세줄요약
(한국어 – English – 日本語 – 中文 – Italiano.
Read the 3-line summary. If you want to understand in more detail, translate the Korean summary below.)
[보건복지부]집중호우로 인한 피해시설 상황 점검
요약보기
한국어 보건복지부는 집중호우로 인해 피해를 입은 노인요양시설 및 요양병원 등 사회복지시설의 피해 상황과 복구 추진 현황을 점검했습니다.
집중호우로 125개 시설이 침수 또는 전력 공급 중단 피해를 입었으며, 복지부는 지자체와 협력하여 긴급 복구 지원 및 입소자 보호를 추진하고 있습니다.
또한 이재민을 위해 심리지원 서비스를 제공하고, 사회복지공동모금회를 통해 특별모금을 진행 중입니다.
총평 이번 조치는 집중호우로 인한 피해를 신속히 복구하고 사회복지시설 이용자들의 안전과 편의를 보장하는 데 중요한 역할을 합니다.
English The Ministry of Health and Welfare checked the damage and recovery efforts for social welfare facilities, including elderly care institutions and nursing hospitals, affected by recent heavy rainfall.
A total of 125 facilities faced flooding or power outages, prompting collaboration with local governments for emergency recovery and resident protection.
Summary This initiative aims to promptly restore operations in affected facilities, ensuring the safety and comfort of users amid disaster recovery efforts.
日本語 保健福祉部は集中豪雨による影響を受けた介護施設や療養病院など、社会福祉施設の被害状況と復旧推進状況を点検しました。
125箇所の施設が浸水や停電などの被害を受け、地方自治体と協力して緊急復旧支援と入所者保護を進めています。
また避難者への心理支援や、社会福祉募金会による特別募金を実施中です。
総評 この取り組みは集中豪雨による被害を迅速に復旧し、施設利用者を守るために重要な対策が含まれています。
中文 韩国保健福祉部检查了因集中暴雨受损的老人护理设施和疗养医院等社会福利设施的受损情况及恢复进展。
共有125家设施遭受洪水和断电等影响,政府正联合地方部门提供紧急恢复支持,同时保护入住人员安全。
此外,还为灾民提供心理支持服务,并通过社会福利筹款会发起特别捐款活动。
总评 此举旨在及时恢复受灾设施的运作,并确保使用者的安全与权益,同时加强社会灾难应对能力。
Italiano Il Ministero della Salute e del Welfare ha verificato i danni e il processo di recupero delle strutture di welfare sociale, inclusi gli ospizi e gli ospedali per anziani, colpiti dalle recenti piogge torrenziali.
125 strutture sono state danneggiate da allagamenti o interruzioni di corrente, spingendo il governo a collaborare con gli enti locali per il ripristino e la protezione degli utenti.
Inoltre, sono stati avviati servizi di supporto psicologico per i residenti sfollati e una campagna di raccolta fondi speciale tramite la Community Chest of Korea.
Valutazione Questa iniziativa mira a ristabilire rapidamente il funzionamento delle strutture colpite, garantendo la sicurezza degli utenti e migliorando la gestione delle emergenze future.
[농림축산식품부]농식품부 장관, 산사태 및 침수 피해지역 긴급 점검, 복구 지원 총력
요약보기
한국어 농림축산식품부 장관 송미령이 경남 산청군을 방문해 기록적인 폭우로 인한 피해 현황을 점검하고 복구 지원 의지를 밝혔습니다.
산청군은 798mm의 폭우로 사망, 실종, 부상 등의 인명과 농작물 피해를 입었으며, 정부는 신속한 복구와 피해 보상을 약속했습니다.
총평 이번 점검은 피해 주민들에게 실질적 지원과 심리적 안정을 제공하며, 농업 분야 복구에 도움이 될 것으로 보입니다.
English Minister Song Mi-ryeong from the Ministry of Agriculture, Food, and Rural Affairs visited Sancheong County to assess damages caused by record-breaking heavy rainfall.
The area received 798mm of rain, resulting in casualties and crop damage, and the government pledged swift recovery efforts and compensation.
Summary This visit provides practical support and reassures affected residents, while focusing on agricultural restoration efforts.
日本語 農林畜産食品部の宋ミリョン長官が、歴史的豪雨による被害状況を確認するため慶南山清郡を訪問しました。
山清郡では798mmの豪雨により人的被害と農作物被害が発生し、政府は迅速な復旧と補償を約束しました。
総評 この視察は被災した住民に心理的支援を提供し、農業復旧への具体的な措置が期待されます。
中文 农林畜产食品部长宋美玲访问庆南山清郡,对记录性暴雨引发的灾害进行了检查。
山清郡降雨量达798毫米,造成了人员伤亡和农作物受损,政府承诺迅速进行灾后恢复和赔偿。
总评 此次检查为受灾居民提供了心理安慰,并有望加速农业领域的恢复工作。
Italiano Il ministro Song Mi-ryeong dell’Agricoltura, Alimenti e Affari Rurali ha visitato la contea di Sancheong per esaminare i danni causati da precipitazioni eccezionali.
Con 798 mm di pioggia, la contea ha subito perdite umane e danni alle coltivazioni mentre il governo ha promesso un rapido recupero e risarcimento.
Valutazione Questa visita offre supporto concreto alle comunità colpite e potrebbe accelerare il ripristino dell’agricoltura nella zona danneggiata.
[고용노동부](참고) 중대재해 발생 택배업체, 중대재해처벌법 위반 여부 엄정 수사
요약보기
한국어 고용노동부가 강원도 원주시 택배 물류센터에서 발생한 노동자 사망 사고에 엄정 대응하고 있다고 밝혔습니다.
다른 지역 물류센터에도 불시감독 방식으로 산업안전감독이 실시될 예정입니다.
총평 이번 조치는 산업재해 예방을 강화하고 노동자들의 안전한 근무환경 조성을 목표로 하고 있습니다.
English The Ministry of Employment and Labor announced strict measures in response to a worker’s death at a courier logistics center in Wonju, Gangwon Province.
Industrial safety inspections will also be conducted unexpectedly at logistics centers in other regions.
Summary This effort aims to strengthen workplace safety and ensure safer working conditions for workers.
日本語 雇用労働部は、江原道原州市の宅配物流センターで発生した労働者死亡事故に対して厳正に対応すると発表しました。
他の地域の物流センターにも抜き打ち方式で産業安全監督を実施する予定です。
総評 この取り組みは労働者の安全を強化し、安心して働ける環境を作ることを目指しています。
中文 韩国雇佣劳动部表示,将严格回应发生在江原道原州市快递物流中心的工人死亡事故。
并计划对其他地区的物流中心进行突击式的工业安全检查。
总评 此举旨在加强工人的安全防护,创造更安全的工作环境。
Italiano Il Ministero del Lavoro ha annunciato misure rigorose in risposta alla morte di un lavoratore presso un centro logistico per corrieri a Wonju, nella provincia di Gangwon.
Ispezioni sulla sicurezza industriale verranno effettuate senza preavviso anche in altri centri logistici della regione.
Valutazione Questa iniziativa mira a rafforzare la prevenzione degli incidenti sul lavoro e a garantire condizioni di lavoro più sicure.
[법무부]정성호 법무부장관, 수해 지역 긴급 지원 지시
요약보기
한국어 정성호 법무부장관은 집중호우로 피해를 입은 경기, 충남, 전남, 경남 지역을 지원하기 위해 긴급 점검회의를 개최했습니다.
회의에서 피해 지역 주민을 위한 신속하고 실질적인 지원 방안을 논의했습니다.
총평 이번 조치는 수해 피해 지역 주민들의 복구와 생활 안정에 신속한 도움을 줄 것으로 보입니다.
English Minister of Justice Jeong Seong-ho held an emergency inspection meeting to support areas affected by heavy rainfall in Gyeonggi, Chungnam, Jeonnam, and Gyeongnam.
The meeting focused on discussing swift and practical support measures for the affected residents.
Summary This initiative is expected to provide prompt assistance for recovery and stabilization of lives in flood-stricken communities.
日本語 チョン・ソンホ法務部長官は、集中豪雨で被害を受けた京畿道、忠南道、全南道、慶南道地域を支援するため緊急点検会議を開きました。
会議では被害住民に対する迅速かつ実質的な支援策を議論しました。
総評 この取り組みは災害被災地の住民の復旧と生活の安定に迅速な助けを提供することが期待されます。
中文 司法部长郑成湖召开紧急检查会议,以支援因强降雨受灾的京畿、忠南、全南、庆南地区。
会议讨论了为受灾居民提供快速且切实支援的方案。
总评 此项措施预计将为受灾社区提供迅速的恢复和生活稳定支持。
Italiano Il Ministro della Giustizia Jeong Seong-ho ha convocato una riunione d’emergenza per supportare le aree colpite dalle forti piogge nelle regioni di Gyeonggi, Chungnam, Jeonnam e Gyeongnam.
La discussione si è concentrata su misure rapide e concrete per assistere gli abitanti colpiti.
Valutazione Questa azione mira a fornire un aiuto tempestivo alle comunità colpite dalle inondazioni per favorire la loro ripresa e stabilità quotidiana.
[법무부]정성호 법무부장관, 수해 지역 긴급 지원 지시
요약보기
한국어 정성호 법무부장관이 7월 20일 집중호우로 피해를 입은 경기·충남·전남·경남 지역의 주민들을 위해 긴급 지원 방안을 논의했습니다.
오전 비상긴급점검회의에서 관할 시설 상황을 점검하고 실질적·신속한 지원 방안을 협의했습니다.
총평 이번 조치는 수해로 피해를 입은 주민들에게 신속한 복구와 지원이 제공될 수 있도록 하는 중요한 첫걸음이 될 것으로 기대됩니다.
English Minister of Justice Jeong Seong-ho held an emergency meeting on July 20 to discuss urgent support measures for residents affected by heavy rains in Gyeonggi, Chungnam, Jeonnam, and Gyeongnam regions.
During the meeting, facility conditions were inspected, and rapid and practical support plans were reviewed.
Summary This initiative is expected to serve as a crucial step in providing timely restoration and assistance for flood-affected residents.
日本語 チョン・ソンホ法務部長官は7月20日、集中豪雨で被害を受けた京畿・忠南・全南・慶南地域の住民を支援する緊急措置を検討するため、非常緊急検討会議を開催しました。
会議では管轄施設の状況を確認し、迅速かつ実質的な支援策を協議しました。
総評 この取り組みは、洪水被害を受けた住民への迅速な復旧支援につながる重要な一歩となることが期待されます。
中文 法务部长丁成浩于7月20日召开紧急会议,讨论对京畿、忠南、全南和庆南地区因强降雨受灾居民的应急支援措施。
会议中检查了辖区设施情况,并协商了迅速且切实的援助计划。
总评 此次行动有望成为帮助受灾居民快速恢复和获取支持的重要步骤。
Italiano Il Ministro della Giustizia Jeong Seong-ho ha tenuto una riunione d’emergenza il 20 luglio per discutere le misure di supporto urgente per i residenti colpiti dalle forti piogge nelle regioni di Gyeonggi, Chungnam, Jeonnam e Gyeongnam.
Durante l’incontro sono state esaminate le condizioni delle strutture locali e concordate strategie di assistenza rapida e concreta.
Valutazione Questo intervento rappresenta un passo fondamentale per garantire il ripristino immediato e il supporto necessario ai residenti colpiti dalle inondazioni.
[농림축산식품부]농식품부, 호우 피해 농가에 신속한 응급 복구와 영농 재개 총력 지원
요약보기
한국어 농림축산식품부 송미령 장관은 폭우로 피해를 입은 충청남도 부여군의 시설원예 농가를 방문하여 피해 상황을 확인하고 복구 진행을 점검했습니다.
이번 집중호우로 농작물 침수와 가축 피해 등 농업 분야에 큰 피해가 발생했으며, 농식품부는 재해복구비 및 재해보험금 지급을 신속히 진행할 계획입니다.
총평 이번 대책으로 피해 농가가 보다 빠르게 일상을 회복할 수 있을 것으로 기대되지만, 추가 피해 예방에도 지속적인 관심과 노력이 필요합니다.
English Minister Song Miryeong of the Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs visited horticulture farms in Buyeo, South Chungcheong Province, which were hit by heavy rainfall, to assess the damage and check the progress of recovery.
The recent torrential rains caused significant damage to crops and livestock, prompting the ministry to expedite disaster recovery funds and insurance payouts.
Summary While this initiative aims to expedite recovery for affected farmers, sustained efforts are needed to prevent further losses.
日本語 農林畜産食品部の宋美齢(ソン・ミリョン)長官が、集中豪雨で被害を受けた忠清南道扶余郡の施設園芸農家を訪れ、被害状況を確認し復旧状況を点検しました。
今回の豪雨により農作物や家畜に深刻な被害が発生し、農畜産食品部は迅速な災害復旧費及び保険金の支給を予定しています。
総評 この支援策は、被災した農家が早期に復旧できるよう助けることが期待されるが、防止策の継続が肝要です。
中文 宋美玲部长代表农林畜产食品部探访了因暴雨受灾的忠清南道扶余郡农户,并检查了现阶段的复原工作。
近期暴雨导致了农业领域的严重损失,农林畜产食品部正积极推进灾害补助款和保险金的快速发放。
总评 此举既有助于农户快速复原,但仍需关注后续防灾工作的重要性。
Italiano Il ministro Song Miryeong del Ministero dell’Agricoltura e dell’Alimentazione ha visitato alcune aziende agricole di orticoltura a Buyeo, nella provincia di Chungcheong Sud, colpite dalle forti piogge, per valutare i danni e verificare lo stato dei lavori di recupero.
Le recenti piogge torrenziali hanno causato gravi danni a colture e bestiame, portando il governo ad accelerare i fondi di recupero e i pagamenti assicurativi.
Valutazione Sebbene tali interventi siano cruciali per il recupero delle aziende colpite, è fondamentale garantire misure preventive continue contro futuri disastri.
[보건복지부]휴폐업 의료기관 진료기록, 이제 안전하게 보관하고 쉽게 발급받는다
요약보기
한국어 보건복지부는 휴폐업 의료기관의 진료기록을 안전하게 보관하고 국민이 온라인으로 쉽게 발급받을 수 있는 ‘진료기록보관시스템’ 서비스를 7월 21일부터 시작했습니다.
이 시스템은 의료기관 개설자가 기록을 직접 이관하고, 환자가 발급포털에서 필요한 진료기록을 편리하게 열람·발급받을 수 있도록 지원하며, 보건소의 업무 부담도 줄여줍니다.
총평 이제 진료기록 확인이 간소화되어 보험 청구 등 필요한 기록 발급이 더욱 쉬워질 것으로 기대됩니다.
English The Ministry of Health and Welfare has launched a “Medical Records Management System” on July 21, allowing safe storage and easy online access to medical records from closed or defunct medical institutions.
This system enables operators to directly transfer their records electronically, patients to conveniently access their records through an online portal, and local health centers to reduce their administrative burden.
Summary This initiative streamlines access to medical records, making it easier for patients to obtain documents required for insurance claims and other purposes.
日本語 保健福祉部は、休廃業した医療機関の診療記録を安全に保管し、国民がオンラインで簡単に閲覧・発行できる「診療記録保管システム」のサービスを7月21日から開始しました。
このシステムでは医療機関が記録を電子的に移管することができ、患者は必要な診療記録をポータルサイトで便利に閲覧・発行でき、保健所の業務負担も軽減されます。
総評 システム導入で診療記録の発行が効率化され、保険申請などがより簡単に進むことが期待されます。
中文 韩国保健福利部于7月21日推出了一项“医疗记录管理系统”,安全存储休废业医疗机构的诊疗记录,并支持在线轻松访问。
该系统让运营者能直接转移记录,患者通过门户网站便捷地获取所需记录,同时减轻了地方卫生机构的行政负担。
总评 系统的引入将有效简化诊疗记录发放流程,为保险申报等提供更便捷的支持。
Italiano Il Ministero della Salute e del Welfare ha avviato il 21 luglio il “Sistema di Gestione dei Registri Medici” per archiviare in modo sicuro i dati dei pazienti di cliniche chiuse e consentire l’accesso online facile.
Il sistema permette agli operatori di trasferire i loro registri digitalmente, ai pazienti di consultare i documenti tramite un portale e ai centri sanitari locali di ridurre il carico amministrativo.
Valutazione Questa soluzione semplifica l’accesso ai documenti medici, facilitando richieste di assicurazioni e altre procedure burocratiche.
[공정거래위원회]4개 스테인리스 스틸 제조판매사의 부당한 공동행위 제재
요약보기
한국어 공정거래위원회는 4개사가 스테인리스 스틸 선재 제품의 가격을 담합한 행위를 적발하고 약 34억 원의 과징금을 부과하기로 결정했습니다.
이들은 원자재 비용 상승을 이유로 제품 가격 인상에 합의하며 경쟁을 회피한 것으로 밝혀졌습니다.
총평 이러한 조치는 시장 내 가격 경쟁을 회복하고 소비자에게 지나친 부담이 가지 않도록 관리하는데 중요합니다.
English The Fair Trade Commission has uncovered price collusion between four companies manufacturing stainless steel wire products, imposing fines totaling approximately 3.4 billion won.
The companies were found to have avoided competition, agreeing to raise prices due to increased raw material costs.
Summary This action helps restore price competition in the market and protects consumers from unfair price hikes.
日本語 公正取引委員会は、ステンレススチール線材製品の価格を談合した4社を摘発し、約34億ウォンの課徴金を課す決定をしました。
原材料費の上昇を理由に価格引き上げを合意し、競争を回避していたことが判明しました。
総評 消費者が不当な価格負担を受けないよう、市場競争を回復するための重要な措置です。
中文 公平贸易委员会查处了4家公司就不锈钢线材产品的价格达成共谋,并决定罚款约34亿韩元。
这些公司因原材料成本上升而同意提高产品价格,并逃避市场竞争。
总评 此举旨在维护市场公平竞争,使消费者避免遭受过高的价格负担。
Italiano La Commissione per il Commercio Equo ha scoperto una collusione sui prezzi tra quattro aziende produttrici di cavi in acciaio inossidabile, decidendo di imporre una multa di circa 34 miliardi di won.
Le aziende hanno evitato la concorrenza, accordandosi sull’aumento dei prezzi a causa dei costi crescenti delle materie prime.
Valutazione Questa azione mira a favorire la competizione nel mercato e prevenire i danni economici ai consumatori.
[소방청]잇따른 어린이 사고…소방청, 500명 참여 대규모 소방안전캠프 통해 안전 문화 확산한다
요약보기
한국어 소방청은 7월 21일부터 24일까지 자녀 500명을 대상으로 ‘제복공무원 자녀 소방안전캠프’를 개최합니다.
캠프는 생존수영, 심폐소생술, 화재진압 등 어린이들이 직접 체험할 수 있는 안전교육 프로그램으로 구성되어 있습니다.
이를 통해 어린이들의 안전 의식을 고취하고 공공의 안전을 지키는 역할에 대한 자긍심을 높이는 효과를 기대하고 있습니다.
총평 이 캠프는 어린이들이 실제 상황에서 필요한 안전 기술을 배우며 더 안전한 생활을 준비할 수 있는 기회를 제공합니다.
English The National Fire Agency will hold a “Uniformed Public Officials’ Children Fire Safety Camp” from July 21 to 24 with 500 participants.
The camp includes survival swimming, CPR, fire suppression, and disaster response programs designed for children to learn through direct experience.
This initiative aims to foster safety awareness among children and instill pride in public safety roles.
Summary This camp provides children with essential safety skills while promoting awareness and appreciation for public safety efforts.
日本語 消防庁は7月21日から24日まで、「制服公務員の子どもたち消防安全キャンプ」を500人規模で開催します。
このキャンプは、生存泳法、心肺蘇生、火災対応など、子どもたちが実際に体験しながら安全スキルを身につけられる内容を中心に構成されています。
これにより、安全意識の向上や公共安全への誇りを促進することが期待されています。
総評 このキャンプは、子どもが実際の安全スキルを学び、より安心な社会生活へ備える良い機会を提供します。
中文 消防署将于7月21日至24日举办“制服公务人员子女消防安全营”,规模达500人。
该营地囊括了生存游泳、心肺复苏、灭火等以儿童实际体验为核心的安全教育项目。
此举旨在提升儿童的安全意识,同时增强对公共安全角色的认同感和荣誉感。
总评 此活动为儿童提供实际安全技能,帮助他们做好应对危机的准备并提升社会安全意识。
Italiano L’Agenzia Nazionale dei Vigili del Fuoco organizzerà dal 21 al 24 luglio il “Campo per la sicurezza antincendio dei figli dei funzionari in uniforme”, con 500 partecipanti.
Il programma comprende nuoto di sopravvivenza, rianimazione cardiopolmonare e tecniche di spegnimento incendi, per educare i bambini attraverso esperienze pratiche.
Questo progetto punta a rafforzare la consapevolezza della sicurezza e il senso di orgoglio verso i ruoli di protezione pubblica.
Valutazione Il campo offre a bambini importanti abilità di sicurezza, preparando meglio al loro futuro e sensibilizzando sulla sicurezza pubblica.
[과학기술정보통신부]국민생활 위협하는 사회문제…대국민 소통으로 해결 가속화
요약보기
한국어 대통령실은 사회문제 해결을 위한 대국민 소통 강화 방안을 발표했습니다.
해당 방안은 국민 생활을 위협하는 문제를 해결하기 위해 정부와 국민 간의 소통을 가속화하는 데 초점이 맞춰져 있습니다.
이를 통해 문제 해결의 효율성을 높이겠다는 취지입니다.
총평 이번 소통 강화 정책은 국민들의 의견 반영과 즉각적 대응으로 일상에서 체감하는 어려움을 더욱 신속히 해결할 수 있는 기회를 제공할 것입니다.
English The Presidential Office announced plans to strengthen communication with the public to solve pressing social issues.
This initiative focuses on accelerating dialogue between the government and citizens to address challenges threatening daily life.
The goal is to enhance the efficiency of problem-solving processes.
Summary Strengthened communication may enable faster responses and solutions to everyday difficulties faced by citizens.
日本語 政府は生活を脅かす社会問題を解決するため、国民とのコミュニケーション強化策を発表しました。
この策は政府と国民の対話を促進し、問題解決の効率性を向上させることを目指しています。
総評 この政策は国民の声を反映し、日常で感じる困難を迅速に解決する道を開く期待があります。
中文 总统府宣布加强与公众沟通的计划,以解决威胁国民生活的重要社会问题。
该计划旨在加速政府与民众之间的对话,提高问题解决的效率。
总评 强化沟通政策有望更快速地回应民众日常面临的问题,增强解决能力。
Italiano L’Ufficio Presidenziale ha annunciato un piano per rafforzare la comunicazione con il pubblico al fine di affrontare i problemi sociali che minacciano la vita quotidiana.
Il piano è focalizzato sull’incremento del dialogo tra governo e cittadini per migliorare l’efficienza nella risoluzione delle problematiche.
Valutazione Il rafforzamento della comunicazione offre una prospettiva di soluzioni più rapide alle difficoltà quotidiane dei cittadini.
[환경부]가족과 즐기는 지구탐험, 지질공원 6곳 추천
요약보기
한국어 국립공원공단은 여름방학을 맞아 가족과 함께 즐길 수 있는 6개의 국가지질공원을 추천했습니다.
추천된 지질공원은 강원평화지역, 강원고생대, 부산, 한탄강, 진안·무주, 의성이며 각 지역은 지질학적으로 중요한 명소와 다양한 체험활동을 제공합니다.
총평 이들 지질공원은 교육과 여행을 결합한 색다른 여름휴가를 계획하기에 이상적인 선택이 될 것입니다.
English The Korea National Park Service has recommended six national geoparks for families to visit during summer vacation.
The recommended geoparks include Gangwon Peace Area, Gangwon Paleozoic, Busan, Hantan River, Jinan-Muju, and Uiseong, offering geological significance and diverse activities.
Summary These geoparks make for a unique holiday destination combining education and recreation effectively.
日本語 国立公園公団は夏休みに家族で楽しめる6つの国立地質公園を推薦しました。
推薦された地質公園には、江原平和地域、江原古生代、釜山、漢灘江、鎮安・茂朱、義城が含まれ、地質学的に重要で様々な体験が可能です。
総評 これらの地質公園は、教育と観光を融合させた新しい夏の休暇先として最適です。
中文 国立公园公团推荐了暑假期间适合家庭游玩的六个国家地质公园。
推荐的地质公园包括江原和平地区、江原古生代、釜山、汉滩江、珍安·茂朱和义城,提供地质学重要价值和丰富的活动。
总评 这些地质公园为结合教育与休闲的独特暑期旅游目的地提供了很好的机会。
Italiano Il Servizio Parchi Nazionali ha raccomandato sei parchi geopark nazionali da visitare in famiglia durante le vacanze estive.
I parchi raccomandati includono Gangwon Peace Area, Gangwon Paleozoico, Busan, Hantan River, Jinan-Muju e Uiseong, con rilevanza geologica e attività varie.
Valutazione Questi geoparchi offrono un’opportunità unica per combinare educazione e svago nelle vacanze estive.
[환경부]폐자원 3개 품목 재활용 쉬워진다… 폐식용유 등 순환자원 지정 품목 확대
요약보기
한국어 환경부는 폐자원의 순환이용을 촉진하기 위해 폐식용유, 커피찌꺼기, 왕겨 및 쌀겨를 순환자원으로 추가 지정하는 내용의 고시 개정안을 발표했습니다.
이번 개정안은 순환자원으로 지정된 품목이 정해진 용도와 기준을 준수하는 경우 폐기물관리법에 의한 규제를 면제받도록 합니다.
이를 통해 자원순환 활성화와 관련 산업의 성장에 기여할 것으로 기대됩니다.
총평 폐식용유와 커피찌꺼기 등이 재활용 가능 자원으로 인정되면서 관련 제품 사용 증가와 자원 낭비 감소에 실질적 도움이 될 것으로 보입니다.
English The Ministry of Environment announced amendments to designate used cooking oil, coffee grounds, and rice husks and bran as recyclable resources to promote resource circulation.
The amendment allows these designated materials to bypass waste regulation if they comply with set usage and standards.
This initiative is expected to boost resource recycling and support growth in related industries.
Summary Recognizing used cooking oil and coffee grounds as recyclable resources could lead to increased utilization and reduced waste, positively impacting both the environment and industry.
日本語 環境部は廃資源の循環利用を促進するため、廃食用油、コーヒーかす、籾殻と米ぬかを循環資源として追加指定する内容の改正案を発表しました。
この改正案により、指定された循環資源が定められた用途と基準を遵守する場合、廃棄物処理法による規制が免除されます。
これにより資源循環の活性化と関連産業の成長が期待されています。
総評 廃食用油やコーヒーかすの循環資源認定により、これらの資源が活用されるほか、廃棄物削減にも実質的な効果があると考えられます。
中文 环境部宣布修订方案,将废食用油、咖啡渣和稻壳及稻糠指定为可循环资源,以促进资源循环利用。
修订案规定,这些被指定的材料在遵守既定用途和标准的情况下可免除废弃物管理相关的法规限制。
预计该措施将促进资源循环的活跃与相关产业的增长发展。
总评 废食用油与咖啡渣等被认定为可循环资源将扩大其利用途径,并减少浪费,对环境和产业都有积极作用。
Italiano Il Ministero dell’Ambiente ha annunciato un emendamento per aggiungere olio da cucina esausto, fondi di caffè e pula e crusca di riso come risorse riciclabili, incentivando il riciclo.
L’emendamento consente di esentare questi materiali dalle regolazioni sui rifiuti, rispettando usi e standard prefissati.
Si prevede che questa iniziativa stimolerà il riciclo delle risorse e la crescita delle industrie correlate.
Valutazione Il riconoscimento di olio esausto e fondi di caffè come risorse riciclabili potrebbe favorire il riciclo e ridurre gli sprechi, beneficiando l’ambiente e il settore industriale.
[농림축산식품부]올해 파종할 보리·호밀 보급종 종자 신청하세요
요약보기
한국어 올해 정부는 농사에 필요한 보리와 호밀 정부 보급종 총 762톤을 7월 21일부터 9월 12일까지 신청받습니다.
기본 신청기간은 7월 21일부터 8월 20일까지이며, 추가 신청기간은 8월 26일부터 시작됩니다.
보급종은 지역농협을 통해 9월 11일부터 10월 10일까지 공급되며, 공급가격은 7월 말에 공지될 예정입니다.
총평 올해 농사를 계획 중인 농민들은 정부 보급종 신청을 통해 품질 높은 종자를 안정적으로 확보할 수 있을 것으로 보입니다.
English This year, the government will accept applications for 762 tons of barley and rye distribution seeds for farming from July 21 to September 12.
The basic application period runs from July 21 to August 20, with additional applications available starting August 26.
Seeds will be distributed through regional agricultural cooperatives from September 11 to October 10, and pricing will be announced by the end of July.
Summary Farmers planning their crops for this year can use the government distribution program to obtain high-quality seeds with stability.
日本語 今年、政府は農業用のボリとライ麦政府配布種子762トンの申請を7月21日から9月12日まで受け付けます。
基本申請期間は7月21日から8月20日までで、8月26日以降は追加申請が可能です。
配布種子は地域農協を通じて9月11日から10月10日まで供給され、価格は7月末に公表予定です。
総評 今年農業を計画している農家は、政府配布プログラムを通じて質の高い種子を効率的に入手できる機会が増えるでしょう。
中文 今年政府将从7月21日至9月12日开放申请,为农民提供762吨大麦和黑麦政府分发种子。
基础申请时间为7月21日至8月20日,额外申请则从8月26日开始。
种子将通过地域农协从9月11日到10月10日进行分发,具体价格将在7月底公布。
总评 对于今年计划种植的农民来说,这项举措有助于获得高质量稳定的种子资源。
Italiano Quest’anno il governo accetterà le domande per 762 tonnellate di semi distribuiti destinati alla coltivazione di orzo e segale dal 21 luglio al 12 settembre.
Il periodo principale di richiesta è dal 21 luglio al 20 agosto, con richieste aggiuntive disponibili dal 26 agosto.
I semi saranno distribuiti attraverso cooperative agricole locali dall’11 settembre al 10 ottobre, e i prezzi saranno comunicati entro fine luglio.
Valutazione Gli agricoltori possono accedere a semi di alta qualità in modo affidabile grazie a questo programma di distribuzione governativa.
요약
원문보기
### 집중호우로 인한 사회복지시설 피해상황 점검 및 복구 지원
최근 전국적으로 발생한 집중호우(7월 14일부터 7월 20일까지)로 인해 많은 사회복지시설이 침수와 전력 중단 등의 피해를 입었습니다. 이에 따라 보건복지부는 이스란 제1차관 주재로 **사회복지시설 피해 상황**과 **운영 정상화를 위한 복구 추진 상황**을 점검하며 만전을 기하고 있습니다.
#### 주요 피해 및 복구 조치
– **피해 현황**:
– 노인요양시설 및 요양병원 등 사회복지시설 **125개소**가 피해를 입음.
– 일부 시설은 운영을 중단, **입소자 289명**은 안전한 장소로 사전 대피.
– **복구 계획**:
– 피해시설의 복구를 위해 지자체와 협력, 향후 신속하고 체계적인 지원 예정.
– 입소자 보호와 피해 주민의 심리지원을 위해 **국가트라우마센터 중심의 통합심리지원단** 운영.
#### 정부 방침 및 추가 지원
이스란 제1차관은 피해 복구를 위한 **필요 예산 및 인력의 적시 투입**을 지시하며, 같은 유형의 재난 피해를 예방하기 위해 **정기적인 시설 안전점검**을 강화하도록 당부했습니다.
아울러 **사회복지공동모금회를 통한 호우 피해 특별모금** 활동(7월 18일 ~ 8월 17일)을 소개하며 국민의 관심과 참여를 독려했습니다.
### 국민 참여 요청
이번 호우로 어려움을 겪고 있는 이웃들을 위해 특별모금 활동에 적극적인 관심과 동참을 부탁드립니다. 정부와 지자체는 피해 복구와 주민 안정화를 위해 끝까지 최선을 다할 것입니다.
(본 자료는 대한민국 정책포털 **www.korea.kr**에서 제공되었습니다.)
원문보기
### 경남 산청군 집중호우 피해 현장 방문: 송미령 농식품부 장관의 대응
지난 7월 20일, 송미령 농림축산식품부 장관이 경남 산청군의 산청읍과 신안면 일대를 방문해 기록적인 집중호우로 인한 피해 상황을 점검하고 응급 복구를 독려했습니다. 이 지역은 7월 16일부터 시작된 폭우로 평균 632mm의 강수량과 함께 산사태 및 침수 피해를 입었으며, 현재까지 사망 7명, 실종 3명, 부상 5명의 인명피해와 농작물 약 520ha 침수라는 큰 재산 피해를 기록했습니다.
#### 주요 방문 및 조치 내용:
1. **산사태 피해 현장 점검**
송미령 장관은 산청읍 산사태 지역을 방문하여 피해 현황을 파악하고 산림청 및 산청군 관계자들로부터 응급 복구 상황을 보고받았습니다. 이 자리에서 장관은 피해를 입은 지역 주민들과 희생자 가족들에게 애도의 뜻을 전하며, 신속한 복구와 재발 방지 대책 마련을 주문했습니다.
> **송미령 장관 발언:** “이번 집중호우로 유명을 달리하신 분들의 명복을 빌며 피해 복구를 위해 모든 기관이 총력을 다할 것입니다.”
2. **대피 주민 위로 방문**
70여 명의 주민이 임시 대피 중인 산청읍의 산엔청 복지회관을 찾아 주민들을 위로하며, 정부 차원의 신속한 피해 복구 및 지원을 약속했습니다.
> **발언:** “정부는 주민 여러분의 삶의 터전 복원을 위해 최선을 다하겠습니다.”
3. **농작물 침수 지역 점검**
장관은 신안면 청현마을 딸기 재배 시설 침수 현장을 방문하여 농가를 위로하고, 피해 조사 및 복구 현황을 점검했습니다. 농식품부는 전문가 파견을 통해 침수 농작물 복구를 지원하고, 재해보험금과 복구비를 조속히 지급하도록 조치를 취할 계획입니다.
> **강조사항:** 농촌진흥청, 농협, 지방자치단체 등과 협력해 추가 피해를 최소화하고 복구 지원에 총력을 기울일 것.
#### 정부 차원의 대응 방침:
– 분야별 전문가 파견을 통한 기술 지도 및 응급 복구
– 신속한 손해평가 및 피해 조사
– 재해보험금 및 복구비 조기 지급
– 관계기관 협력을 통해 추가 피해 예방과 복구 총력 대응
경남 산청군의 피해 복구가 속도감 있게 진행될 수 있도록 정부와 관계기관이 긴밀히 협력 중입니다. 농식품부는 이번 피해를 기점으로 재발 방지를 위한 구조적 대책 마련에도 집중할 방침입니다.
—
*출처: 대한민국 정책포털(www.korea.kr)*
원문보기
### 고용노동부, 원주 물류센터 노동자 사망사고 엄정 대응 방침 발표
고용노동부는 강원도 원주시 택배 물류센터에서 발생한 노동자 사망사고(2023년 7월 19일)에 대해 철저하고 단호한 대응을 약속하며, 산업안전 감독 활동을 강화할 것이라고 밝혔다. 해당 사건은 중대산업재해로 분류되어 관련 규정에 따라 조사와 대책 마련이 진행 중이다.
### 산업안전 감독 강화 및 불시 감독 실시
고용노동부는 이번 사고를 계기로 다른 지역 물류센터에도 **불시 감독 방식**을 통해 산업안전 감독을 확대할 방침이라고 전했다. 이는 노동자들의 작업 환경에 대한 안전성을 지속적으로 점검하고, 유사 사고를 예방하기 위한 조치다.
### 주요 문의처
이번 사고에 대한 조사와 관련된 구체적인 사항은 아래의 관련 부서와 담당자를 통해 확인 가능하다:
– **안전보건감독기획과:** 허두기 (044-202-8904)
– **중대산업재해감독과:** 이호준 (044-202-8952)
– **중부지방고용노동청 원주지청 산재예방지도과:** 박환주 (033-769-0821)
고용노동부는 앞으로도 산업재해 예방에 적극적으로 나서겠다는 입장을 밝히며, 노동자의 생명과 안전을 최우선 가치로 삼겠다고 강조했다.
원문보기
**정성호 법무부장관, 수해 지역 긴급 지원 지시**
정성호 법무부장관이 경기·충남·전남·경남 지역의 집중호우로 인해 발생한 대규모 인명과 재산 피해에 대응하기 위해 긴급 조치를 지시했습니다. 2025년 7월 20일 오전 10시 30분, 장관은 비상긴급점검회의를 주재하며 법무부 산하 시설 상황을 점검하고 피해 지역 주민들에게 실질적이고 신속한 지원 방안을 논의했습니다.
이번 회의는 전국적인 호우로 인해 심각한 피해를 입은 지역사회를 돕기 위한 법무부 차원의 신속한 대응을 목표로 했습니다. 특히 피해 주민들의 실질적 지원을 위해 구체적이고 실효적인 계획 마련에 집중했습니다.
장관은 각 실·국·본부의 관할 시설 상황을 면밀히 파악하고, 피해 복구 및 주민 지원을 위한 법적·행정적 지원 방안들을 논의한 것으로 알려졌습니다. 추가적인 상세 내용은 첨부파일에서 확인할 수 있습니다.
이번 긴급회의는 정부가 수해 대응에 적극적으로 나서고 있음을 보여주는 자리였으며, 피해 지역 복구와 주민 지원이 신속히 이루어질 수 있도록 여러 관련 기관 간의 협력이 강조되었습니다.
[출처: 대한민국 정책브리핑 (www.korea.kr)]
원문보기
정성호 법무부장관은 2025년 7월 20일, 경기·충남·전남·경남 지역의 집중호우로 인해 발생한 인명 및 재산 피해에 대응하기 위한 비상 긴급 점검회의를 개최했다고 밝혔습니다. 이날 회의는 오전 10시 30분에 진행되었으며, 법무부 각 실·국·본부에서 관할 시설의 상황을 면밀히 점검하고, 피해 지역 주민들에게 실질적이고 신속한 지원 방안을 논의했습니다.
정 장관은 이번 집중호우 피해가 심각한 만큼 실질적인 후속 조치를 통해 주민들이 빠르게 일상으로 복귀할 수 있도록 철저히 지원하라는 지시를 내린 것으로 알려졌습니다. 법무부는 피해 복구와 지원을 위해 긴밀히 협력할 방침입니다.
더 자세한 내용을 확인하려면, 관련 자료 첨부 파일을 참고하시기 바랍니다.
원문보기
### 집중호우로 침수 피해 농가 위로 및 복구 점검
농림축산식품부 송미령 장관은 7월 20일 충청남도 부여군의 시설원예 농가를 찾아 집중호우로 피해를 입은 농가를 위로하고 복구 진행 상황을 점검했습니다.
#### 기록적인 강우량
기상청에 따르면, 7월 16일부터 20일 오전 7시까지 전국적으로 기록적인 강우량이 관측되었습니다. 주요 지역 강우량은 다음과 같습니다:
– **경남권**: 산청 793.5mm, 합천 699.0mm, 하동 621.5mm
– **충청권**: 서산 578.3mm, 담양 552.5mm
– **전라권**: 광주 536.1mm, 구례 534.0mm
#### 농업 분야 피해 규모
이번 집중호우로 농작물 24,247ha가 침수되었으며 가축 피해도 이어졌습니다. 주요 피해 규모는 다음과 같습니다:
– **작물 피해**: 벼 20,986ha, 논콩 1,860ha, 멜론 139ha, 수박 127ha, 고추 108ha 등이 침수.
– **가축 피해**: 소 60두, 돼지 829두, 닭 93만 수가 피해를 입음.
– **지역별 피해**: 충남 16,714ha, 전남 6,361ha, 경남 876ha 등.
#### 정부 대응 및 지원 계획
농식품부는 피해 복구를 위해 다음과 같은 조치를 적극적으로 시행하고 있습니다:
– **재해복구비 및 보험금 신속 지급**: 지자체와 협업하여 농업재해보험 조사 인력을 최대한 투입.
– **병해충 방제 및 생육 회복 지원**: 약제와 영양제를 피해 농가에 할인 공급.
– **2차 피해 예방**: 피해 작물 정리, 병충해 방지 등 복구 작업에 집중.
송미령 장관은 현장에서 지자체, 농촌진흥청, 농협 등 관계기관과의 협력을 강조하며, “신속한 손해평가와 피해조사를 통해 보험금 및 복구비 지급을 계획하고 있다”고 밝혔습니다.
#### 복구 일정
– **7월 말까지**: 피해 신고 접수 및 피해조사 완료.
– **8월 중순까지**: 복구계획 수립 및 국고 지원.
농식품부는 이번 피해 복구를 위해 총력을 기울이며 피해 농가가 하루빨리 안정과 회복을 이룰 수 있도록 지원을 이어갈 방침입니다.
원문보기
### “휴폐업 의료기관 진료기록 보관시스템” 서비스 개시: 이제 진료기록 열람 및 발급이 더욱 편리해집니다
보건복지부가 새로운 디지털 서비스인 ‘휴폐업 의료기관 진료기록보관시스템’을 2023년 7월 21일부터 시작한다고 밝히면서, 국민들이 보다 안전하고 간편하게 자신의 진료기록을 관리할 수 있는 길이 열렸습니다. 이 시스템은 환자, 의료기관 개설자, 보건소 모두가 기존 방식에서 겪어왔던 여러 문제를 해결할 혁신적인 솔루션으로 주목받고 있습니다.
—
### **주요 개선 사항 및 서비스 내용**
#### 1. **의료기관 개설자 부담 완화**
기존에는 휴폐업 의료기관의 진료기록을 개설자가 개인적으로 보관하며 환자의 기록 요청에 일일이 대응해야 했습니다. 그러나 이제 의료기관 개설자는 보건소를 방문할 필요 없이 사용하던 전자의무기록(EMR) 시스템을 통해 기록을 ‘진료기록보관시스템’으로 안전하게 이관할 수 있습니다. 이 시스템은 국가정보자원관리원 서버에 기록을 보관해 개인정보 보호 문제를 해소하며, 운영의 안정성을 제공합니다.
#### 2. **환자 접근성 강화**
환자들은 더 이상 의료기관 개설자나 보건소에 직접 연락하거나 방문할 필요 없이, ‘진료기록 발급포털(https://medichart.mohw.go.kr)’에서 간편하게 필요한 자료를 열람하거나 발급받을 수 있습니다. 보험 청구나 자격 증명에 필요한 진료기록(진단서 사본, 진료내역, 진료비 계산서 등 총 17종)을 신속하게 확보할 수 있어 행정 효율성이 크게 향상될 것으로 기대됩니다.
#### 3. **보건소 업무 경감**
각 지방자치단체의 보건소는 기존의 진료기록 관리 업무에서 벗어나, 시스템을 통해 자동으로 이관 및 보관 업무를 처리할 수 있습니다. 이를 통해 인력과 예산이 절감되고, 보건소는 본연의 역할인 주민 건강 증진과 질병 예방에 더 집중할 수 있게 되었습니다.
—
### **시스템 도입의 기대 효과**
이 시스템의 가장 큰 장점은 환자, 의료기관, 보건소 간 발생해온 여러 불편을 동시에 해결한다는 것입니다. 환자는 이제 의료 기록을 잃어버릴 염려 없이 온라인으로 편리하게 열람하고 발급받을 수 있으며, 의료기관 개설자와의 연락 문제도 더 이상 걱정할 필요가 없습니다. 또한 보건소는 업무 부담을 줄이고 운영 효율성을 높임으로써 공공의료 서비스 품질 향상에 기여할 수 있게 됩니다.
—
### **향후 계획**
보건복지부는 휴폐업 의료기관들이 새로운 시스템을 원활히 활용할 수 있도록 관련 교육과 홍보를 적극적으로 추진할 예정입니다. 또한 시스템 운영 중 사용자 불편 사항 등을 지속적으로 모니터링하여 개선하고, 보다 완결된 디지털 플랫폼으로 발전시켜 나갈 계획입니다.
—
이번 ‘휴폐업 의료기관 진료기록보관시스템’의 도입을 통해 더 많은 국민들이 의료기록 관리에 대한 걱정을 덜게 되었으며, 전반적인 의료 행정의 디지털 전환에도 박차를 가하는 계기가 될 것으로 기대됩니다.
원문보기
### 스테인리스 스틸 선재 제품 담합 적발, 과징금 34억 원 부과
공정거래위원회(이하 ‘공정위’)는 스테인리스 스틸 선재 제품 제조·판매업체 4곳(DXR, 만호제강, 세아메탈, 한국선재)이 2020년 9월부터 2022년 2월까지 판매 가격을 인상하기로 합의한 담합 행위를 적발했습니다. 이에 공정위는 해당 업체들에 시정명령과 약 34억 원의 과징금을 부과하기로 결정했습니다.
### 스테인리스 스틸 선재 제품이란?
스테인리스 스틸 선재는 녹이 잘 슬지 않도록 제작된 합금인 스테인리스 스틸을 가느다란 코일 형태로 뽑아 제조된 제품입니다. 이 제품은 자동차 부품, 가전제품, 가정·주방용품 등 다양한 산업분야에서 활용됩니다.
### 담합 내용
4개 기업은 스테인리스 스틸 선재 제품 생산에 필요한 원자재 비용이 증가하자, 원자재의 가격 인상 시점을 기준으로 서로 제품의 판매 가격을 동일하게 올리고 가격 경쟁을 하지 않기로 합의했습니다. 이들은 담합 기간 동안 7차례 모임을 통해 구체적인 단가 인상 방안을 논의하고 실행했으며, 거래처에 단가 인상 공문을 발송했습니다.
### 공정위 조치
공정위는 이러한 담합 행위가 소비자의 선택권을 제한하고 시장의 공정 경쟁을 저해한다고 판단하여 시정명령과 함께 총 과징금 약 34억 원을 부과했습니다. 이는 담합 행위로 인한 시장 왜곡을 방지하기 위한 강도 높은 조치로 평가됩니다.
### 시사점
이번 사건은 원자재 가격 상승을 명분으로 한 기업 간 담합이 소비자 권익과 시장 경쟁에 미치는 부정적 영향을 보여줍니다. 공정위의 조치를 통해 기업의 공정한 경쟁 및 가격 책정을 보장하려는 노력이 강화될 것으로 기대됩니다.
원문보기
### 잇따른 어린이 사고를 예방하기 위한 대규모 소방안전캠프 개최
최근 지속적으로 발생하는 어린이 대상 화재 및 안전사고에 대한 사회적 우려가 커지고 있는 가운데, 소방청이 **안전 문화 확산과 생존 역량 강화를 목표로 한 대규모 소방안전캠프**를 개최합니다.
### 소방안전캠프 개요 및 목적
소방청(청장 허석곤)은 오는 **7월 21일부터 24일까지** 총 **3박 4일** 일정으로 전국의 소방·경찰·해양경찰·군인 자녀 **500명을 대상으로 ‘제3회 제복공무원 자녀 소방안전캠프’를 진행**합니다. 이번 행사는 **전북119안전체험관과 남원 지리산유스캠프**에서 열리며, 어린이들이 직접 체험하고 배울 수 있는 다양한 안전 교육 콘텐츠로 구성됩니다.
캠프의 주요 목적은 다음과 같습니다:
– 어린이들에게 **체계적이고 실질적인 생존 기술과 안전 지식을 교육**.
– 부모의 직업에 대한 이해와 **공공 안전에 대한 자긍심** 함양.
– **안전 문화 확산**과 가정에서 사회로 이어지는 선순환적 안전 의식 체득.
### 체험 중심의 생존 프로그램
캠프는 어린이들이 몸으로 익히는 **현장 중심 체험 프로그램**에 초점을 둡니다. 주요 활동은 아래와 같습니다:
1. **생존수영**: 물놀이 사고를 예방하고 생존 기술을 배우는 심화 과정.
2. **심폐소생술 및 응급처치**: 기본 응급 대응 능력을 강화하는 훈련.
3. **농연 탈출 및 화재 진압**: 실질적인 화재 상황을 재현한 긴급 탈출 훈련과 소화기 사용법 교육.
4. **산악 사고 대처 기술**: ‘지리산에서 살아남기’라는 지역 특성을 반영한 생존 기술 체험.
– 방향 찾기, 피난처 구축, 불 피우기, 로프 매듭법 등 **한국스카우트연맹 지도관**의 전문 교육 포함.
이번 프로그램 진행을 위해 **70명 이상의 안전요원이 배치**되며, 실제 소방 장비와 차량을 활용해 몰입감을 높였습니다.
### 행사 주요 특징 및 참가자 반응
소방청은 참가자들의 만족도를 토대로 **캠프 기간을 확대하고 프로그램을 심화**시킨 점을 강조했습니다. 특히, 캠프의 대미를 장식하는 3일차 행사에서는 각 기관(소방, 경찰, 해양경찰, 육군)의 주요 차량, 장비, 제복 등을 전시하고 직접 체험하는 기회가 제공됩니다.
한 참가자인 전남 큰별초등학교 6학년 김예정 양은 “작년 캠프에서 함께한 친구들과 지금까지 연락하며 지내고 있고, 올해도 참가하게 되어 너무 기쁘다”며, “안전 지식뿐만 아니라 배려와 협동심을 배운 점이 큰 경험이었다”고 소감을 밝혔습니다.
### 안전 사회를 향한 협력과 비전
소방청의 오승훈 기획조정관은 이번 캠프를 통해 “어린이들이 부모님의 직업에 대한 자부심을 느끼고, 나아가 안전한 사회를 주도적으로 만들어가는 인재로 성장하길 바란다”고 말했습니다. 그는 협력 기관인 경찰청, 해경청, 육군 등에도 감사 인사를 전하며, **유관기관 간 협력 강화를 통해 어린이 안전 정책의 모범 사례가 될 것**이라고 덧붙였습니다.
### 마무리
이번 소방안전캠프는 **안전사고 예방의 선진적인 사례**로서, 어린이와 가정을 시작으로 **사회적 안전 문화 확산**에 기여할 것으로 기대됩니다. 소방청은 앞으로도 이러한 교육을 지속적으로 확대해 나갈 방침입니다.
원문보기
**[뉴스 요약 및 블로그 콘텐츠 작성]**
—
### 국민생활을 위협하는 사회문제, 대국민 소통으로 해결 가속화
정부는 최근 국민 생활에 직접적인 영향을 미치는 주요 사회 문제를 해결하기 위해 대국민 소통 플랫폼을 강화하고, 다양한 참여형 정책을 도입한다고 발표했습니다. 이러한 노력은 국민의 목소리를 보다 직접적으로 반영하고 정책의 실효성을 제고하기 위한 것으로, 정부와 시민 간 소통 활성화를 목표로 합니다.
#### 주요 내용:
1. **사회문제 해결을 위한 대국민 소통 플랫폼 확대**
정부는 기존의 일방적인 정책 전달 방식에서 벗어나, 국민들이 적극적으로 참여할 수 있는 대국민 포럼 및 온라인 제안 창구를 활성화할 계획입니다. 이를 통해 실질적이고 체감할 수 있는 개선 사항을 정책에 반영하고자 합니다.
2. **국민 의견 반영을 위한 실질적 방안**
시민 의견을 수집한 후, 이를 효율적으로 정책에 반영할 수 있도록 분석 시스템을 구축합니다. 국민 설문조사, 공청회 등 다양한 방식으로 의견을 수렴하며, 특히 지역별로 밀접한 경제·사회 현안을 우선적으로 해결하겠다는 의지도 내비쳤습니다.
3. **혁신적 문제 해결 사례 공유 및 확산**
정부는 과거 성공적인 정책 사례를 발굴하고 이를 국민과 공유함으로써 공감대를 형성하고 개선 방향을 모색할 계획입니다. 특히 국민과 함께 사회문제 해결 방안을 논의하는 열린 토론회를 정기적으로 개최할 예정입니다.
#### 기대 효과:
– 국민들의 신뢰도를 증대시키고, 정부와 시민 간 건설적 소통의 장을 마련.
– 사회문제 해결 속도 증가 및 정책 실효성 제고.
– 국민들의 정책 참여 확대를 통해 생활 만족도 개선.
—
### 블로그 콘텐츠 작성: “국민의 목소리를 듣다 – 정부의 소통 플랫폼 강화로 사회문제 해결!”
정부가 우리 생활에 직접적인 영향을 미치는 사회문제를 해결하기 위한 활동에 속도를 내고 있다는 소식, 들어보셨나요? 특히 이번엔 국민과 소통하기 위해 더 열린 플랫폼을 제공한다고 하니 그 기대감이 커지고 있습니다. 함께 자세히 알아볼까요?
#### ❓ 왜 대국민 소통이 중요한가?
사회문제는 개인이나 단체에 국한되지 않고, 다양한 집단의 목소리가 그 해결의 열쇠가 될 수 있습니다. 대국민 소통은 정책에 국민의 생각을 반영함으로써 더 현실적이고 효과적인 해결책을 마련할 수 있다는 강점이 있습니다.
#### 📢 정부의 새로운 시도
이번 정부 발표에 따르면, 기존의 일방적인 소통 방식은 한계를 가지고 있었지만, 앞으로는 국민들이 상시적으로 의견을 제시할 수 있는 온·오프라인 플랫폼을 마련한다고 합니다. 나아가 국민의 목소리를 수집하고 이를 시스템적으로 분석하여 정책에 반영한다고 하니, 소통의 질과 결과가 한층 더 개선될 것으로 보입니다.
#### 🌟 기대되는 효과
대국민 소통이 강화되면 정부 정책에 대한 신뢰가 증가하고, 사회문제 해결도 가속화됩니다. 정부는 특히 지역 밀착형 문제부터 해결 계획을 수립하겠다고 하니, 우리 동네의 불편 사항이 더 빨리 해결될 수도 있겠네요!
#### 🤝 우리의 참여도 필요해요
정책에 우리의 목소리를 반영하기 위해선, 국민의 적극적인 참여가 필수입니다. 설문조사, 공청회, 토론회 등에 참여해서 우리 삶을 더 나은 방향으로 바꿀 수 있는 기회를 적극 활용해 보세요.
—
국민과 정부가 함께 만들어 갈 더 좋은 세상, 작은 목소리도 정책의 변화로 연결될 수 있습니다. 앞으로의 변화에 대한 기대와 함께, 우리도 적극적으로 참여해 보아요! 😊
[자료 제공: (www.korea.kr)]
원문보기
이번 여름방학을 맞아 국립공원공단 국가지질공원사무국이 추천하는 ‘지구탐험-지질공원 6곳’을 소개합니다. 자연의 경이로움과 지질학적 가치가 있는 이 지질공원들은 가족과 함께 자연 속에서 배우고 즐길 수 있는 최적의 장소입니다.
### 1. 강원평화지역 국가지질공원 (양구군)
– **주요 명소**: 두타연, 양구백자박물관
– **특징**: 하천의 침식작용으로 형성된 두타연의 독특한 경관과 양구백토로 백자 체험을 할 수 있는 양구백자박물관에서 지질과 문화의 조화를 즐길 수 있습니다.
– **예약**: 두타연은 사전 예약 필수(신분증 지참), 양구백자박물관은 매주 월요일 휴관.
### 2. 강원고생대 국가지질공원 (평창군)
– **주요 명소**: 백룡동굴
– **특징**: 국내 유일의 탐험형 동굴로 다양한 생물 서식지 및 환경교육의 명소로 유명합니다. 또한, 지역 전문가와 함께하는 지질명소 탐방 프로그램이 운영됩니다.
– **예약**: ‘대담한 여행’ 누리집에서 예약 가능.
### 3. 부산 국가지질공원
– **주요 명소**: 태종대
– **특징**: 태종대에서는 지질공원해설사와 함께하는 ‘지구시간여행!’ 프로그램이 제공됩니다. 바닷바람을 맞으며 지구의 역사에 대해 배울 수 있습니다.
– **예약**: 부산 국가지질공원 누리집에서 사전 예약 시 기념품 제공.
### 4. 한탄강 세계지질공원 (포천시)
– **주요 명소**: 화적연, 멍우리협곡, 비둘기낭폭포
– **특징**: 한탄강 지오투어링과 주말 체험활동을 통해 화산활동으로 생성된 현무암 지형을 탐험하며 배울 수 있습니다.
– **예약**: 한탄강세계지질공원센터에서 현장 체험활동 운영.
### 5. 진안·무주 국가지질공원
– **주요 명소**: 운일암반일암
– **특징**: 중생대 백악기 화산활동으로 형성된 기암괴석이 있는 계곡에서 물놀이와 구름다리를 통해 시원한 여름을 보낼 수 있습니다.
### 6. 의성 국가지질공원 (춘산면 빙계리)
– **주요 명소**: 빙계계곡
– **특징**: 화산활동으로 형성된 빙혈과 풍혈을 보며 시원하고 쾌적한 자연 냉방을 경험할 수 있습니다.
이번 여름방학에는 아이들과 함께 지질공원을 방문해 자연의 신비를 체험하고 유익한 교육 경험을 만들어 보세요. 각 지질공원의 예약 정보와 프로그램 운영 사항은 관련 누리집에서 확인할 수 있습니다.
**권은정 국가지질공원사무국장의 말:**
“지질공원 방문을 통해 자연 속에서 새로운 배움을 얻고 특별한 여름 휴가를 보내길 바랍니다.”
—
첨부 자료:
– 지질공원 6곳 지도
– 추천 명소 세부 자료
– 관련 사진
– 전문 용어 설명
원문보기
### 환경부, 폐자원 순환이용 촉진을 위한 고시 개정안 행정예고
환경부는 폐자원의 순환이용을 확대하기 위해 신규로 △폐식용유, △커피찌꺼기, △왕겨·쌀겨 등 3개 품목을 순환자원으로 추가 지정하는 고시 개정안을 2023년 7월 21일부터 8월 11일까지 행정예고한다고 발표했습니다.
순환자원으로 지정된 품목은 폐기물 규제 대상에서 제외되며, 이를 통해 비용 절감과 재활용 촉진이 기대됩니다.
—
### 순환자원이란 무엇인가?
‘순환자원’은 ‘순환경제사회 전환 촉진법’에 따라 △환경과 건강에 유해하지 않고 △경제성이 있어 거래 가능하며 △방치 우려가 없는 물질로 정의됩니다. 환경부는 이러한 기준에 따라 순환자원을 지정하고, 용도와 기준을 준수하는 경우 폐기물 관리법 관련 규제를 면제합니다.
현재 7개 품목이 지정되었으며, 이번 개정안에 따라 총 10개 품목으로 확대될 예정입니다.
—
### 이번에 추가 지정되는 품목
1. **폐식용유**
– 석유 대체연료인 지속가능항공유(SAF) 등의 원료로 활용 가능성이 높아, 순환자원 지정 시 재활용이 더욱 활성화될 것으로 기대됩니다.
2. **커피찌꺼기**
– 국내 커피 소비가 증가하며 찌꺼기 발생량도 증가함에 따라, 퇴비, 건축자재, 생활용품 등 다양한 분야에서 재활용 가능성이 커지고 있습니다.
3. **왕겨·쌀겨**
– 쌀 도정 부산물로 이미 축사 깔개, 사료, 퇴비 등으로 재활용이 활발히 이루어지고 있어 안전성과 순환이용성이 높은 품목으로 평가됩니다.
—
### 순환자원 지정 시 기대효과
– 폐기물 규제 면제: 사업장폐기물 배출 신고, 수집·운반 허가, 폐기물 보관 기간 제한 등 규제 면제.
– 순환경제 활성화: 재활용 비용 절감과 경제적 효과로 자원순환을 촉진.
– 환경 부담 감소: 폐자원의 방치와 관리 부담 해소.
—
### 향후 계획
– **제도 안내 자료 배포:** 순환자원 인정 및 지정·고시 제도 해설서를 전국 지자체에 배포.
– **설명회 개최:** 신규 지정 품목을 취급하는 단체·기업 대상 설명회를 권역별로 진행하며, 품목별 정보 등록 절차를 안내할 예정.
—
환경부 자원순환국장 김고응은 이번 3개 품목의 지정으로 순환자원 활용 및 재활용 활성화가 기대되는 만큼, 지속적으로 산업계와 협력하며 국내 순환자원 공급망 강화를 위한 노력을 이어갈 것이라고 강조했습니다.
자세한 내용은 국민참여입법센터(opinion.lawmaking.go.kr) 또는 환경부 누리집(www.me.go.kr)을 통해 확인할 수 있습니다.
—
**참고자료**
– 대한민국 정책브리핑 (www.korea.kr)
원문보기
국립종자원(원장 양주필)은 올해 농사에 필요한 보리·호밀 정부 보급종 762톤의 신청 접수를 7월 21일부터 9월 12일까지 진행한다고 발표했습니다. 신청은 시·군 농업기술센터 및 읍·면·동 행정복지센터를 통해 가능합니다.
### 신청 기간 및 절차
– **기본 신청기간:** 7월 21일 ~ 8월 20일
시·도에 배정된 품종과 물량에 대해 신청할 수 있습니다.
– **추가 신청기간:** 8월 26일 ~ 9월 12일
잔여 물량이 있을 경우 시·도 구분 없이 신청 가능.
### 공급 품종과 물량
올해 공급되는 보급종은 총 762톤으로 구성됩니다:
– **보리 6품종, 742톤**
– 큰알1호: 118톤
– 올: 26톤
– 누리찰쌀: 239톤
– 흰찰쌀: 235톤
– 재안찰쌀: 75톤
– 새쌀: 49톤
– **호밀 1품종(곡우), 20톤**
### 공급 일정 및 가격
신청한 보급종은 선택한 지역농협을 통해 **9월 11일부터 10월 10일까지** 공급됩니다. 공급가격은 보급종 수매가 마무리된 후 **7월 말**에 공지될 예정입니다.
### 문의 및 정보 확인
보급종 신청 및 공급 관련 문의는 다음을 통해 가능합니다:
– **보급종 콜센터:** 1533-8482
– **국립종자원 누리집:** [www.seed.go.kr](http://www.seed.go.kr)
– **각 시·군 농업기술센터**
### 전문가 의견
김국회 국립종자원 식량종자과장은 “정부 보급종은 품종 고유 특성이 잘 유지되고, 순도가 높아 안정적인 영농을 지원한다”고 밝혔습니다.
이번 보급종 신청 기회는 농업 생산성을 높이고 안정적인 수확을 도울 수 있는 중요한 과정이므로, 지역 농업인들이 이에 관심을 가지고 활용하길 바랍니다.