2025-08-13 – 정책정보 – 전체 요약

⚠️ GPT로 정제한 콘텐츠이며, 사실과 다를 수 있습니다.

세줄요약

(한국어 – English – 日本語 – 中文 – Italiano.
Read the 3-line summary. If you want to understand in more detail, translate the Korean summary below.)

정부, 10월부터 두 달간 마약류 특별단속…유흥업소 등 유통 차단

요약보기
한국어 정부는 13일 마약류 대책협의회를 열어 상반기 특별단속 성과와 하반기 특별단속 계획을 논의했다고 밝혔습니다.
상반기 단속 결과, 마약사범 3733명을 검거하고 2676.8kg의 마약을 압수했으며, 하반기에도 현장 유통 차단과 유통경로 근절, 밀반입 차단을 추진할 예정입니다.
총평 이번 단속은 마약 확산을 줄이고 국민들의 안전을 강화하는 데 기여할 수 있는 중요한 방안으로 보입니다. 특히 젊은 층 대상 예방에 집중할 필요가 있습니다.

English The government announced on the 13th that it held a meeting on narcotic countermeasures to review the first-half-year crackdown results and plan for the second half.
In the first half, authorities apprehended 3,733 drug offenders and seized 2,676.8 kg of drugs. The upcoming crackdown will focus on blocking distribution on-site, eradicating distribution routes, and intercepting smuggling.
Summary This measure is a significant step in curbing drug proliferation and enhancing public safety. Greater emphasis on youth prevention efforts will be essential.

日本語 政府は13日、薬物対策協議会を開催し、上半期の特別取り締まりの成果と下半期の計画について協議したと発表しました。
上半期の取り締まりでは、薬物犯罪者3733人を検挙し、2676.8kgの薬物を押収しました。下半期には、流通遮断や流通経路の根絶、密輸防止に重点を置く予定です。
総評 薬物拡散防止と国民の安全強化につながる重要な措置であり、特に若者への予防に力を入れることが肝心です。

中文 政府于13日召开毒品对策协商会,商讨上半年特别打击成果和下半年计划。
上半年,共查获毒品犯罪者3733人,缉获毒品2676.8公斤。下半年行动将重点在于现场流通拦截、打击分销渠道和阻止毒品走私。
总评 此举是遏制毒品扩散和提升公共安全的重要措施,尤其需要加强对年轻群体的预防工作。

Italiano Il 13 ottobre il governo ha annunciato di aver tenuto un incontro sulle misure contro le sostanze stupefacenti per esaminare i risultati delle operazioni speciali della prima metà dell’anno e pianificare per la seconda metà.
Nel primo semestre sono stati arrestati 3.733 criminali e sequestrati 2.676,8 kg di droghe. L’azione futura si concentrerà su blocco della distribuzione, eliminazione delle reti e prevenzione del contrabbando.
Valutazione Questo piano è cruciale per ridurre la diffusione della droga e migliorare la sicurezza pubblica. Una maggiore attenzione alla prevenzione tra i giovani sarà fondamentale.

7월 취업자수, 전년비 17만 1000명 ↑…두자릿수 증가세 유지

요약보기
한국어 지난달 취업자 수가 전년 동월대비 17만 1000명 증가하며, 7개월 연속 두자릿수 증가를 기록했습니다.
15세 이상 고용률(63.4%)과 경제활동참가율(65.0%)이 7월 기준 역대 최고치를 달성했으며, 청년층 고용률은 하락한 반면 중고령층은 상승했습니다.
정부는 청년 및 중고령층 지원을 강화하고 민간 일자리 창출 여력을 확대하기 위한 대책을 추진 중입니다.
총평 이같은 정책은 고용시장 활력을 높이는 동시에 청년층의 고용 상황을 개선할 수 있는 중요한 기반이 될 것으로 보입니다.

English The number of employed individuals increased by 171,000 in July compared to the same period last year, marking seven consecutive months of double-digit growth.
The employment rate (63.4%) and labor force participation rate (65.0%) for individuals aged 15 and older hit record highs for July, while youth employment rates declined and middle-aged employment showed an upward trend.
The government plans to strengthen support for youth and middle-aged workers and enhance measures to boost private job creation capabilities.
Summary These policies aim to boost the overall job market while providing much-needed support to improve youth employment rates.

日本語 先月の就業者数は前年同月比で17万1000人増加し、7ヶ月連続で二桁成長を記録しました。
15歳以上の雇用率(63.4%)と経済活動参加率(65.0%)が7月として過去最高を達成した一方、若年層の雇用率は低下し、中高年層の雇用率は上昇しました。
政府は若年層および中高年層への支援を強化し、民間の雇用創出能力向上に向けた対策を推進しています。
総評 この対策は雇用市場の活性化を支援し、特に若年層の雇用状況改善に役立つと期待されます。

中文 上月就业人数同比增加17.1万人,连续七个月保持两位数增长。
15岁以上的就业率(63.4%)和劳动参与率(65.0%)均创7月历史新高,青年就业率下降,而中老年就业率上升。
政府计划强化对青少年和中老年群体的就业支持,同时推进增强民间就业创造能力的措施。
总评 此政策或将为劳动力市场注入活力,特别是改善青年就业环境方面具备重要意义。

Italiano Il mese scorso il numero di occupati è aumentato di 171.000 unità rispetto allo stesso periodo dell’anno scorso, segnando sette mesi consecutivi di crescita a doppia cifra.
Il tasso di occupazione (63,4%) e di partecipazione al lavoro (65,0%) per le persone con più di 15 anni sono stati i più alti di sempre per il mese di luglio, con una diminuzione dell’occupazione giovanile e un aumento per la fascia di mezza età.
Il governo sta lavorando per rafforzare il sostegno ai giovani e alle persone di mezza età e per potenziare la capacità del settore privato di creare posti di lavoro.
Valutazione Queste politiche potrebbero favorire una maggiore dinamicità nel mercato del lavoro e migliorare la situazione occupazionale dei giovani.

이달부터 불법스팸 발송자 ‘번호 갈아타기’ 수법 안 통한다

요약보기
한국어 방송통신위원회는 14일부터 불법스팸 발송자의 이동통신 신규 가입을 제한하는 제도를 시행한다고 발표했습니다.
이 제도는 번호 변경을 통해 규제를 회피하던 스팸 발송자를 차단하기 위한 추가 조치로, 모든 이동통신사가 실시간으로 정보를 공유해 적용됩니다.
이를 통해 이용자에게 악성문자 피해를 줄이고, 더 안전한 통신 환경을 제공할 것으로 기대됩니다.
총평 이번 제도는 스팸 문자로부터 이용자를 더 효과적으로 보호할 수 있어, 사생활 침해와 불필요한 스트레스를 줄이는 데 도움을 줄 것으로 보입니다.

English The Korea Communication Commission announced the implementation of a new system to restrict mobile subscription for illegal spam senders starting on October 14.
This measure aims to block spam senders who exploited loopholes by repeatedly changing their numbers, with all telecom operators now sharing data in real-time.
The initiative is expected to reduce harmful spam messages and provide users with a safer communication environment.
Summary This regulation is a practical step to enhance user protection from spam, potentially reducing privacy invasions and unnecessary irritations.

日本語 韓国放送通信委員会は、10月14日から、不法スパム送信者の移動通信新規加入を制限する制度を導入すると発表しました。
この制度では、番号変更を繰り返すことで規制を回避していたスパム送信者を遮断するために、すべての通信会社がリアルタイムで情報を共有します。
これにより、悪質なスパムメッセージによる被害を減らし、安全な通信環境を提供することが期待されています。
総評 この制度により、不法スパムからの被害が軽減され、利用者のストレスやプライバシー侵害も減少することが期待されます。

中文 韩国放送通信委员会宣布,从10月14日起实施限制非法发送垃圾短信者新手机开户的制度。
该制度通过实时共享数据,阻止依靠频繁更换号码躲避规定的垃圾信息发送者。
预计此措施将减少恶意短信的危害,为用户提供更安全的通信环境。
总评 此项规定旨在从源头遏制垃圾短信,有望大幅降低骚扰信息对用户生活的影响。

Italiano La Commissione coreana per le comunicazioni ha annunciato l’introduzione, a partire dal 14 ottobre, di un nuovo sistema per limitare l’iscrizione ai servizi mobili di inviatori di spam illegali.
Questa misura mira a bloccare coloro che eludevano le regole cambiando numero, con tutti gli operatori di telecomunicazione che ora condivideranno i dati in tempo reale.
Si prevede che il sistema ridurrà i danni causati da messaggi spam e migliorerà la sicurezza delle comunicazioni per gli utenti.
Valutazione Questa iniziativa rappresenta un grande passo avanti nella protezione degli utenti, contribuendo a ridurre le intrusioni nella privacy e l’irritazione causata dagli spam.

올해 홍역 환자 중 ‘해외 유입’ 72%…’출국 전 예방접종’ 당부

요약보기
한국어 올해 국내 홍역 환자는 68명으로, 지난해 같은 시기의 47명에 비해 1.4배 증가했습니다.
대부분은 해외에서 감염된 후 국내로 유입된 환자이며, 베트남 방문 사례가 특히 많았습니다.
이에 따라 질병관리청은 해외 방문 전 홍역 예방접종 완료와 의심 증상 발생 시 즉각적인 의료기관 방문을 권고했습니다.
총평 홍역 감염 예방을 위해 해외여행 전 백신접종 확인이 중요하며, 귀국 후에도 증상 주의와 방역 지침을 따르는 것이 필수입니다.

English This year, South Korea has reported 68 measles cases, a 1.4-fold increase compared to the 47 cases reported during the same period last year.
Most cases came from overseas, with Vietnam being the most common source of infection.
The Korea Disease Control and Prevention Agency recommends completing measles vaccinations before traveling and seeking medical care immediately if symptoms appear after returning.
Summary Checking vaccination status before international travel and monitoring for symptoms post-travel are key to preventing measles spread.

日本語 今年、韓国内で報告された麻疹患者数は68人で、昨年同時期の47人に比べて1.4倍増加しました。
大半は海外で感染した後に国内に持ち込まれたケースで、特にベトナム訪問者が多くを占めています。
疾病管理庁は、海外渡航前の麻疹予防接種と帰国後の症状発生時には迅速に医療機関を受診するよう勧告しています。
総評 麻疹予防には、出国前のワクチン接種と帰国後の症状管理が欠かせません。

中文 韩国今年报告了68例麻疹病例,比去年同期的47例增加了1.4倍。
大部分病例从海外传入,其中以越南访问者居多。
疾病管理厅建议出国前务必完成麻疹疫苗接种,回国后如出现症状应立即就医。
总评 出行前接种疫苗和回国后留意症状对防控麻疹至关重要。

Italiano Quest’anno in Corea del Sud sono stati segnalati 68 casi di morbillo, un aumento di 1,4 volte rispetto ai 47 dello stesso periodo dell’anno scorso.
La maggior parte dei casi proviene dall’estero, con il Vietnam come fonte principale.
L’agenzia coreana per il controllo delle malattie consiglia di completare le vaccinazioni prima di viaggiare e di consultare un medico in caso di sintomi dopo il rientro.
Valutazione Controllare lo stato vaccinale prima di viaggi internazionali e monitorare eventuali sintomi è fondamentale per prevenire la diffusione del morbillo.

’80면 이상’ 공공주차장에 태양광발전 설비 등 설치 의무화

요약보기
한국어 대규모 공공주차장에 신재생에너지 설비 설치가 의무화됩니다.
산업통상자원부는 오는 14일부터 해당 개정안을 입법·행정 예고하며, 80면 이상 주차장에 태양광 발전설비를 반드시 설치하도록 규정했습니다.
이 조치는 국가적 재생에너지 확대 목표를 실현하고, 주차장 효율성을 높일 방안으로 평가됩니다.
총평 이번 정책은 친환경 에너지 확대와 동시에 더위를 막아주는 주차장 혜택을 제공해 일상 속 편리함을 더할 것으로 기대됩니다.

English Large-scale public parking lots will be required to install renewable energy systems.
The Ministry of Trade, Industry, and Energy announced that starting August 14, parking lots with over 80 spaces must have solar power facilities installed.
This initiative aims to advance renewable energy goals and optimize the use of parking facilities.
Summary This policy promotes both eco-friendly energy expansion and practical benefits like shaded parking areas, improving daily convenience.

日本語 大規模公営駐車場に再生可能エネルギー設備の設置が義務化されます。
産業通商資源部は、8月14日より80台以上の駐車場に太陽光発電設備の設置を義務付ける改正案を発表しました。
この措置は再生可能エネルギーの拡大と駐車場の効率的な利用を目指しています。
総評 この政策は環境に優しいエネルギーの普及と暑さ対策を兼ね備え、日常生活に利便性をもたらします。

中文 大型公共停车场将强制安装可再生能源设备。
韩国产业通商资源部宣布,从8月14日起,80位以上的停车场必须安装太阳能发电设备。
此举旨在扩大可再生能源的使用并提高停车场的利用效率。
总评 该政策既推进了环保能源的利用,也为停车场用户提供了更舒适的使用体验。

Italiano I grandi parcheggi pubblici dovranno dotarsi di impianti a energie rinnovabili.
Il Ministero dell’Industria e dell’Energia ha annunciato che, a partire dal 14 agosto, i parcheggi con più di 80 posti saranno obbligati a installare impianti fotovoltaici.
La misura mira a potenziare l’uso dell’energia rinnovabile e a ottimizzare gli spazi dei parcheggi.
Valutazione Questa politica promuove l’energia verde offrendo al contempo benefici pratici come aree ombreggiate per un maggiore comfort quotidiano.

광복 80주년, 일본군 ‘위안부’ 피해자 기림의 날 기념식 개최

요약보기
한국어 여성가족부는 오는 14일 ‘일본군 위안부 피해자 기림의 날’을 기념하여 서울 중구 안중근의사기념관에서 기념행사를 개최한다고 밝혔습니다.
행사는 다양한 공연과 시상식, 작품 전시를 포함해 피해자의 용기를 기리고 정당한 사과와 책임을 요구하는 메시지를 전달하려는 취지로 진행됩니다.
또한 시민사회와 지자체가 주도하는 다양한 지역 행사 또한 병행됩니다.
총평 이번 행사를 통해 과거의 아픔이 잊히지 않도록 기리고, 미래 세대에게 올바른 역사 인식을 심어줄 기회가 될 것입니다.

English The Ministry of Gender Equality and Family announced that it will hold a commemorative ceremony for “Comfort Women Memorial Day” on August 14 at the Ahn Jung-geun Memorial Hall in Seoul.
The event includes diverse performances, award ceremonies, and exhibitions that aim to honor survivors’ courage and highlight the need for genuine apologies and accountability.
Various local events led by civil society and local governments will also take place nationwide.
Summary This event serves as a significant opportunity to remember past sufferings and instill correct historical awareness in the next generation.

日本語 女性家族部は8月14日、ソウル市の安重根義士記念館で「日本軍慰安婦被害者記念日」の記念式を開催すると発表しました。
この式典では、多彩な公演や表彰式、作品展示を通じて、被害者の勇気を称え、正当な謝罪と責任を求めるメッセージを伝えることを目的としています。
また、各地で市民社会や地方自治体による記念行事も併せて行われます。
総評 このような行事を通じて、過去の痛みを忘れず、次世代に正しい歴史認識を植える機会となることでしょう。

中文 女性家庭部宣布将于8月14日在首尔的安重根义士纪念馆举行“日军慰安妇受害者纪念日”纪念活动。
活动包括多种表演、颁奖典礼和作品展览,旨在颂扬受害者的勇气,并传递对真诚道歉和责任追究的呼吁。
此外,全国各地还将举办由地方政府和市民社会主导的纪念活动。
总评 此类活动将帮助铭记过往的伤痛,并为下一代培养正确的历史意识提供契机。

Italiano Il Ministero per l’Uguaglianza di Genere e la Famiglia ha annunciato che terrà una cerimonia commemorativa per la “Giornata delle Vittime del Sistema delle Comfort Women” il 14 agosto presso il Memoriale di Ahn Jung-geun a Seoul.
L’evento includerà performance, cerimonie di premiazione ed esposizioni, con l’obiettivo di onorare il coraggio delle vittime e richiamare l’importanza di scuse sincere e responsabilità.
Inoltre, eventi commemorativi saranno organizzati in altre regioni da enti locali e società civile.
Valutazione Questa iniziativa è un’importante occasione per commemorare le sofferenze passate e trasmettere una corretta consapevolezza storica alle future generazioni.

주택시장 교란 행위 집중 점검…7월 가계대출 증가세 주춤

요약보기
한국어 지난달 가계대출은 2조 2000억 원 증가하며 증가폭이 크게 축소된 것으로 나타났습니다.
이는 가계부채 관리 강화와 3단계 스트레스 DSR 등의 정책 효과로 대출 증가세가 둔화된 결과로 평가됩니다.
총평 가계대출 증가 억제는 경제 안정성을 높이는 긍정적 조치지만, 서민과 실수요자 지원은 균형 있게 이뤄져야 할 과제로 보입니다.

English Last month, household loans increased by 2.2 trillion KRW, marking a significant slowdown in growth.
This was attributed to government policies like strengthened debt management and the implementation of the three-stage stress DSR system.
Summary Curbing household debt growth enhances financial stability, but it is crucial to ensure sufficient support for low-income and essential borrowers.

日本語 先月、家計ローンの増加額は2兆2000億ウォンで、大幅に減少しました。
これは家計負債管理強化策や3段階ストレスDSRの実施による政策効果が表れた結果と評価されています。
総評 家計負債の抑制は経済の安定性を高める一方、庶民や実需層への支援がバランスよく進められるべき課題です。

中文 上个月家庭贷款增加了2.2万亿韩元,增幅大幅缩小。
这被认为是受家庭债务管理强化政策和“三阶段压力DSR”实施效果的影响。
总评 抑制家庭债务增长有助于经济稳定,但需注重对低收入群体及刚需借款人的支持。

Italiano Lo scorso mese i prestiti familiari sono aumentati di 2,2 trilioni di KRW, indicando un notevole rallentamento della crescita.
Questo risultato è stato attribuito agli effetti delle politiche di gestione rafforzata del debito e del sistema DSR a tre fasi.
Valutazione Controllare la crescita dei prestiti familiari migliora la stabilità economica, ma è essenziale garantire un adeguato supporto ai soggetti a basso reddito e ai bisogni reali.

구조대원 등 국민대표 80인, 이 대통령에 직접 임명장 수여

요약보기
한국어 오는 15일 저녁 8시, 서울 광화문광장에서 광복 80주년과 제21대 대통령 국민임명식을 기념하는 ‘광복 80년, 국민주권으로 미래를 세우다’ 행사가 개최됩니다.
이번 행사에는 국가 주요 인사, 각계 대표자, 국민대표 80인을 포함한 시민들이 참석해 국민주권의 의미를 기리고, 다양한 공연과 프로그램이 마련될 예정입니다.
총평 광복 80주년 축제는 대한민국의 과거를 돌아보고 미래를 함께 논의하며 국민 통합과 주권의 가치를 드높이는 기회가 될 것입니다.

English On the evening of August 15th at 8 PM, a grand celebration marking the 80th anniversary of liberation and the 21st People’s Presidential Appointment Ceremony, titled “80 Years of Liberation, Building the Future with Sovereignty,” will take place at Gwanghwamun Square in Seoul.
The event will host key political figures, representatives from various sectors, and 80 citizen representatives, featuring diverse performances and programs to honor the value of sovereignty.
Summary This celebration offers a significant opportunity to reflect on Korea’s history, celebrate its progress, and promote national unity through shared values of sovereignty.

日本語 8月15日午後8時、ソウル光化門広場で光復80周年と第21代大統領国民任命式を記念する「光復80年、国民主権で未来を築く」行事が開催されます。
このイベントには、国家の主要人物、各分野の代表者、80人の国民代表が参加し、国民主権の価値を祝うとともに多様な公演やプログラムが行われます。
総評 光復80周年の祭典は、韓国の歴史を振り返り、未来を共に語りながら、国民統合と主権の価値を高める場となるでしょう。

中文 8月15日晚8点,一场名为“光复80年,用国民主权建设未来”的盛典将在首尔光化门广场举行,以纪念光复80周年和第21届总统国民任命仪式。
活动将邀请国家重要人物、各界代表、国民代表80人参加,现场还将呈现丰富多样的演出和节目,颂扬国民主权的价值。
总评 此庆典为回顾韩国历史、庆祝国家成长并通过共同价值观来促进国民团结提供了宝贵的机会。

Italiano La sera del 15 agosto alle 20:00, nella Piazza Gwanghwamun di Seoul, si terrà una grande celebrazione per l’80° anniversario della Liberazione e per la Cerimonia di Nomina Presidenziale dei Cittadini, intitolata “80 Anni di Liberazione, Costruire il Futuro con la Sovranità”.
L’evento vedrà la partecipazione di figure chiave dello Stato, rappresentanti di vari settori e 80 rappresentanti cittadini, con numerose esibizioni e programmi volti a celebrare il valore della sovranità.
Valutazione Questa celebrazione rappresenta un’importante occasione per riflettere sulla storia della Corea, promuovere l’unità nazionale e valorizzare i principi della sovranità.

15일 오전 ‘제80주년 광복절’ 경축식…K-민주주의 회복력 선포

요약보기
한국어 행정안전부는 제80주년 광복절 경축식을 8월 15일 오전 10시 서울 세종문화회관에서 개최한다고 밝혔습니다.
독립유공자 유족 등 각계 다양한 국민 2500명이 참석해 독립운동가들의 희생을 기리고 대한민국의 발전을 축하할 예정입니다.
특히 AI 복원 기술을 활용한 김구 선생의 만세 재현과 독립유공자 후손 포상이 주목받고 있습니다.
총평 이번 행사는 국민적 자긍심을 높이고 독립유공자와 후손의 희생을 되새기며 역사적 가치를 재발견하는 계기가 될 것입니다.

English The Ministry of the Interior and Safety announced that the 80th Liberation Day Celebration will take place on August 15 at 10 a.m. in Seoul’s Sejong Center for the Performing Arts.
The event will include around 2,500 participants from various sectors, honoring the sacrifices of independence activists and celebrating Korea’s development.
Highlights include awards for descendants of independence activists and the AI-reconstructed cheers of Kim Gu.
Summary This event offers an opportunity to reflect on historical sacrifices and enhance national pride while fostering a deeper connection with the country’s history.

日本語 行政安全部は第80回光復節記念式典を8月15日午前10時にソウル市の世宗文化会館で開催すると発表しました。
独立有功者の遺族や様々な市民2500人が参加し、独立運動家たちの犠牲と韓国の発展を共に祝います。
特にAI技術を活用した金九先生の「万歳」の再現や独立有功者の子孫への表彰が注目されています。
総評 この式典は国民の誇りを高め、独立有功者たちの犠牲を尊び、歴史の意味を見直す良いきっかけとなるでしょう。

中文 韩国行政安全部宣布,第80届光复节庆典将于8月15日上午10点在首尔世宗文化会馆举行。
约2500名独立有功者遗属及各界代表参与此次活动,共同缅怀独立运动家的贡献及庆祝韩国的发展。
亮点包括向独立有功者后代颁奖和使用AI技术重现金九先生的“万岁”呐喊。
总评 此次活动将提高国民的民族自豪感,重新审视独立运动的历史意义,同时激发对国家过去和未来的思考。

Italiano Il Ministero dell’Interno e della Sicurezza ha annunciato che la celebrazione per l’80° Giorno dell’Indipendenza si terrà il 15 agosto alle ore 10 presso il Sejong Center di Seoul.
Circa 2.500 partecipanti, inclusi i discendenti degli attivisti per l’indipendenza, onoreranno i sacrifici del passato e celebreranno i progressi della Corea.
Particolare risalto sarà dato alla ricostruzione AI delle celebrazioni di Kim Gu e alla premiazione dei discendenti dei patrioti.
Valutazione L’evento rafforza l’orgoglio nazionale, onorando i sacrifici storici e promuovendo una rinnovata comprensione del passato della nazione.

올 상반기 벤처투자 5조 7000억 원…펀드결성액 역대 두 번째

요약보기
한국어 올해 상반기 벤처투자와 펀드결성이 지난해보다 증가하며 회복세를 보였습니다.
특히, 바이오·의료 및 AI·K-뷰티 분야에서 큰 투자 증가가 확인됐으며, 신규 벤처투자 규모는 5조 7,000억 원, 펀드 결성은 6조 2,000억 원으로 기록되었습니다.
정부는 민간자금 출자 증가와 유망 기업 육성을 긍정적으로 평가하며 글로벌 성장을 지원하겠다는 계획을 밝혔습니다.
총평 이번 회복세는 스타트업 생태계 활성화로 연결될 가능성이 크며, 혁신 기술과 아이디어를 가진 창업자들에게 중요한 기회가 될 것입니다.

English In the first half of the year, venture investment and fund formation showed signs of recovery compared to the previous year.
Particularly, the bio-medical, AI, and K-beauty sectors saw significant growth, with new venture investments totaling 5.7 trillion won and fund formation reaching 6.2 trillion won.
The government emphasized its commitment to supporting innovative companies for global expansion, highlighting the role of increased private investment.
Summary This upward trend is a promising opportunity for startups with innovative ideas, signaling a revitalization of the entrepreneurial ecosystem.

日本語 今年上半期、ベンチャー投資とファンド結成が昨年に比べて増加し、回復傾向を示しました。
特に、バイオ・医療、AI、K-ビューティ分野で大幅な成長が見られ、新規投資額は5兆7,000億ウォン、ファンド結成額は6兆2,000億ウォンに達しました。
政府は民間資本の増加と有望企業のグローバル成長支援を前向きに評価しています。
総評 この回復傾向は、革新的な技術とアイデアを持つ企業にとって非常に有望な時代の到来を示しています。

中文 今年上半年,风险投资和基金成立相比去年同期增长,呈现复苏趋势。
尤其是生物医疗、人工智能和K美妆领域表现亮眼,新风险投资总额达5.7万亿韩元,基金成立规模达6.2万亿韩元。
政府对民间资金增加及扶持有前景企业的计划表示积极肯定。
总评 此复苏势头或将为初创企业提供良好契机,推动创新生态系统进一步发展。

Italiano Nel primo semestre di quest’anno, gli investimenti in capitale di rischio e la formazione di fondi hanno registrato una crescita rispetto all’anno precedente, segnando un trend positivo.
I settori biomedico, AI e K-beauty hanno mostrato i maggiori aumenti, con 5,7 trilioni di won investiti e fondi per un totale di 6,2 trilioni.
Il governo ha sottolineato il proprio impegno a supportare le aziende innovative e la loro espansione globale, elogiando l’aumento degli investimenti privati.
Valutazione Questa tendenza rappresenta un’opportunità per le startup innovative, contribuendo a rafforzare l’ecosistema imprenditoriale.

정부, 김구 선생 피신 도운 피치 여사 등에 독립유공자 포상

요약보기
한국어 국가보훈부는 제80주년 광복절을 맞아 독립유공자 311명을 포상한다고 밝혔습니다.
미국인 제랄딘 피치 여사와 김술근 선생 등 다양한 인물들이 포함되었으며, 이는 독립운동의 헌신과 희생을 기리는 의미를 갖습니다.
포상 대상은 건국훈장, 건국포장, 대통령표창 등을 포함해 다양한 공적이 인정된 인물들입니다.
총평 이 포상은 독립운동에 헌신했던 선열들을 기리고, 우리 사회가 그들의 희생을 기억하고 계승하는 데 중요한 계기가 될 것으로 보입니다.

English The Ministry of Patriots and Veterans Affairs announced that it will honor 311 independence fighters for the 80th Liberation Day anniversary.
The list includes figures such as U.S. citizen Geraldine T. Fitch and Kim Sool-geun, who significantly contributed to Korea’s independence movement.
This recognition includes major awards like the Order of Merit for National Foundation and Presidential Citations.
Summary This initiative highlights the sacrifice and contributions of independence activists, fostering a deeper appreciation of their efforts in society.

日本語 国家報勲部は第80回光復節を迎え、独立有功者311名を表彰すると発表しました。
アメリカ人のジェラルディン・フィッチ女史や金述根先生など、多様な人物が含まれており、その功績が称えられます。
表彰は建国勲章や大統領表彰などさまざまなものが含まれています。
総評 この表彰は独立運動に尽力した先人たちを称え、その犠牲を記憶して次世代に伝える重要な意義を持っています。

中文 国家报勋部宣布,为纪念第80个光复节,将表彰311位独立有功者。
其中包括美国人杰拉尔丁·菲奇女士和金述根先生等多位在独立运动中作出巨大贡献的人物。
表彰类别涵盖建国勋章、建国褒章,以及总统表彰等多种荣誉。
总评 这一表彰意在纪念独立运动先驱的伟大牺牲,并在全社会中传承他们的精神与贡献。

Italiano Il Ministero dei Patrioti e dei Veterani ha annunciato che, in occasione dell’80° anniversario della Liberazione, premierà 311 attivisti per l’indipendenza.
Tra i premiati ci sono personalità come l’americana Geraldine T. Fitch e Kim Sool-geun, riconosciuti per il loro contributo alla lotta per l’indipendenza coreana.
I riconoscimenti includono medaglie come l’Ordine al Merito per la Fondazione Nazionale e le Onorificenze Presidenziali.
Valutazione Questa celebrazione rende omaggio ai sacrifici degli eroi del passato, promuovendo l’importanza di preservare la memoria storica della lotta per l’indipendenza.

고교 졸업자 학생부, 대학에 온라인으로 직접 제출 가능해져

요약보기
한국어 2026학년도 대입전형 수시 모집부터 고등학교 졸업자는 ‘대입지원용 학교생활기록부 신청 서비스’를 통해 학생부를 온라인으로 직접 제출할 수 있습니다.
이 서비스는 2004~2020학년도 졸업생을 대상으로 하며, 졸업생들의 대입 지원 과정에서 발생하는 부담을 줄이고, 학교와 대학의 업무 효율성을 높이는 데 기여할 것으로 기대됩니다.
총평 이 시스템 도입으로 고교 졸업자는 서류 제출 과정을 간소화하고, 대학과 고등학교는 업무 부담을 덜어 행정 효율성과 신뢰성을 높일 수 있게 됩니다.

English Starting from the 2026 college admissions rolling recruitment, high school graduates will be able to directly submit their student records via the ‘Online Student Record Application Service.’
This service targets graduates from 2004 to 2020 and is expected to reduce the burden on graduates during the college application process while enhancing administrative efficiency for schools and universities.
Summary This system simplifies the document submission process for graduates, while also reducing administrative workload for schools and improving reliability and efficiency.

日本語 2026学年度の大学入試選抜から、高校卒業生は「大学入試用学校生活記録簿申請サービス」を利用して学生簿をオンラインで直接提出できるようになります。
このサービスは2004〜2020学年度の卒業生を対象としており、卒業生の負担を軽減し、学校と大学の業務効率を向上させると期待されています。
総評 このシステムにより、卒業生は書類提出の手間を減らし、学校と大学の効率が高まり信頼性の向上にもつながります。

中文 从2026学年度大学招生的随时招生阶段开始,高中毕业生可以通过“大入学申请用学校生活记录簿申请服务”在线直接提交学生记录。
该服务面向2004至2020学年度的毕业生,有望减轻毕业生申请大学时的负担,同时提高学校和大学的行政效率。
总评 此系统简化了毕业生的申请流程,同时提升学校和大学的行政管理效率及信任度。

Italiano A partire dall’anno accademico 2026, i diplomati delle scuole superiori potranno presentare direttamente online il loro registro studenti tramite il servizio “Domanda per il Registro di Vita Scolastica per l’Ingresso all’Università.”.
Il servizio è destinato ai diplomati dal 2004 al 2020 e si prevede che ridurrà il carico dei diplomati durante le domande di ammissione e aumenterà l’efficienza amministrativa di scuole e università.
Valutazione Questo sistema semplifica il processo per i diplomati, migliorando al tempo stesso l’efficienza amministrativa e l’affidabilità per scuole e università.

조선왕실의 마지막 궁중회화 ‘창덕궁 벽화’ 최초 공개…14일부터

요약보기
한국어 조선 왕실의 마지막 궁중회화인 창덕궁 벽화 6점과 초본 1점이 최초로 공개됩니다.
국립고궁박물관은 개관 20주년을 맞아 9월 14일부터 10월 12일까지 특별전을 개최하며, 벽화의 역사적·예술적 가치를 다룬 전시와 미디어아트를 선보입니다.
벽화는 국보적 가치를 지닌 작품으로, 이번 전시는 왕실 문화와 우리나라 근대미술의 위상을 조명하는 기회가 될 것입니다.
총평 국내외 관람객에게 한국 왕실 예술의 섬세함과 깊이를 알릴 수 있는 특별한 기회로, 어린이부터 성인까지 다양한 연령층이 즐길 수 있는 프로그램도 마련되어 있습니다.

English Six royal court murals from Changdeokgung, the final illustrations from the Joseon dynasty, along with one preliminary sketch, are being publicly revealed for the first time.
The National Palace Museum of Korea is hosting a special exhibition from September 14 to October 12, marking its 20th anniversary, to showcase the historical and artistic significance of these murals through displays and media art experiences.
This exhibition highlights the exquisite artistry of Korean royal culture and the excellence of modern Korean art.
Summary This is a rare opportunity for visitors, both domestic and international, to appreciate the depth of Korea’s royal artistry, with programs catering to all age groups for enriching engagement.

日本語 朝鮮王朝最後の宮廷絵画である昌徳宮壁画6点と下絵1点が初めて公開されます。
国立故宮博物館は開館20周年を記念して、9月14日から10月12日まで特別展を開催し、これらの壁画の歴史的・芸術的価値を展示およびメディアアートで紹介します。
この展覧会は、韓国の王室文化の精巧さと近代美術の優秀性を称える貴重な機会となります。
総評 国内外の観覧者に韓国王室芸術の魅力を伝え、幅広い年齢層が楽しめるプログラムも提供されています。

中文 朝鲜王朝最后的宫廷绘画——昌德宫的6幅壁画及1份草稿首次公开展出。
国家古宫博物馆为庆祝开馆20周年,将于9月14日至10月12日举办特别展,通过展示与多媒体艺术展示这些壁画的历史与艺术价值。
此次展览是展现韩国皇家文化精髓与近代艺术水平的重要契机。
总评 此展不仅让观众了解韩国古代宫廷艺术之美,还通过互动作品吸引各年龄段参与。

Italiano Sei affreschi della corte reale di Changdeokgung e un bozzetto preliminare, considerati gli ultimi dipinti della dinastia Joseon, saranno resi pubblici per la prima volta.
Il Museo Nazionale del Palazzo Reale di Corea, per il suo 20° anniversario, ospiterà una mostra speciale dal 14 settembre al 12 ottobre, che celebra il valore storico e artistico di questi affreschi tramite esposizioni e arte multimediale.
L’evento offre una rara possibilità di esplorare l’eccellenza dell’arte reale coreana e la sua rilevanza moderna.
Valutazione Un’opportunità unica per apprezzare la delicatezza dell’arte reale coreana, adatta a visitatori di tutte le età grazie a programmi educativi e coinvolgenti.

이 대통령 “국민이 주인인 나라, 함께 행복한 진짜 대한민국 만들겠다”

요약보기
한국어 이재명 대통령은 청와대에서 열린 국민보고대회에서 향후 5년의 국정운영 방향을 발표했습니다.
그는 갈등을 넘어 통합과 균형성장을 도모하며, 국민 중심의 정책 추진과 사회 안정, 국익 중심의 외교를 강화하겠다고 약속했습니다.
국민 의견을 적극 반영하며 투명한 정책 과정을 강조했습니다.
총평 이번 발표는 국민의 목소리를 더 듣고 정책을 조정하겠다는 의지로, 국민 참여가 중요해질 것으로 보입니다.

English President Lee Jae-myung outlined the national policy plan for the next five years at a public briefing held at the Blue House.
He emphasized overcoming conflicts, pursuing balanced growth, strengthening citizen-focused policies, and prioritizing national interests on the global stage.
Transparency and active public participation in policy-making were highlighted.
Summary This address underscores the importance of citizen participation, suggesting increased roles for the public in shaping national policies.

日本語 イ・ジェミョン大統領は国民報告大会で、今後5年間の国政運営計画を発表しました。
大統領は対立を超えた統合と均衡ある成長、国民中心の政策実行や社会の安定、そして国益中心の外交を強化する意向を示しました。
また、国民の意見を積極的に反映し、透明性のある政策遂行を強調しました。
総評 今回の発表は国民参加の拡大を示しており、政策決定における市民の役割が高まるでしょう。

中文 李在明总统在青瓦台举行的国民报告大会上公布了未来五年的国家政策方向。
他承诺将超越纷争,实现统一与均衡发展,加强以国民为中心的政策,并优先考虑国际舞台上的国家利益。
他强调了政策过程的透明性和公众意见的重要性。
总评 这次演讲表明了公众参与的重要性,未来国策的制定可能更加依赖民众的建议。

Italiano Il presidente Lee Jae-myung ha presentato i piani per i prossimi cinque anni durante un’assemblea pubblica nella Blue House.
Ha promesso di superare i conflitti, perseguire una crescita equilibrata, rafforzare politiche incentrate sui cittadini e difendere con fermezza gli interessi nazionali a livello internazionale.
Ha sottolineato la trasparenza e il coinvolgimento attivo dei cittadini nel processo decisionale.
Valutazione Questo discorso evidenzia l’importanza della partecipazione pubblica, suggerendo un ruolo maggiore per i cittadini nella modellazione delle politiche nazionali.

국정기획위, 이재명 정부의 국정 청사진 제시…123대 국정과제 담아

요약보기
한국어 이재명정부는 ‘국정운영 5개년 계획(안)’을 발표하며, 국민 중심 정책 추진에 중점을 두겠다고 밝혔습니다.
이 계획은 국가비전, 5대 국정목표, 123대 국정과제 등으로 구성되어 있으며, 모든 계층과 지역의 삶의 질 향상을 목표로 합니다.
총평 이 5개년 계획은 국민의 일상 문제를 해결하고 경제와 사회 전반에 긍정적 효과를 가져올 가능성이 높습니다.

English The Lee Jae-myung administration unveiled its “Five-Year National Administration Plan,” emphasizing people-centered policy initiatives.
This plan includes a national vision, five key objectives, and 123 detailed tasks aimed at improving the quality of life for all communities and sectors.
Summary This plan has the potential to address everyday issues and bring about positive changes across society and the economy.

日本語 イ・ジェミョン政府は「国政運営5ヵ年計画案」を発表し、国民中心の政策推進を強調しました。
この計画は国家ビジョン、5大目標、123の課題で構成され、すべての層と地域の生活の質の向上を目指しています。
総評 この5ヵ年計画は、日々の課題を解決し、経済や社会全体に良い影響をもたらす可能性があります。

中文 李在明政府公布了《国家运营五年计划(草案)》,强调以人民为中心的政策方向。
该计划涵盖国家愿景、五大目标及123项具体任务,旨在提升各社区和阶层的生活质量。
总评 此五年计划有望解决日常问题,并为社会和经济带来积极影响。

Italiano Il governo di Lee Jae-myung ha presentato il “Piano quinquennale per l’amministrazione nazionale,” sottolineando un approccio politico incentrato sui cittadini.
Il piano include una visione nazionale, cinque obiettivi principali e 123 compiti dettagliati per migliorare la qualità della vita in ogni settore e comunità.
Valutazione Questo piano quinquennale potrebbe affrontare problematiche quotidiane e portare cambiamenti positivi nella società e nell’economia.

요약

정부, 10월부터 두 달간 마약류 특별단속…유흥업소 등 유통 차단
발행일: 2025-08-13 09:35

원문보기
### 정부, 올해 마약류 관리 방안 논의… 하반기 특별단속 추진

정부는 13일 윤창렬 국무조정실장의 주재로 열린 마약류 대책협의회에서 올해 특별단속 성과와 앞으로의 마약류 관리 계획에 대해 논의했다고 밝혔다. 이번 회의는 15개 관계부처 차관급 인사가 참석하는 등 올해 처음 대면회의로 개최됐다.

#### **상반기 특별단속 성과**
지난 4월부터 6월까지 진행된 범정부 마약류 특별단속은 다음과 같은 성과를 거두었다:
– **마약류 사범 단속**: 3733명 검거, 이 중 621명 구속.
– **압수**: 마약류 2676.8㎏. 이는 품목별로 필로폰, 코카인, 케타민 등 다양하게 포함.
– **해외 밀반입 차단**: 필로폰 2.5㎏ 밀수 사범 검거, 코카인 600㎏ 및 케타민 45㎏ 압수.
– **국내 유통 억제**: 온라인 마약사범 1663명 검거, 유흥업소 등 현장 단속 강화.
– **의료용 마약류 오남용 차단**: 식약처 시스템 활용으로 의심기관 68곳 점검, 23곳 적발.

#### **하반기 특별단속 계획**
정부는 10월 1일부터 11월 30일까지 두 달간 하반기 특별단속을 시행한다. 이번 단속은 다음 세 가지 주제를 중심으로 추진된다:
1. **현장 유통 차단**: 추석 명절 및 축제 기간 유흥업소에서의 마약류 투약과 유통을 집중 단속 예정.
2. **유통경로 근절**: 텔레그램 등 온라인 플랫폼 및 의료기관 불법 처방을 중심으로 조사.
3. **밀반입 차단**: 명절과 휴가철을 겨냥해 관계기관 협업으로 해외 밀반입 시도 차단.

#### **정부 강조 사항**
윤창렬 국무조정실장은 “20∼30대 마약류 범죄 증가가 우리 사회의 미래에 심각한 영향을 미칠 수 있다”며, “일반인까지 마약이 확산되는 것을 막고 범정부적인 협력으로 마약과의 전쟁을 승리로 이끌어야 한다”고 강조했다.

#### **향후 계획**
정부는 마약류 관리의 장기적인 대응책으로 제1차 마약류 관리 기본계획(2025~2029)을 준비하며, 국제 협력 강화와 국내 단속 효율성 제고를 목표로 하고 있다.

문의: 국무조정실 마약류관리 신속대응팀 (044-200-2382, 2889, 2331)

7월 취업자수, 전년비 17만 1000명 ↑…두자릿수 증가세 유지
발행일: 2025-08-13 09:23

원문보기
### 7월 취업자 수 17만 1000명 증가…경제활동참가율·고용률 역대 최고 기록

7월 한 달간 대한민국의 취업자 수는 2902만 9000명으로, 전년 동월 대비 17만 1000명이 증가하며 7개월 연속 10만 명대 이상의 증가세를 이어갔습니다. 이는 올해 1~7월 취업자 증가폭이 18만 명으로 집계되며, 연초 정부가 전망했던 12만 명 증가치를 상회하는 성과를 거둔 것입니다.

### 고용 주요 지표 동향
– **15세 이상 고용률:** 63.4% (+0.1%p, 역대 최고)
– **15~64세 고용률:** 70.2% (+0.4%p)
– **경제활동참가율:** 65.0% (+0.1%p, 역대 최고)
– **실업률:** 2.4% (-0.1%p)

연령별 고용률 변화를 살펴보면 30대(+0.5%p), 40대(+0.8%p), 60세 이상(+0.7%p)의 고용률이 상승한 반면, 청년층(-0.7%p)과 50대(-0.2%p)에서는 소폭 감소했습니다. 특히 청년층 고용률 하락은 숙박음식업과 제조업의 고용 침체가 주요 원인으로 지목됩니다.

### 업종별 및 지위별 고용 변화
– **상승:** 보건복지업, 전문과학업 등 서비스업 중심
– **하락:** 숙박음식업, 개인서비스업, 농림어업(최근 집중호우 영향)
– **지위별 변화:** 상용직·임시직 증가, 일용직 감소

### 정부의 대응 방안
정부는 민간 일자리 창출 역량을 강화하고, 청년과 중·고령층을 대상으로 한 맞춤형 고용 지원 정책을 확대할 계획입니다. 주요 추진 사항은 다음과 같습니다.

1. **성장전략 TF 가동:** 기업 활력 제고 및 신산업 육성 방안 마련.
2. **청년 고용 여건 개선:** 구직활동 지원 강화와 취업 유인 정책 추진.
3. **중·고령층 재취업 지원:** 경력 및 전문성 활용을 위한 맞춤형 프로그램 제공.
4. **투자 및 소비 진작:** 건설 등 분야별 투자 지원책 및 소비 진작 프로그램 추진.
5. **대외 통상 리스크 대응:** 대미 관세 협상 및 관련 피해 지원 강화.

특히, 빠른 예산 집행을 통해 2차 추경 사업의 85%를 다음 달 말까지 소진하여 민간 경제 활성화를 도모할 계획입니다.

### 결론 및 전망
7월의 고용 지표는 긍정적인 흐름을 유지했으나, 청년층 고용률 하락과 일부 업종의 고용 둔화가 문제로 지적되고 있습니다. 정부는 단기적인 지원책과 함께 중장기적인 고용 체계 개선을 위한 노력을 지속해 나갈 방침입니다.

이달부터 불법스팸 발송자 ‘번호 갈아타기’ 수법 안 통한다
발행일: 2025-08-13 09:13

원문보기
**방송통신위원회, 불법스팸 발송자 가입 제한 강화 제도 본격 시행**

방송통신위원회는 한국인터넷진흥원(KISA), 한국정보통신진흥협회(KAIT)와 협력하여 10월 14일부터 불법스팸 발송자에 대한 신규 휴대폰 회선 가입 제한을 더욱 강화하는 제도를 본격 시행한다고 밝혔습니다. 이는 지난해 발표된 관계부처 합동 불법스팸 방지 종합대책의 일환으로, 불법스팸 발송을 구조적으로 차단하는 것을 목표로 합니다.

### **주요 내용 요약**
1. **기존 제도의 허점 보완**
– 현재 이동통신사는 불법스팸 발송자에 대해 1년간 신규 회선 가입을 제한하고 있습니다. 그러나 번호를 해지한 뒤 다른 이동통신사에 다시 가입하는 ‘번호 갈아타기’ 수법이 악용되며 규제를 회피하는 문제가 있었습니다.
– 이번 제도는 이러한 허점을 원천 차단하기 위해, 불법스팸 발송 관련 정보를 한국정보통신진흥협회 전산망을 통해 모든 이동통신사와 실시간으로 공유합니다.

2. **적용 대상**
– 제도는 주요 이동통신 3사(SK텔레콤, KT, LG유플러스)는 물론, 알뜰폰 사업자를 포함한 약 60개의 모든 이동통신사에 적용됩니다.
– 대상에 이미 해지된 발송자도 포함되며, 신규 번호 개통 시 불법스팸 발송 이력이 확인되면 가입이 거절됩니다.

3. **시행 일정**
– 이동통신 3사는 이달 중순부터 제도를 시행하며, 알뜰폰을 포함한 전 이동통신사는 이달 말까지 준비를 마치고 전면 적용할 예정입니다.

4. **기대 효과**
– 방통위는 강화된 가입 제한 제도를 통해 불법스팸 발송을 감소시켜, 악성문자로부터 이용자 보호를 더욱 강화하고 효율적인 대응 체계를 구축할 수 있을 것으로 기대하고 있습니다.

### **문의처**
– 방송통신위원회 방송통신이용자정책국 디지털이용자기반과 (전화: 02-2110-1522)

이번 제도는 불법스팸으로 인한 피해를 근본적으로 예방할 수 있는 조치로, 국민의 디지털 환경 안전성 제고에 기여할 것으로 보입니다.###

올해 홍역 환자 중 ‘해외 유입’ 72%…’출국 전 예방접종’ 당부
발행일: 2025-08-13 09:03

원문보기
### 🌍 국내 및 해외 홍역 감염 확산: 주요 내용과 예방 조치

2023년 현재 국내 홍역 환자 발생 상황이 지난해 대비 큰 폭으로 증가하며 보건당국이 주의를 강화하고 있습니다. 아래에서는 관련 통계, 감염 원인, 그리고 예방 조치에 대한 핵심 정보를 요약했습니다.

#### 📊 **국내 홍역 발생 현황**
– **총 발생 환자 수**: 68명 (2022년 동기간 대비 1.4배 증가).
– **해외유입 사례**: 49명(전체의 72.1%)으로 가장 많은 환자가 베트남(42명) 관련 감염.
– **해외유입 관련 추가 전파**: 19명.

#### 🌏 **홍역 유행 지역**
– **주요 유행 국가**: 캄보디아, 필리핀, 중국, 몽골, 라오스, 말레이시아, 베트남.
– **서태평양 지역 국가별 발생률**:
– 몽골: 1183명(인구 100만 명당 673.3명)
– 캄보디아: 2582명(290명)
– 라오스: 566명(145.6명)

코로나19 팬데믹 이후 접종률 저하와 국제 교류 증가로 홍역 발생이 지속적으로 증가하고 있습니다.

#### ⚠ **홍역 전파와 특징**
– **전염력**: 공기 전파 가능한 호흡기 감염병으로, 면역력이 없는 사람은 환자와 접촉 시 90% 이상 감염 위험.
– **주요 증상**: 발열, 발진, 기침, 콧물, 결막염.
– **잠복기**: 7~21일(평균 10~12일).

#### 🛡 **질병관리청의 예방 조치 권고**
1. **해외 방문 전**:
– 홍역 예방접종 완료: 생후 12~15개월, 4~6세의 MMR(홍역, 볼거리, 풍진) 백신 2회 접종 필수.
– 부득이하게 홍역 유행 지역을 방문해야 하는 생후 6~11개월 영아는 출국 전 ‘가속접종’ 권장.
2. **해외에서 귀국 후 3주 이내**:
– 발열, 발진 등 의심 증상 발생 시 마스크 착용, 타인과 접촉 최소화 후 의료기관 방문.
– 해외 방문 이력을 의료진에게 알리고 즉각 진료를 받기.
3. **의료기관 지침**:
– 홍역 의심 사례 진단 시 관할 보건소에 즉시 신고.
– 소아 병의원 등 의료기관 내 전파를 막기 위한 의료진 MMR 백신 접종 확인 및 완료.
4. **고위험군 보호**: 면역력이 약한 영아, 임신부, 면역저하자 등이 있는 가정에서는 해외 감염 우려 시 별도 접촉 제한 조치 필요.

#### 📝 **종합 및 정부 메시지**
홍역은 WHO에 의해 검역감염병으로 지정된 질병으로, 빠른 전염에도 불구하고 백신 접종으로 충분히 예방할 수 있습니다. 질병관리청은 국민들이 예방접종 여부를 사전에 확인하고, 의심 증상 발생 시 즉각 대처할 것을 당부하고 있습니다.

겨울철 및 휴가철 국외 방문 계획 중이라면 위생 수칙을 준수하며 감염 예방 태세를 강화합시다.

> 더 자세한 문의는 **질병관리청 감염병정책국 감염병관리과(043-719-7192)**로 가능합니다.

🤝 **함께 홍역 확산을 막아 건강을 지킵시다.**

’80면 이상’ 공공주차장에 태양광발전 설비 등 설치 의무화
발행일: 2025-08-13 08:50

원문보기
### 주요 내용 요약: 공공주차장에 태양광발전설비 설치 의무화

앞으로 **주차 규모가 80면 이상인 공공주차장**은 태양광발전설비를 의무적으로 설치해야 합니다. 이는 **재생에너지 확대**를 목표로 한 정부의 정책으로, 관련 법령 개정안이 마련되어 8월 14일부터 9월 23일까지 **입법·행정예고**됩니다.

#### 주요 변경 사항
1. **의무 대상**:
– 국가·지자체·공공기관이 설치·운영하는 주차장 중 **80면 이상 규모**.
– 주차구획 면적 기준은 **1000㎡ 이상**을 대상으로 함.

2. **설치 유형 및 조건**:
– **캐노피형 태양광 설비**를 설치.
– 주차장 부지를 임대하여 외부 사업자가 태양광 설비를 설치하도록 하는 경우도 의무이행 인정.
– 설치 기준: 주차구획 면적 10㎡당 **1킬로와트(kW)** 이상의 설비 설치.

3. **제외 대상**:
– 실질적으로 태양광 설치가 어려운 **지하식, 기계식, 화물차 관련 주차장**은 제외.

#### 기대 효과
– **재생에너지 보급 확대**: 공공부문이 선도적으로 재생에너지 중심의 전환을 이행.
– **국토 이용 효율 극대화**: 주차장 부지를 활용한 친환경 에너지 생산.
– **편익 제공**: 캐노피형 태양광 아래에 그늘막을 형성, 주차 이용객에게 쾌적한 환경 제공.

#### 정책 추진 일정 및 의견 수렴
– **입법·행정예고 기간**: 2023년 8월 14일부터 9월 23일까지.
– **의견 제출**: 국민참여입법센터(http://opinion.lawmaking.go.kr) 또는 산업부에 직접 제출.
– 최종 확정안은 **지자체 및 관계부처 협의 후 발표**될 예정.

#### 산업부의 지원 의지
심진수 산업부 재생에너지정책관은 공공주차장의 신재생설비 의무화 정책이 국민 실생활에 긍정적 영향을 미칠 것이라며, 정책 융자 우대 등을 통해 **도심 공공주차장**에서의 태양광 설비 확산을 적극 지원하겠다고 밝혔습니다.

이 개정안은 재생에너지 활용을 확대함으로써 정부의 **에너지 전환 목표**를 이행하고, 환경적·사회적 혜택을 동시에 가져올 것으로 기대됩니다. 의견 제출 기간 동안 많은 국민들의 참여가 필요합니다.

광복 80주년, 일본군 ‘위안부’ 피해자 기림의 날 기념식 개최
발행일: 2025-08-13 08:36

원문보기
### 일본군 ‘위안부’ 피해자 기림의 날 기념식 개최, 용기와 연대를 다지다

여성가족부는 오는 8월 14일 오전 10시 서울 안중근의사기념관에서 일본군 ‘위안부’ 피해자를 기리기 위한 **‘일본군 위안부 피해자 기림의 날’ 기념식**을 개최한다고 밝혔습니다. 이는 피해자인 고(故) 김학순 할머니가 피해 사실을 최초로 공개 증언한 1991년 8월 14일을 기리며 지정된 국가기념일로, 올해는 여덟 번째 맞이합니다.

#### **’진정한 광복’을 성찰하는 80주년 행사**
올해 행사는 **”용기와 연대로 되찾은 빛, 평화를 밝히다”**라는 주제로, 피해자들의 용기 있는 목소리가 사회적 연대로 확산되고 미래세대에 이어지길 바라는 뜻을 담아 기획되었습니다. 특히, 광복 80주년을 맞아 **‘진정한 광복’의 의미를 성찰**할 수 있는 프로그램으로 구성했습니다.

행사의 하이라이트는 **청소년 작품 공모전 시상식 및 작품 전시**입니다. 전국 각지에서 접수된 616개 작품 중 최우수작 24점이 선정되었으며, 최고 작품상인 국무총리상은 만화 ‘진정으로 필요한 것'(노수아, 미술·디자인 부문)과 영상 ‘그분들의 기억, 잊히지 않은 증언'(김현준, 영상·음악 부문)이 수상하게 됩니다.

#### **다채로운 프로그램 구성 및 특별 전시**
기념식 행사는 여는 공연 **‘다녀왔습니다’**를 시작으로, 2인극 형식의 **기림공연**, **주제 영상 상영**, **청소년 작품 시상식**, 그리고 **합창공연** 등 관객의 몰입을 돕는 다양한 프로그램으로 꾸며집니다.
또한, 안중근의사기념관의 기획 전시실에서는 8월 13일부터 14일까지 특별 전시가 열리며, 수상작 또한 지하철 역사 등 오프라인 전시와 온라인 플랫폼(여가부 유튜브 등)에서 확인할 수 있습니다.

#### **지역 행사와 시민 참여 확대**
여기서 그치지 않고, 전국 각지에서도 지방자치단체와 시민사회 주도의 기념행사가 마련됩니다. 이는 추모 공연, 전시, 음악회 등 다양한 형식으로 진행되며, 일본군 위안부 피해자들의 아픔과 가치를 기억하는 뜻깊은 시간을 제공합니다.

#### **미래를 위한 책임과 연대**
여성가족부 신영숙 차관은 **”기림의 날은 단순한 기억의 장을 넘어, 피해자들의 용기를 재조명하고 오늘날 인권의 가치를 연대로 이어가는 날”**이라고 강조했습니다. 또한, “피해자들의 아픔을 치유하고 명예를 회복하기 위해 정부는 지속적으로 노력할 것이며, 올바른 역사 인식을 세우고 이를 미래세대에 전파하는 데 최선을 다할 것”이라고 밝혔습니다.

기림의 날 행사는 단순히 과거의 아픔을 돌아보는 것을 넘어, 피해자들의 용기와 목소리를 통해 인권과 평화의 중요성을 배우는 의미 있는 자리로 자리매김하고 있습니다. 앞으로도 이러한 기념일이 더욱 많은 사람들에게 기억되고, 전 세계적인 평화의 메시지로 확산되길 기대합니다.

**문의처**:
여성가족부 권익증진국 권익정책과(02-2100-6388)

주택시장 교란 행위 집중 점검…7월 가계대출 증가세 주춤
발행일: 2025-08-13 08:32

원문보기
### 7월 가계대출 증가세 둔화… “가계부채 관리 강화 방안 효과 본격화”

7월 한 달 동안 가계대출은 2조 2000억 원 증가에 그쳐, 전월(약 6조 5000억 원)과 전년 동월(약 5조 2000억 원) 대비 증가 폭이 크게 줄어든 것으로 나타났습니다. 금융위원회는 이에 대해 “가계부채 관리 강화 방안과 3단계 스트레스 DSR(Debt Service Ratio) 제도의 시행 효과가 본격화된 결과”라고 평가했습니다.

#### **가계대출 증가세 둔화 원인**
– **가계부채 관리 정책 효과**: 6월 발표된 ‘가계부채 관리 강화 방안’과 7월 본격 시행된 ‘3단계 스트레스 DSR’ 규제가 주요 요인으로 작용했습니다. 이는 금융기관별 대출 심사를 강화해 대출 증가를 억제하는 역할을 한 것으로 분석됩니다.
– **자금수요 증가 둔화**: 통상 7월은 이사나 휴가철로 인해 자금 수요가 증가하는 시기임에도 불구하고, 주택담보대출과 기타 대출 모두 증가세가 둔화되었습니다.

#### **우려와 전망**
– **일부 대출 증가 우려**: 이미 승인된 주택담보대출과 주택 거래로 인해 당분간 가계대출 증가세는 이어질 수 있다는 전망이 제기됐습니다.
– **전세시장 안정성 의견 분분**: 정책 시행으로 전세가격 상승 우려가 나타났으나, 현재까지 전세시장 변동성은 크지 않은 것으로 정부는 평가했습니다. 단, 하반기 이사 수요 증가 가능성에 따라 지속적인 모니터링 필요성을 언급했습니다.

#### **정부의 대책과 계획**
1. **철저한 시장 점검**
– 지역별 대출 동향과 주택거래 동향을 일일 점검.
– 고가주택 신고가 철회와 같은 시장 교란 행위 단속 강화.

2. **추가적인 규제 가능성**
– 필요 시 규제지역의 주택담보대출비율(LTV) 강화 및 거시건전성 규제 조치 등을 선제적으로 시행할 계획.

3. **취약계층 보호**
– 소상공인 및 취약계층에 대한 자금 공급 위축 방지를 강조하며, 세심한 지원책 마련을 약속했습니다.

#### **8월 전망**
정부는 “8월은 이사 수요와 휴가철 비용 증가 등 계절적 요인으로 인해 가계대출 증가세가 확대될 가능성이 있다”며 주의 깊은 시장 모니터링을 이어갈 방침입니다. 이와 함께 8월 초 신용대출 증가세는 일시적인 현상으로, 가계대출 전반은 안정적 궤도에 있음을 재확인했습니다.

📌 **소비자를 위한 핵심 메시지**
정부의 가계부채 관리 강화 정책으로 대출 심사가 엄격해지고 있지만, 서민이나 취약계층을 위한 자금 공급은 크게 위축되지 않도록 관리 중입니다. 다만, 하반기 주택시장과 금리 상황 등을 고려해 대출 계획을 신중히 세우는 것이 중요합니다.

구조대원 등 국민대표 80인, 이 대통령에 직접 임명장 수여
발행일: 2025-08-13 08:12

원문보기
**광복 80년 기념 국민대축제 “국민주권으로 미래를 세우다” 개최, 국민 화합과 미래 비전을 선포하다**

오는 8월 15일 저녁 8시, 서울 광화문광장에서 특별한 국민대축제가 열린다. **”광복 80년, 국민주권으로 미래를 세우다”**라는 주제로 진행되는 이 행사는 대한민국 광복 80주년을 맞아 국민이 국가의 진정한 주인임을 대내외적으로 알리기 위해 기획된 행사이다. 또한 이는 제21대 대통령 국민임명식으로서, 국민과의 화합과 미래 비전을 나누는 특별한 시간으로 마련되었다.

### **행사 주요 내용**

1. **무대와 참여**
– 광화문광장 중앙에 수평적인 원형 무대를 설치하여 국민들이 함께 이야기 나누는 큰 마당으로 꾸며진다.
– 행사에는 각계각층의 대표 인사와 특별 초청된 국민, 사전 신청을 통해 선정된 일반 국민 3,500명이 참석할 예정이다.

2. **3부로 나뉜 프로그램**
– **1부 “함께 찾은 빛”**: 지난 80년의 시간을 되돌아보며 광복의 의미를 기리며 국민 화합의 무대를 구현한다. 기념 프로젝트 그룹 ‘투데이야’와 가수 이은미가 화합의 메시지를 전한다.
– **2부 “빛의 바람”**: 제21대 대통령 국민임명식이 진행된다. 국민의 염원이 담긴 영상 상영, 대통령에게 전하는 국민의 메시지, 그리고 국민대표 80인이 대통령에게 임명장을 수여하며 주권자로서의 권리를 행사한다.
– **3부 “빛나는 우리”**: 광복 80주년과 국민주권을 축하하며 음악과 퍼포먼스가 어우러진 축제의 장이 이어진다. 세계적인 스트릿댄스 팀 ‘더 스토리즈’, 태권도 시범단 ‘태권한류’, 가수 정은지와 산들, 그리고 팬들에게 큰 사랑을 받은 가수 이승환 등 다채로운 무대가 마련된다.

3. **국민대표 80인의 역사적 역할**
– 국민대표 80인은 대한민국의 역사적 순간을 상징하고 각 분야에서 기여한 인물들로 구성되었다. 예를 들어, 촛불집회에서 상징적 역할을 한 부부, AI 기술을 선도하는 기업가, 그리고 국제적으로 두각을 드러낸 영화감독 및 예술가 등이 임명식에 참여한다. 이들의 바람과 소망이 담긴 임명장이 대통령에게 전달된다.

4. **미디어파사드와 드론쇼**
– 광화문 담벼락에는 미디어파사드와 청와대 상공에서는 드론쇼가 펼쳐져 광복 80년을 기념하며 축제의 대미를 장식한다.

### **광복 80년의 의미와 국민주권의 메시지**
행정안전부가 주최하는 이번 행사의 주제는 단순히 과거를 기념하는 데 그치지 않는다. 구한말 동학농민운동과 만민공동회로부터 시작된 국민주권의 열망, 민주화 운동, 그리고 광화문광장의 촛불로 이어진 국민의 힘을 미래 비전과 연결시키는 자리다. 특히 주제영상에서 대한민국의 역사적 정통성을 되짚으며 국민주권국가로서의 자긍심을 다시 한 번 확인하는 계기를 제공할 예정이다.

### **함께 즐기는 열린 축제**
행사에 직접 참여하지 못한 시민들도 광화문 인근에서 자유롭게 축제 분위기를 느낄 수 있도록 다양한 준비가 이루어질 예정이다. 오랜 기간 대한민국의 역사를 함께 써 온 국민 모두가 함께 즐기는 기회가 될 것이다.

광복 80주년, 이 특별한 날은 대한민국 국민 모두가 함께 만들어낸 역사와 미래를 기념하는 장으로 기억될 것이다. 국민 중심의 행사인 만큼, 국민의 목소리와 염원이 한데 어우러지는 의미 있는 시간이 될 것으로 기대된다.

15일 오전 ‘제80주년 광복절’ 경축식…K-민주주의 회복력 선포
발행일: 2025-08-13 07:58

원문보기
**[제80주년 광복절 경축식, 대한민국의 위대한 역사와 자긍심을 재조명]**

오는 8월 15일, 행정안전부는 광복 80주년을 기념하여 “함께 찾은 빛, 대한민국을 비추다”를 주제로 서울 세종문화회관에서 제80주년 광복절 경축식을 개최할 예정입니다. 이번 행사는 독립유공자 후손, 국가 주요 인사, 사회 각계 대표 등 약 2,500명이 참석해 함께 광복의 기쁨과 선열들의 희생을 기릴 것으로 보입니다.

### **행사의 주요 특징과 의의**
1. **독립유공자 포상 및 후손 초청**
행사에서는 독립유공자 후손들에게 감사를 표하는 의미로, 고(故) 이은숙 님의 후손을 포함한 5인에게 직접 표창이 수여됩니다. 이를 통해 독립을 위해 헌신한 이들의 가치와 희생을 재조명합니다.

2. **80주년을 상징하는 특별 연출**
– 단상에 비치된 80개의 태극기와 세대별 연합합창단의 공연은 지난 80년간 대한민국의 발전과 위상을 상징합니다.
– 특히, ‘아리랑 랩소디’와 같은 창의적인 공연을 통해 전통과 현대의 조화로운 모습을 선보입니다.

3. **광복의 역사적 인물과 후손들의 참여**
행사 중 광복의 빛을 물려준 독립운동가들의 뜻을 기리기 위해 80명의 후손이 단상에 자리하며, 국민의례에서는 독립운동 당시 사용된 태극기를 함께 선보입니다.

4. **경축공연으로 펼쳐지는 대한민국의 문화적 힘**
경축공연은 김구 선생이 꿈꿨던 문화강국을 주제로, 국악, 성악, 미디어 아트, 대합창이 어우러진 총체극으로 진행됩니다. 채수현, 정동하 등 다양한 세대의 공연자를 통해 대한민국의 역사를 노래합니다.

5. **특별한 만세삼창 퍼포먼스**
이번 행사에서는 인공지능(AI) 기술로 1946년 제1주년 광복절 당시 김구 선생이 외쳤던 만세삼창을 재현하며, 독립운동가 후손들의 다짐과 함께 역사의 감동을 재현합니다.

### **국민 참여와 나라사랑 캠페인**
행정안전부는 제80주년을 맞아 각 기관 누리집과 지자체를 통해 국기 달기 운동을 전개하고 있으며, 경축식이 열리는 광화문 일대에도 대형 태극기를 걸어 국민들에게 나라사랑 정신을 고취시키고 있습니다.

### **광복의 의미를 되새기는 날**
이번 제80주년 광복절 경축식은 단순한 기념식이 아니라 대한민국이 지난 80년간 이룩한 민주주의와 성장의 발자취를 되돌아보고, 앞으로 나아갈 방향을 모색하는 중요한 자리로 평가됩니다. 행사 모든 순간들이 국민 한 사람 한 사람이 광복의 주역임을 느끼는 계기가 될 것입니다.

> ※ 행사 문의: 행정안전부 의정관 의정담당관실(02-2100-4097).
공식 자료 제공: [www.korea.kr](http://www.korea.kr)

올 상반기 벤처투자 5조 7000억 원…펀드결성액 역대 두 번째
발행일: 2025-08-13 07:41

원문보기
### 2023년 상반기 벤처투자와 펀드 결성, 전년 대비 성장세 주목

2023년 상반기, 국내 벤처투자와 벤처펀드 결성이 지난해 같은 기간 대비 상승세를 보이며 회복 국면에 접어들었다.

#### 1. **벤처투자 증가 – 5조 7,000억 원 규모**
중소벤처기업부가 발표한 자료에 따르면, 상반기 신규 벤처투자 규모는 5조 7,000억 원으로 전년 동기 대비 3.5% 증가했다. 업종별로는 **바이오·의료** 분야가 1,240억 원 증가하며 가장 큰 폭의 성장을 보였고, **게임 분야**는 투자 증가율이 100%를 기록하며 두드러진 성장세를 나타냈다.
기업별 대규모 투자 동향도 주목할만한 점으로, 300억 원 이상 투자를 유치한 기업의 수가 전년 1개 사에서 올해 5개 사로 크게 늘었다.

#### 2. **벤처펀드 결성 – 6조 2,000억 원 달성**
벤처펀드는 상반기 동안 6조 2,000억 원이 결성되어, 지난해 동기 대비 19.4% 성장했다. 이는 역대 두 번째로 높은 실적이다.
출자자 부문별로는 **정책금융**의 출자가 8% 증가했고, **민간부문**은 22% 증가가 두드러졌다. 특히 민간 출자 중 **연기금·공제회**의 출자는 130%, **일반법인**의 출자는 58% 증가하며 펀드 결성 증가를 이끌었다.

#### 3. **유망 스타트업 발굴 및 상승세**
올 상반기 주목받은 기업으로는 **퓨리오사AI**와 **비나우**가 있다. 퓨리오사AI는 인공지능(AI) 반도체를 설계하는 회사로, 비나우는 화장품 생산·판매 기업이다. 두 회사는 각각 기업가치 1조 원 이상으로 평가받으며 국내 유니콘 기업 반열에 합류했다. 이는 국내 벤처시장에 있어 **AI 기술**과 **K-뷰티**의 영향력이 커지고 있음을 시사한다.

#### 4. **‘컴업(Comeup) 2024’ 글로벌 스타트업 행사 성료**
서울 강남구 코엑스에서 열린 ‘컴업 2024’는 국내외 스타트업과 투자자, 벤처 관계자들이 교류하는 장으로 성황을 이루었다. 이번 행사는 한국 스타트업 생태계를 세계에 알리는 중요한 플랫폼으로 자리 잡았다.

#### 5. **중기부의 긍정적 평가와 포부**
한성숙 중소벤처기업부 장관은 벤처투자와 펀드결성 증가에 대해 “이는 매우 긍정적인 신호”라 평가하며, “유망 기업들이 벤처투자를 통해 성장하고, 글로벌 시장으로 도약할 수 있도록 지속적인 지원을 아끼지 않겠다”고 밝혔다.

벤처투자와 펀드 결성의 양적 확장이 이루어지며 국내 스타트업 생태계의 지속적인 성장이 기대된다. 향후 신규 유니콘 기업의 등장과 글로벌 시장 도약을 위한 정부와 민간 차원의 협력이 요구된다.

정부, 김구 선생 피신 도운 피치 여사 등에 독립유공자 포상
발행일: 2025-08-13 07:36

원문보기
### 올해 제80주년 광복절, 독립유공자 311명 포상

국가보훈부가 제80주년 광복절을 맞아 독립유공자 311명을 포상했습니다. 이번 포상에는 건국훈장 독립장 2명, 애국장 13명, 애족장 56명 등 총 71명과 건국포장 22명, 대통령표창 218명이 포함됐습니다. 이번 결정은 조국의 독립을 위해 헌신한 선열들을 기리기 위해 대대적인 자료 발굴과 분석을 통해 이뤄졌습니다.

### 주요 포상 대상자 및 공적

1. **제랄딘 피치 여사**
* 미국 국적의 제랄딘 피치 여사는 1932년 중국 상하이에서 윤봉길 의사의 의거 이후, 일제에 쫓기던 임시정부 요인들의 피신을 도왔습니다. 또한 1940년대 미국 내 독립운동 지지 활동에도 기여한 것이 확인됐습니다.
* 그녀의 남편 조지 애쉬모어 피치 선생도 1968년 건국훈장 독립장을 받았습니다.

2. **김술근 선생**
* 평안남도 출신으로, 1919년 서울에서 독립만세운동을 이끌고 체포된 후 투옥되었습니다. 이후 미국으로 유학하며 재미 한인 독립운동을 지원했고, 태평양전쟁 시기 미군에 자원입대해 활동했습니다.

3. **기타 주요 인물들**
– **김창준 선생(독립장)**: 중국 만주에서 일본 경찰과 전투를 벌이고 군자금 모집 활동을 하다가 체포, 투옥.
– **안순필 일가(대통령표창)**: 쿠바에서 독립운동 지원 활동 수행.
– **정연봉 선생 등 청양 정산면 출신 인물 62명**: 충남 청양군 정산면에서 3.1운동에 참여.
– **최종유 선생(애족장)**: 일제강점기 조선총독부에서 동료들과 독립운동을 논의하다 체포돼 유죄 판결을 받음.

### 관련 통계 및 정부의 노력

대한민국 정부는 역대 독립유공자 포상 규모를 지속적으로 확대해오고 있습니다. 이번 포상으로 총 18,569명이 독립유공자로 인정받았으며, 이는 건국훈장 11,889명, 건국포장 1,562명, 대통령표창 5,118명으로 집계됩니다.

권오을 보훈부 장관은 “독립유공자의 헌신과 희생을 기억하고 예우하기 위해 국가 차원의 노력을 계속할 것”이라며, 포상 대상자 발굴 및 평가 과정을 지속적으로 강화하겠다는 뜻을 밝혔습니다.

### 마무리

이번 포상은 대한민국이 독립유공자의 희생을 기리고, 그들의 숭고한 독립정신을 계승하는 데 특별한 의의를 가진다고 볼 수 있습니다. 독립운동의 역사적 의미를 되새기고, 그들의 헌신을 기억하는 노력이 지속되길 기대합니다.

**문의**: 국가보훈부 보훈예우정책관 공훈심사과(044-202-5486)
**자료제공**: [Korea.kr](http://www.korea.kr)

고교 졸업자 학생부, 대학에 온라인으로 직접 제출 가능해져
발행일: 2025-08-13 07:30

원문보기
### **2026학년도 대입, 고교 졸업자도 학생부 온라인 제출 가능**

**2026학년도 대입 수시부터 2004~2020학년도 고교 졸업자들이 대입지원용 학생부를 온라인으로 직접 제출할 수 있게 된다.**
교육부와 한국교육학술정보원은 이를 위한 ‘대입지원용 학교생활기록부 신청 서비스’ 시스템을 구축하여 지원자와 학교, 대학의 편의성을 높일 계획이다.

### **그간의 문제**
기존에는 재학생 및 졸업 후 8년 이내 졸업생의 학생부는 고등학교에서 교육행정시스템 ‘나이스(NICE)’를 통해 대학에 제공되었지만,
– **졸업 후 8년이 지난 경우**, 해당 졸업생들은 개별적으로 고교에서 학생부를 출력받아 대학에 제출해야 했다.
– 학교는 재학생뿐 아니라 졸업생의 대입전형자료까지 생성해야 해 업무 부담이 과중했던 문제가 있었다.

### **새 시스템의 주요 내용**
1. **신청 대상**
– **2004학년도~2020학년도 고교 졸업자**(나이스에 전산화된 학생부 자료가 있는 졸업생)
– 이들은 새로운 시스템을 통해 **학생부 생성, 검증, 제출**을 한 번에 처리할 수 있다.

2. **적용 일정**
– 수시 모집: **2025년 8월 25일~9월 5일**
– 정시 모집: **2025년 12월 16일~26일**
– 원서 접수 전 신청 기간 내 시스템을 통해 자료를 요청해야 한다.

3. **사용 절차**
– 지원자가 학생부를 직접 생성·검증 후 대학에 온라인으로 제출.
– 신청 완료 후 부여받는 **16자리 인증번호**를 공통원서 접수에 입력해야 자료가 제출된다.

4. **신청 시스템 URL**
– 대입전형자료 온라인 생성 신청 시스템: [https://apply.neis.go.kr/nxui/index.html](https://apply.neis.go.kr/nxui/index.html)

### **기대 효과**
1. **지원자 측면**
– 대입 준비 부담 감소.
– 학생부 자료의 생성부터 제출까지 온라인으로 간편하게 처리 가능.

2. **대학 측면**
– 지원자의 자료를 온라인으로 직접 수신 및 관리 가능.
– 입시 행정의 효율성 증대.

3. **학교 측면**
– 졸업자 범위 축소로 과도한 업무 부담 완화.

### **교육부의 계획 및 입장**
김현주 교육부 디지털교육기획관은 이번 시스템 도입을 통해 **자료의 신뢰도를 높이고 업무 효율성을 제고**하며, 향후 **대상 범위를 단계적으로 확대**하겠다고 밝혔다.
나아가 안정적 시스템 운영을 통해 대입 업무의 디지털 전환과 편의성 증대를 위한 노력을 이어가겠다는 계획이다.

### **문의처 및 유의사항**
– 교육부 및 한국교육학술정보원 관련 문의처 정보 제공됨.
– 시스템 이용 설명 및 사용 방법은 해당 시스템 홈페이지에서 확인 가능.

이번 시스템 도입으로 졸업생, 대학, 고등학교 모두가 효과적으로 대입 준비와 운영을 진행할 수 있을 것으로 기대된다.

조선왕실의 마지막 궁중회화 ‘창덕궁 벽화’ 최초 공개…14일부터
발행일: 2025-08-13 07:18

원문보기
### 특별 전시: 조선왕실의 마지막 궁중회화, 창덕궁 벽화 최초 공개

국가유산청 국립고궁박물관이 관람객들에게 조선왕실의 마지막 궁중회화를 선보이는 특별전을 개최한다. 이번 전시는 박물관 개관 20주년을 기념하여 마련된 이벤트로, 1917년 소실된 창덕궁 내전을 재건하며 장식했던 벽화 6점과 초본 1점을 최초로 공개한다. 전시는 이달 14일부터 10월 12일까지 국립고궁박물관 2층 기획전시실에서 열린다.

### **전시의 핵심: 창덕궁 벽화**
이번에 공개되는 벽화는 높이 180~214cm, 너비 525~882cm에 달하는 대작들로, 크기 면에서 유례를 찾기 힘든 기념비적인 작품들이다. 순종과 순정효황후가 생활했던 창덕궁 내전의 희정당, 대조전, 경훈각에서 당시 선보였던 이 벽화들은 1920년 창덕궁 재건 과정에서 비단에 그린 뒤 종이에 배접하여 벽에 부착하는 부벽화 형식으로 제작됐다.

벽화는 궁궐 건축의 전통 요소를 간직하면서 서양식 실내장식과 설비를 융합한 창덕궁 내전 권역을 장식하며 위엄과 아름다움을 더했다. 100년 가까이 내전에 설치되어 있었던 벽화들은 오랜 세월이 지나면서 보존 처리와 안전 관리를 위해 2014년부터 단계적으로 복원되었다. 현재 원본은 국립고궁박물관에 소장되어 있으며, 창덕궁 내전에는 모사도와 영인본이 설치되어 있다. 이 벽화 6점은 모두 국가등록문화유산으로 지정되어 있다.

### **1부 전시: 벽화의 아름다움**
전시는 2부로 구성되며, 1부에서는 희정당, 대조전, 경훈각의 벽화를 각각 분리된 공간에서 소개한다.

#### 주요 작품:
1. **희정당 벽화**: 해강 김규진이 그린 〈총석정절경도〉와 〈금강산만물초승경도〉는 금강산을 소재로 삼은 독특한 궁중회화로, 김규진이 직접 금강산을 여행하며 그린 밑그림을 바탕으로 제작되었다.
2. **대조전 벽화**: 정재 오일영과 묵로 이용우가 합작한 〈봉황도〉와 이당 김은호가 그린 〈백학도〉는 태평성대와 부부의 화합을 상징하며 궁중회화의 전통 소재를 활용한 작품이다. 특히 이번 전시에서는 김은호가 제작한 〈백학도 초본〉이 처음으로 공개된다.
3. **경훈각 벽화**: 심산 노수현의 〈조일선관도〉와 청전 이상범의 〈삼선관파도〉는 선계와 신선들의 세계를 묘사하며 황제 부부의 장수와 평안을 기원한다.

### **2부 전시: 미디어아트로 만나는 벽화**
2부에서는 창덕궁 벽화를 주제로 한 미디어아트 「근사한 벽화, 다시 깨어나다」를 통해 관객이 움직임에 반응하는 실감형 영상으로 벽화의 아름다움을 감상할 수 있다. 금강산의 웅장한 절경, 봉황과 백학의 날갯짓, 신선의 장수와 영생을 묘사한 선계를 현대 기술로 재현한 환상적인 경험을 제공한다.

### **전시 부대 프로그램**
1. **전문 안내 해설**: 매일 오전 11시와 오후 3시.
2. **왕실문화 강연**: 전문가들의 심층적 설명.
3. **체험 활동**:
– 초등학생 대상 창의적 활동지 및 제작 프로그램.
– 성인 대상 현장 답사를 통해 실제 전각 내 벽화를 감상하는 기회.
4. **교육 프로그램**: 창덕궁 벽화의 역사와 예술적 가치에 대해 배울 수 있는 참여형 활동.

### **의미와 기대**
이번 특별전은 조선왕실의 전통 예술과 근대미술의 접점을 조명하며, 벽화에 담긴 역사적 스토리와 예술적 가치를 국내외에 널리 알리는 역할을 한다. 국가유산청은 이번 전시를 통해 왕실유산의 가치 확산에 최선을 다할 것을 약속했다.

문의: 국립고궁박물관 전시홍보과(02-3701-7632)

**참고 링크**: [대한민국 정책브리핑](www.korea.kr)

이 대통령 “국민이 주인인 나라, 함께 행복한 진짜 대한민국 만들겠다”
발행일: 2025-08-13 07:12

원문보기
### [이재명 대통령, 국정운영 청사진 제시: “국민이 주인인 나라”]

이재명 대통령은 13일 청와대 영빈관에서 열린 국정기획위원회 국민보고대회에서 향후 5년간의 국정운영 청사진을 발표하며 “‘국민이 주인인 나라, 함께 행복한 진짜 대한민국’을 만들어가겠다”고 선언했다.

#### **갈등 극복과 통합의 정치**
이 대통령은 “국민이 하나 되는 정치로 갈등과 대립을 넘어 통합의 길로 나가겠다”며, 대립과 분열을 최소화하고 화합과 협력을 강조하는 방향으로 국가를 이끌어가겠다는 의지를 밝혔다.

#### **혁신과 균형성장에 대한 비전**
이재명 대통령은 “세계를 이끄는 혁신경제를 도모하고, 그 성과를 국민 모두가 나누는 균형성장을 추진하겠다”고 말했다. 이를 통해 소수에게만 편중되는 경제 성장의 과실이 아닌, 전 국민이 고르게 혜택을 누릴 수 있는 기반을 마련하겠다는 뜻을 내비쳤다.

#### **기본이 튼튼한 사회와 국제관계**
국민의 삶을 지키는 ‘기본이 튼튼한 사회’를 구축하겠다는 비전도 제시했다. 대통령은 “국익중심의 실용 외교를 통해 국제무대에서 국익을 당당히 지켜내겠다”며 유연하고 현실적인 외교 정책으로 대한민국의 이익을 극대화하겠다고 약속했다.

#### **국민 참여와 투명성 제고**
보고대회에서 공개된 국정기획위의 안에 대해 이 대통령은 “이는 확정된 정책이 아닌 기획안일 뿐”이라며, 앞으로 국민과 각계각층 전문가의 의견을 지속적으로 수렴할 것이라고 밝혔다. 그는 “모든 과정을 국민께 투명하게 공개하겠다”고 강조하며, 정부 운영의 개방성과 신뢰성을 높이겠다는 방침을 덧붙였다.

#### **국민에 대한 감사와 소통 의지**
마지막으로, 이 대통령은 “전례 없는 국난 속에서도 국민의 지지와 성원이 있었기에 어려움을 헤쳐나갈 수 있었다”며 감사의 뜻을 전했다. 또한 “앞으로도 국민을 의지하며 국민에게 유익한 세상을 만들기 위해 노력하겠다”고 다짐하며 국민과의 긴밀한 소통과 협력을 약속했다.

**결론적으로**, 이재명 대통령은 이날 보고대회를 통해 앞으로의 국정운영 방향과 전략을 구체적으로 제시하며, 국민이 주인이 되는 나라를 만들겠다는 비전을 다시 한번 강조했다. 또한 경제 성장은 물론, 한층 강화된 사회적 안전망과 투명한 정책 운영으로 국민 신뢰를 얻겠다는 의지를 보였다.

국정기획위, 이재명 정부의 국정 청사진 제시…123대 국정과제 담아
발행일: 2025-08-13 05:52

원문보기
### 이재명정부, 국정운영 5개년 계획 발표: 주요 내용 및 방향

이재명정부가 2025년부터 2030년까지 대한민국 국정운영의 청사진을 담은 ‘국정운영 5개년 계획’이라는 제안을 발표했습니다. 이는 대통령 직속 국정기획위원회가 중심이 되어 마련한 초안으로, 향후 정부 검토를 거쳐 최종 확정될 예정입니다. 이번 계획은 국가비전, 국정원칙, 국정목표를 중심으로 국민 중심의 혁신과 통합을 도모하며, 123개의 국정과제를 구체적으로 담고 있습니다. 아래는 계획의 주요 내용과 방향입니다.

### 1. **국가비전 및 국정원칙**
**국가비전**
– **’국민이 주인인 나라, 함께 행복한 대한민국’**
이재명정부는 국민의 주권 의지를 국정 전반에 반영하고, 국민 모두의 행복을 정책의 최우선 가치로 삼는 목표를 제시했습니다.

**국정원칙**
1. **경청과 통합**: 국민의 목소리에 귀를 기울이고 갈등을 완화하며 통합된 공동체를 형성.
2. **공정과 신뢰**: 불공정 해소와 국민과의 약속 이행으로 신뢰를 형성.
3. **실용과 성과**: 국민 실생활 개선을 중심으로 실질적 성과 창출.

### 2. **5대 국정목표**
1. **국민이 하나되는 정치**
– 권력기관 개혁, 공영방송의 공공성 회복 및 국민 통합 기반 조성.
– 군의 정치적 개입 방지 및 국민 중심 국정 운영.

2. **세계를 이끄는 혁신경제**
– AI 및 바이오헬스와 같은 미래 신산업 육성.
– 벤처 및 중소기업 성장을 위한 지원과 규제 개혁.
– 지속 가능한 에너지 전환으로 탄소중립 실현.

3. **모두가 잘사는 균형성장**
– 2차 공공기관 지방 이전, 자치분권 강화 및 지역경제 활성화.
– 서민 주거 지원 확대 및 공정 시장 생태계 구축.

4. **기본이 튼튼한 사회**
– 사회안전망 강화, 지역사회 중심 돌봄, 공공병원 확충.
– 청년 및 여성의 삶 전반에 대한 지원 강화.

5. **국익 중심의 외교안보**
– 한미동맹 강화, 방위력 증대 및 평화적 남북관계 구축.
– 글로벌 외교 다변화를 통한 국제사회 리더 역할 강화.

### 3. **123대 국정과제 및 12대 중점 전략과제**
새 정부의 국정과제는 국민의 정책 제안, 대통령 공약, 정책 협약 등을 심층 검토하여 구성되었습니다. 특히, ’12대 중점 전략과제’는 다부처 협력을 통해 자원 집중 투자로 공약의 실질적 성과를 도출하는 것이 목표입니다.

### 4. **재정 및 입법 계획**
– **재정 투자**: 2026년부터 2030년까지 210조 원의 추가 투자 계획을 마련, 세입 확충과 지출 효율화를 통해 재정 부담 최소화.
– **입법 추진**: 총 951건의 법령 제·개정 견인, 국회 제출 및 하위법령 정비를 통해 주요 과제를 뒷받침.

### 5. **국정과제 실행 및 모니터링 체계**
– **국가미래전략위원회(가칭)**와 대통령실·국무조정실이 국정과제 이행 상황을 지속 점검하고 조정.
– 국민 소통창구와 국정관리 시스템으로 국민 의견을 반영하며 체계적 관리.

### 6. **지방공약 이행 및 지역균형 발전**
– 각 지역별로 구체화된 7대 공약, 15대 추진과제를 통해 국가균형발전 실현.
– 지역별 공약을 국가균형성장 종합계획에 반영하여 체계적 관리 진행 예정.

### 결론
이번 국정운영 5개년 계획은 국민 중심의 정책 전환과 지속 가능한 발전을 위한 초석을 마련하겠다는 정부의 의지를 보여줍니다. 국민의 삶을 근본적으로 개선하고 새로운 대한민국을 열어갈 정책 방향이 실제 실행력을 갖출 수 있을지는 향후 검토 및 국정 운영 과정에서 확인될 전망입니다.


**문의**
국정기획위원회 대변인실: 02-3433-5525

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *