접종 후 주의사항:** 접종 후 20~30분간 이상반응을 확인하며 의료기관에 머물고, 이후 충분한 휴식을 권장합니다.
—
### **질병관리청의 당부**
임승관 질병관리청장은 “인플루엔자 예방접종은 입원 및 사망 위험을 줄이는 효과적인 수단”이라며 지자체에 백신 수급 관리, 접종 안내 등 사전 준비를 철저히 해달라고 당부했습니다.
어린이, 임신부, 그리고 어르신 등 대상자들은 건강을 위해 적기에 접종을 진행하시길 권장합니다.
—
**문의:**
질병관리청 의료안전예방국 예방접종관리과
전화: 043-719-8365